WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
ГОЯНИЯ: РАДИАЦИОННАЯ АВАРИЯ

00:21.500 --> 00:27.041
Мы тут собрались, чтобы обсудить
радиационную аварию в Гоянии.

00:27.541 --> 00:32.750
Когда мы услышали новости,
мы собрались, чтобы их обсудить.

00:32.833 --> 00:36.291
Мы были очень недовольны,
потому что знали:

00:36.375 --> 00:39.916
радиационные отходы
могут отправить на нашу землю.

00:40.000 --> 00:44.166
Девяносто представителей
местного племени каяпо приехали в столицу,

00:44.250 --> 00:48.291
чтобы выразить несогласие
с утилизацией отходов в Серра-ду-Кашимбу.

00:48.375 --> 00:51.791
Есть в природе вещи,
которые лучше оставить в покое.

00:51.875 --> 00:56.541
Иначе она восстанет против вас
и обрушит на вас свой гнев.

00:56.625 --> 01:02.500
Жители Пара волнуются, что отходы навредят
1500 представителей коренных народов.

01:02.583 --> 01:03.750
И они правы.

01:05.875 --> 01:08.500
Бочки начнут перевозить
на следующей неделе.

01:08.583 --> 01:12.208
Поможете мне подготовить
транспортировку в Серра-ду-Кашимбу.

01:12.291 --> 01:14.500
- Но, Роберто…
- Извините.

01:15.000 --> 01:15.875
Алло.

01:17.166 --> 01:21.791
Нет. Мне не о чем говорить
с губернатором штата Пара.

01:24.500 --> 01:26.333
Ладно. Чёрт с ним, соединяй.

01:27.208 --> 01:28.083
Алло.

01:29.291 --> 01:32.958
Ни в коем случае!
Эти отходы здесь не останутся!

01:33.041 --> 01:35.083
Я доложу об этом президенту.

01:44.541 --> 01:48.791
Сегодня начнем новый курс лечения.
Здорово, правда же?

01:52.958 --> 01:56.958
Вчера в новостях
о вас так хорошо отзывались.

01:59.916 --> 02:01.458
Там говорили,

02:02.666 --> 02:04.375
что если бы не вы…

02:06.416 --> 02:08.916
…заразилось бы гораздо больше людей.

02:13.666 --> 02:15.583
И это правда, дона Антония.

02:18.833 --> 02:21.208
Вы настоящая героиня, понимаете?

02:28.958 --> 02:29.875
Доченька.

02:32.166 --> 02:34.458
Папа хочет тебе кое-что показать.

02:38.333 --> 02:41.000
Врачи рассказали тебе про принцесс.

02:42.041 --> 02:42.875
А я…

02:44.208 --> 02:47.166
Я хотел рассказать тебе
историю одной королевы…

02:47.250 --> 02:49.166
ЭЛЗА СУАРЕС

02:49.250 --> 02:51.750
…которая ходила с очень короткой стрижкой.

02:52.416 --> 02:53.791
Прямо как ты, милая.

02:55.333 --> 02:57.166
И у этой прекрасной королевы

02:58.291 --> 03:01.333
был самый красивый голос в мире.

03:21.000 --> 03:23.958
Если бы ты знала, как я плачу

03:24.041 --> 03:26.583
И как молю

03:29.291 --> 03:31.750
Папа тебя очень любит, ты ведь знаешь?

03:34.000 --> 03:36.000
Я тебя очень люблю, доченька.

03:40.291 --> 03:41.791
Милая, ты меня слышишь?

03:41.875 --> 03:43.916
Доченька!

03:44.000 --> 03:45.458
Милая!

03:46.833 --> 03:47.833
Антония?

03:47.916 --> 03:49.291
Нет!

03:50.083 --> 03:50.958
Селеста?

03:51.458 --> 03:52.333
Селеста…

03:54.083 --> 03:55.875
- Что случилось?
- Нет пульса!

03:55.958 --> 03:57.375
Начинаю массаж сердца.

03:57.458 --> 03:58.666
Мешок Амбу. Быстро!

03:59.250 --> 04:00.833
Кто-нибудь, помогите!

04:00.916 --> 04:02.750
Милая моя.

04:03.625 --> 04:05.500
Господи боже. Доченька…

04:05.583 --> 04:07.541
Помогите. Боже!

04:07.625 --> 04:08.583
Иди к Селесте!

04:20.166 --> 04:27.166
ДОЛОЙ ЦЕЗИЙ!
ДОЛОЙ CNEN!

05:15.416 --> 05:16.500
Дона Катарина.

05:27.083 --> 05:28.458
Дона Катарина, прошу.

06:00.500 --> 06:01.500
Опускаем.

06:01.583 --> 06:02.416
Давайте.

06:13.000 --> 06:16.791
Несмотря на то, что CNEN
и правительство Гояса гарантировали,

06:16.875 --> 06:21.166
что тела Антонии Куадраду
и Селесты дус Пассус Куадраду

06:21.250 --> 06:24.666
не представляют опасности для общества,

06:24.750 --> 06:27.000
протесты охватили кладбище Парке…

06:27.083 --> 06:28.416
ДЕНЬ 30

06:28.500 --> 06:32.416
…во время похорон первых жертв,
умерших после заражения цезием-137.

06:35.750 --> 06:37.791
Мы же сказали, что мы против!

06:37.875 --> 06:41.083
- Не хороните их тут!
- Никакого уважения к покойникам!

06:41.666 --> 06:42.916
Долой!

06:43.000 --> 06:44.958
Не загрязняйте нашу землю!

06:45.041 --> 06:47.916
- Долой!
- Только не здесь! Не хороните их здесь!

06:48.000 --> 06:48.833
НЕТ ЦЕЗИЮ!

06:48.916 --> 06:49.916
Долой!

06:52.708 --> 06:55.083
Совсем уже? Успокойтесь!

06:55.166 --> 06:56.375
Остановитесь!

06:57.250 --> 06:59.166
Отойдите!

07:00.083 --> 07:02.083
Пригнитесь! Они кидаются камнями!

07:04.583 --> 07:06.416
Это же моя дочь!

07:08.458 --> 07:09.750
Стойте!

07:11.583 --> 07:14.041
- Назад!
- Мы требуем уважения!

07:14.125 --> 07:15.916
- Уважения!
- Остановитесь!

07:16.416 --> 07:18.625
Убирайтесь!

07:19.416 --> 07:20.625
Убирайтесь!

07:24.000 --> 07:26.250
Убирайтесь!

07:26.333 --> 07:29.916
- Убирайтесь!
- Убирайтесь!

07:39.458 --> 07:41.333
Жозиаш Машаду Гомес.

07:41.416 --> 07:45.375
Причина смерти — коллапс легких.
Скончался 28 октября в 14:00.

07:49.708 --> 07:51.333
Валенсиу Фрейтас Суарес.

07:51.416 --> 07:56.791
Причина смерти — острый отек легких.
Скончался 27 октября в 07:45.

07:57.875 --> 07:58.916
Выдох.

08:01.541 --> 08:03.166
Как вы себя чувствуете?

08:04.750 --> 08:06.750
Тяжко мне, доктор.

08:08.583 --> 08:11.000
Жизнь потеряла смысл. Что мне делать?

08:19.958 --> 08:21.166
Как там Жуан?

08:25.125 --> 08:26.291
Мне можно

08:27.750 --> 08:29.208
с ним поговорить?

08:30.833 --> 08:32.333
Мы сначала этот вопрос

08:33.291 --> 08:35.041
обсудим с доктором Эдуарду.

08:37.791 --> 08:38.708
Доктор…

08:42.625 --> 08:46.416
Когда я пытался проведать Тининью,

08:48.041 --> 08:50.208
меня к ней не пустили, а теперь она…

08:55.458 --> 08:56.750
Я узнаю.

08:58.125 --> 08:59.083
Простите.

09:08.583 --> 09:10.041
Глубокий вдох.

09:12.833 --> 09:14.583
У вас голова кружится?

09:18.250 --> 09:19.875
Трудно дышать?

09:20.916 --> 09:22.125
Боли в груди?

09:24.583 --> 09:25.500
Жуан?

09:26.041 --> 09:27.500
Да пофиг, доктор.

09:28.791 --> 09:29.833
Ложитесь.

09:31.541 --> 09:33.791
Дышите. Спокойно.

09:35.916 --> 09:37.041
Слушайте, Карлос.

09:37.125 --> 09:40.375
Новое лекарство
должно укрепить ваш иммунитет.

09:41.083 --> 09:44.250
Но что бы мы ни пробовали,
руке ничего не помогает.

09:44.333 --> 09:46.125
У вас начинается некроз.

09:47.375 --> 09:49.000
А если человеческим языком?

09:50.500 --> 09:52.333
Может, придется ампутировать.

09:52.916 --> 09:54.500
Это спасет вам жизнь.

09:57.375 --> 09:58.208
Итак…

09:59.750 --> 10:01.583
У Карлоса развилась гипотермия.

10:03.333 --> 10:05.166
У Жуана — отек легких.

10:05.666 --> 10:08.333
Сразу после того,
как мы начали вводить КСФ.

10:09.875 --> 10:11.000
Совпадение?

10:13.625 --> 10:15.375
Это рискованный метод.

10:15.875 --> 10:18.500
Жозиаш и Валенсиу умерли
даже после инъекций.

10:18.583 --> 10:19.708
Подождите!

10:20.583 --> 10:21.958
После четырех дней.

10:22.458 --> 10:25.166
И оба умерли из-за устойчивой клебсиеллы,

10:25.250 --> 10:29.708
которую они подхватили до начала лечения
этим экспериментальным методом.

10:30.208 --> 10:32.625
Но Лусиу, Нине и Эвенильду он помогает.

10:32.708 --> 10:33.916
Не помогает.

10:34.000 --> 10:36.458
Так или иначе, у нас нет права на ошибку.

10:39.000 --> 10:42.125
Если мы прекратим лечение КСФ,
а Карлосу станет хуже,

10:42.208 --> 10:43.875
инфекция в руке его убьет.

10:46.083 --> 10:48.791
Но если продолжим,
а лечение вызовет лихорадку,

10:48.875 --> 10:50.000
он всё равно умрет.

10:51.208 --> 10:52.041
Да.

10:53.291 --> 10:56.791
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

11:01.291 --> 11:02.291
Привет, малой.

11:04.625 --> 11:06.958
Ты как? Поговори со своим дядей.

11:09.458 --> 11:12.333
- Раймунду сказал, Жуану стало хуже.
- Жуану?

11:12.416 --> 11:15.458
Ты что, отца теперь по имени называешь?

11:16.458 --> 11:17.916
Отстань от меня.

11:33.041 --> 11:34.750
Пацан не будет тебя уважать,

11:35.250 --> 11:38.083
если ты будешь в ноги кланяться
каждому доктору.

11:38.166 --> 11:39.875
Он просто злится на весь мир.

11:39.958 --> 11:40.916
А ты нет?

11:45.958 --> 11:47.666
Клаудиней не дурак, Дарлей.

11:49.708 --> 11:51.500
Он злится на Жуана,

11:52.708 --> 11:55.708
и если и с ним что-то случится,
будет не так больно.

11:57.750 --> 12:01.666
Некоторые проводят жизнь в одиночестве,
чтобы избежать боли утраты.

12:12.750 --> 12:13.708
Эй, Марсиу!

12:14.208 --> 12:15.125
Привет, сынок.

12:15.958 --> 12:16.875
Сынок.

12:19.083 --> 12:20.250
Ох, сынок.

12:24.250 --> 12:27.750
Боже мой. Ты уверен,
что тебе уже можно ехать домой?

12:27.833 --> 12:30.208
- Да, уверен. Меня выписали.
- Но…

12:30.291 --> 12:32.708
Отвезешь меня в Минздрав?

12:33.208 --> 12:35.250
Но как… Марсиу.

12:36.583 --> 12:38.666
Будешь работать в таком состоянии?

12:39.333 --> 12:40.291
Садись.

12:40.916 --> 12:42.666
Ты с ума сошел?

12:43.166 --> 12:46.000
- Слушай, давай так. Поехали домой…
- В Минздрав.

12:46.083 --> 12:49.000
- Нет!
- Я каждый раз должен объяснять?

12:49.500 --> 12:54.041
В Бразилии нет законов о ядерных отходах,
но Гояс не будет отдуваться за всех.

12:54.125 --> 12:56.041
Мы вывезем из штата эти бочки.

12:56.541 --> 12:58.083
Люди напуганы.

12:58.166 --> 13:01.833
Это чрезвычайная ситуация,
требующая быстрых действий.

13:01.916 --> 13:05.333
Строительство хранилища
в Абадии-ди-Гояс — лучший…

13:05.416 --> 13:07.916
Вы будете учить меня,
как управлять штатом?

13:08.416 --> 13:12.708
Я публично пообещал
вывезти эти бочки из Гояса.

13:12.791 --> 13:14.541
И вывезу, если мне дадут.

13:18.791 --> 13:20.375
Тогда мы не дадим.

13:21.375 --> 13:23.791
- То есть?
- Ты о чём это, Бени?

13:23.875 --> 13:27.541
Вы сами сказали:
в Бразилии нет законов о ядерных отходах.

13:28.041 --> 13:31.958
Если сверху придет приказ
оставить отходы в Гоясе,

13:32.041 --> 13:34.000
вы скажете, что выбора не было.

13:34.916 --> 13:37.416
Да. Роберто, поговори с президентом.

13:45.083 --> 13:48.000
У CNEN есть связи в Конгрессе, так?

13:48.583 --> 13:49.458
Да.

13:52.166 --> 13:54.875
Сможете там всё уладить?

13:55.583 --> 13:57.750
Конечно. Могу заняться прямо сейчас.

13:58.791 --> 13:59.625
Что ж,

14:00.666 --> 14:02.708
если президент и Конгресс за,

14:02.791 --> 14:06.833
нам не нужно ждать принятия закона,
чтобы построить хранилище.

14:06.916 --> 14:10.583
Но мы объявим это временной мерой,
чтобы избежать недовольства.

14:26.166 --> 14:27.416
Я хотел увидеться.

14:28.791 --> 14:29.791
Поговорить.

14:33.291 --> 14:36.708
Я хочу прочитать кое-что. Я сам написал.

14:40.250 --> 14:41.125
Можно?

14:43.208 --> 14:44.125
Ну ладно.

14:49.458 --> 14:52.541
«Моя любовь теперь живет в тишине.

14:56.333 --> 14:58.416
Она теперь воспоминание.

15:00.791 --> 15:02.333
Звезда на небе.

15:05.333 --> 15:06.333
Героиня.

15:10.125 --> 15:12.458
Я лишь хотел, чтобы она была жива».

15:18.250 --> 15:20.000
Я и правда очень бы хотел,

15:21.416 --> 15:23.500
чтобы Тининья и Селеста

15:25.166 --> 15:28.583
пели и танцевали у нас во дворе,
но это невозможно.

15:29.958 --> 15:30.791
Нет.

15:33.791 --> 15:38.625
А на самом деле я хотел написать,
но не смог после всего, что случилось…

15:40.458 --> 15:42.916
Я каждый божий день думаю…

15:45.916 --> 15:47.791
…что если бы я не купил

15:49.166 --> 15:51.583
эту чертову кастрюлю…

15:53.750 --> 15:55.458
…проклятую кастрюлю…

15:58.666 --> 16:00.958
…ничего бы этого не случилось, да?

16:03.583 --> 16:05.750
Блин, я…

16:06.250 --> 16:07.416
Я во всём виноват.

16:08.208 --> 16:09.250
Я просто…

16:09.916 --> 16:12.333
Я просто капитально облажался, Жуан.

16:14.375 --> 16:15.208
Я…

16:20.541 --> 16:21.833
Я знаю…

16:23.916 --> 16:26.916
…что ты не обязан меня прощать,

16:27.416 --> 16:28.958
но, знаешь, брат мой…

16:31.250 --> 16:33.541
…я всё равно попрошу прощения.

16:35.541 --> 16:37.250
Прости меня, Жуан.

16:38.000 --> 16:39.125
Прости, брат.

16:41.875 --> 16:45.833
Но тебе тоже не стоит
настолько отчаиваться, быть таким

16:46.791 --> 16:47.958
сломленным.

16:49.000 --> 16:50.125
Сдаваться.

16:50.625 --> 16:52.875
Ты должен выздороветь, Жуан.

16:52.958 --> 16:53.875
Брат…

16:55.916 --> 16:58.041
Ты должен бороться, чёрт возьми!

17:03.666 --> 17:04.500
Я…

17:06.583 --> 17:10.333
Я не выдержу, если тебя тоже потеряю.

17:13.791 --> 17:15.125
Я не выдержу.

17:20.208 --> 17:21.750
Прости, брат.

17:22.500 --> 17:23.625
Прости меня.

17:36.500 --> 17:38.250
- Сезар.
- Как ты?

17:38.333 --> 17:39.375
Неплохо.

17:40.541 --> 17:41.666
Это сеньора Алзира.

17:43.458 --> 17:45.041
- Добрый день.
- Добрый.

17:46.500 --> 17:47.333
Бени,

17:48.291 --> 17:51.833
я привел сеньору Алзиру,
чтобы она нас проконсультировала.

17:52.500 --> 17:53.375
Хорошо?

17:54.416 --> 17:56.666
Прокуратура предъявила вам обвинение

17:57.666 --> 17:59.333
в непредумышленном убийстве.

18:02.000 --> 18:03.041
Да вы что?

18:04.500 --> 18:07.458
Но они запросили слушание,
чтобы ты дал показания.

18:07.541 --> 18:09.416
Это хорошо, так редко делают.

18:10.166 --> 18:12.458
Теперь ты сможешь себя защитить.

18:13.458 --> 18:16.250
И мы будем с тобой всё это время.

18:17.000 --> 18:19.791
- Извините, я думал…
- Тебя выписали?

18:19.875 --> 18:21.583
Тебе нужно отдыхать.

18:22.083 --> 18:23.666
Я в норме. Попозже зайду.

18:23.750 --> 18:26.208
Нет, заходи, Марсиу. Заходи.

18:26.916 --> 18:29.458
Марсиу, это доктор Сезар, президент CNEN.

18:29.958 --> 18:30.958
Очень приятно.

18:33.541 --> 18:35.750
Марсиу, когда мы возобновим работу,

18:36.250 --> 18:40.125
ты можешь заняться
подготовкой хранилища для бочек?

18:41.375 --> 18:42.291
Разумеется.

18:47.875 --> 18:51.791
Обвинение предъявили
и министру здравоохранения.

18:52.291 --> 18:56.375
Согласно указу 1978 года,
ведомство, несущее ответственность

18:56.458 --> 18:59.250
за источники
ионизирующего излучения в Гоясе, —

18:59.958 --> 19:02.125
это Министерство здравоохранения.

19:03.541 --> 19:06.125
Да, вероятнее всего.

19:08.833 --> 19:12.500
Но я тоже отвечал за проверку клиники.

19:13.166 --> 19:15.333
И я не буду этого отрицать, Сезар.

19:15.416 --> 19:19.291
Понимаю, Бени, но это заявление
ставит под удар CNEN.

19:21.291 --> 19:22.375
И еще.

19:22.916 --> 19:26.125
Если сейчас CNEN потеряет доверие к себе,

19:27.083 --> 19:30.125
построить хранилище в Гоясе
будет невозможно.

19:30.208 --> 19:31.625
Нет, погоди.

19:31.708 --> 19:36.250
Мы даже не знаем, какова в этом деле
позиция Конгресса и президента.

19:36.750 --> 19:38.125
Знаем, Бени.

19:39.125 --> 19:40.000
Знаем.

19:43.458 --> 19:44.291
Итак.

19:48.875 --> 19:50.625
Доброе утро, жители Гояса.

19:51.125 --> 19:53.125
Национальный конгресс одобрил,

19:53.625 --> 19:57.083
а президент только что подписал закон,

19:57.166 --> 20:01.791
согласно которому каждый штат Бразилии
несет ответственность за хранение

20:01.875 --> 20:04.500
своих радиоактивных отходов.

20:05.333 --> 20:09.416
Хочу подчеркнуть, что, несмотря на это
строго федеральное решение,

20:09.500 --> 20:11.750
я всё еще твердо намерен

20:12.333 --> 20:15.625
избавить центр Гоянии
от радиоактивных отходов.

20:15.708 --> 20:17.541
После тщательных исследований

20:17.625 --> 20:20.791
правительство Гояса
в сотрудничестве с CNEN

20:20.875 --> 20:24.750
определило наиболее подходящее,
пусть и временное место

20:25.250 --> 20:27.666
для хранения радиоактивных отходов:

20:27.750 --> 20:29.625
участок в Абадия-ди-Гояс.

20:29.708 --> 20:31.333
ОСТОРОЖНО
РАДИОАКТИВНАЯ ЗОНА

20:31.416 --> 20:35.791
Мы покажем своим примером,
как справляться с радиологической аварией,

20:35.875 --> 20:38.708
не только Бразилии, но и всему миру.

20:39.208 --> 20:40.708
Спасибо большое.

20:43.791 --> 20:45.958
АГЕНТСТВО ПО САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

21:15.458 --> 21:19.791
ДЕНЬ 45

21:26.333 --> 21:27.250
Оренштейн.

21:30.458 --> 21:33.041
Здесь не место цезию!

21:33.125 --> 21:34.666
Да что ж такое, а?

21:34.750 --> 21:36.125
Здесь не место цезию!

21:36.208 --> 21:40.375
Здесь не место цезию!

21:40.458 --> 21:43.916
Здесь не место цезию!

21:44.000 --> 21:46.625
Здесь не место цезию!

21:46.708 --> 21:49.416
Дружище, надо пропустить грузовик.

21:49.500 --> 21:52.375
Никого не пропустим,
а радиоактивный грузовик и подавно.

21:52.458 --> 21:54.750
Но этот грузовик не радиоактивный.

21:54.833 --> 21:55.916
Неважно.

21:56.000 --> 21:59.000
Мы не позволим вам
оставить тут бомбу и уехать.

21:59.083 --> 22:02.041
Но это совершенно безопасно.

22:02.583 --> 22:04.541
Да? Тогда вези всё это домой.

22:05.833 --> 22:07.208
Доброе утро.

22:07.291 --> 22:09.083
- Как вас зовут?
- Доримар.

22:09.166 --> 22:11.500
Я Эмерсон, министр здравоохранения.

22:11.583 --> 22:13.833
Освободите дорогу, чтобы мы проехали.

22:13.916 --> 22:16.708
- Нет! Нам не нужна радиация!
- Долой цезий!

22:16.791 --> 22:18.541
- Убирайтесь!
- Долой цезий!

22:18.625 --> 22:20.833
Эй, народ. Ну что, пропустим их?

22:20.916 --> 22:22.041
Нет!

22:22.125 --> 22:24.041
- Долой!
- Долой цезий!

22:24.125 --> 22:27.333
Долой цезий!

22:27.416 --> 22:30.541
Сеньор Доримар, уверяю вас, это не опасно.

22:30.625 --> 22:33.958
Мы с губернатором это гарантируем.
Не опасно. Прошу вас.

22:34.041 --> 22:35.375
НЕТ РАДИАЦИИ!

22:35.458 --> 22:36.833
Долой цезий!

22:36.916 --> 22:40.458
Тогда пусть ваш губернатор
придет и поговорит со мной.

22:40.541 --> 22:44.625
Долой цезий!

22:44.708 --> 22:48.583
Долой цезий!

22:49.166 --> 22:51.041
ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ

22:53.583 --> 22:55.500
АГЕНТСТВО ПО САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

23:03.166 --> 23:04.791
Это официальный провал.

23:05.375 --> 23:08.750
Источник цезия,
спровоцировавший атомный кризис в Гоясе,

23:08.833 --> 23:11.958
вернули в здание
Агентства по санитарному надзору

23:12.041 --> 23:16.791
после того, как протестующие заблокировали
проезд к временному хранилищу…

23:16.875 --> 23:19.375
Отлично. И когда мы возобновим работу?

23:19.458 --> 23:20.541
Спасибо, Энейда.

23:22.083 --> 23:24.583
Сынок, я тебя не понимаю.

23:25.333 --> 23:27.166
Вместо того чтобы преподавать,

23:27.666 --> 23:31.416
ты лучше заболеешь, будешь вдали от жены
и в постоянном стрессе?

23:32.791 --> 23:35.500
- А есть только крайности?
- Ну нельзя же так.

23:35.583 --> 23:39.166
Пап, я взрослый человек.
Я уже знаю, как можно, а как нет.

23:42.208 --> 23:45.500
Прости, я иногда высказываюсь
слишком уж резко,

23:45.583 --> 23:47.625
но это ради твоего блага.

23:48.583 --> 23:49.708
Я знаю.

23:49.791 --> 23:51.750
Я знаю, папа, но…

23:53.458 --> 23:54.458
Слушай,

23:55.166 --> 23:59.875
я не то чтобы ненавижу преподавание,
но и особой любви не испытываю. Ясно?

24:00.375 --> 24:02.250
Я не об этом мечтал.

24:02.750 --> 24:08.458
Но то, чем я занимаюсь тут сейчас,
заставляет мое сердце биться чаще.

24:08.541 --> 24:11.708
Только применяя свои знания на практике,

24:12.500 --> 24:15.208
я чувствую, что нашел свое место в мире.

24:18.500 --> 24:20.041
Я волнуюсь, сын.

24:21.083 --> 24:23.750
Твоя работа всегда будет такой же опасной?

24:23.833 --> 24:26.458
Нет, пап. Надеюсь, что нет.

24:27.291 --> 24:29.666
Надеюсь, и стресса будет поменьше.

24:31.041 --> 24:33.291
Если я пройду отбор на госслужбу.

24:35.666 --> 24:38.958
Сын, я тобой невероятно горжусь.

24:41.416 --> 24:43.625
Хорошо, что ты весь в мать.

24:45.000 --> 24:46.583
Такой же храбрый.

24:47.541 --> 24:48.375
И упрямый.

24:48.458 --> 24:51.708
Потому что тебя не остановят
какие-то там протесты.

24:53.958 --> 24:55.458
НЕТ РАДИОАКТИВНЫМ ОТХОДАМ

24:55.541 --> 25:00.083
Поймите, весь штат Гояс
уже клеймят по всей стране.

25:00.166 --> 25:01.000
ДОЛОЙ ЦЕЗИЙ

25:01.083 --> 25:04.583
Такое вот перекрытие дороги
разрушит экономику региона.

25:04.666 --> 25:07.708
А то, что вредит бизнесу,
вредит и всему остальному.

25:07.791 --> 25:10.541
Тогда найдите другое место
для этих отходов.

25:12.916 --> 25:14.375
У нас патовая ситуация.

25:14.458 --> 25:16.333
Да, именно.

25:19.916 --> 25:22.416
Пока мы с вами не договоримся,

25:23.083 --> 25:24.666
мы отсюда не уедем.

25:26.875 --> 25:30.791
Я уже знаю, как могу помочь вам.
А вот как вы поможете мне?

25:34.500 --> 25:37.125
Если вы уйдете с дороги,

25:37.833 --> 25:42.208
я обещаю, что сразу начну искать
другое место для отходов.

25:42.791 --> 25:43.708
Устраивает?

25:43.791 --> 25:45.625
Ага. Вот так просто, да?

25:46.125 --> 25:48.041
Ни сроков, ни гарантий.

25:49.125 --> 25:50.083
Неделя?

25:50.166 --> 25:51.166
Два дня.

25:52.833 --> 25:55.666
А до тех пор
туда вы ничего не будете ввозить.

25:59.416 --> 26:00.375
Договорились.

26:05.666 --> 26:09.500
Неужели так сложно найти другое хранилище?

26:09.583 --> 26:12.333
За 48 часов это невозможно.

26:12.416 --> 26:14.791
Да даже за 48 дней.

26:15.291 --> 26:18.458
Я провел исследование
на территории всего штата Гояс.

26:18.541 --> 26:22.791
И Абадия — единственное место,
соответствующее всем требованиям.

26:24.041 --> 26:27.291
А если нарушить уговор?

26:28.250 --> 26:29.333
В каком смысле?

26:29.833 --> 26:32.833
Они же освободили дорогу для грузовика.

26:33.333 --> 26:35.333
Вот мы и проедем на грузовиках.

26:35.416 --> 26:38.333
Отлично. Ночью,
когда никто этого не ожидает.

26:39.125 --> 26:42.208
И нарушим обещание, которое я дал людям?

26:48.041 --> 26:50.000
Свалите всё на CNEN.

26:50.833 --> 26:54.666
Скажите, что это было наше решение,
а у вас не было выбора.

27:04.666 --> 27:05.833
Алло, папа?

27:06.458 --> 27:07.541
Ты меня слышишь?

27:13.791 --> 27:16.333
Алло? Это Клаудиней, да?

27:16.875 --> 27:20.125
Слушай, твоему отцу
нельзя снимать кислородную маску,

27:20.208 --> 27:22.208
а из-за нее ему трудно говорить.

27:22.291 --> 27:23.791
Но он хотя бы слышит нас?

27:25.125 --> 27:27.750
Слышит. Я дам ему трубку, ладно?

27:31.708 --> 27:32.666
Папа?

27:33.958 --> 27:34.791
Как ты там?

27:39.166 --> 27:41.833
Прости, ты ведь не можешь ответить.

27:43.666 --> 27:45.166
Просто хочу сказать…

27:46.166 --> 27:47.583
Ты не виноват.

27:48.333 --> 27:51.333
Откуда тебе было знать,
что эта штука так опасна?

27:53.083 --> 27:55.541
Те, кто знали, нас не предупредили.

27:58.375 --> 27:59.541
Им плевать.

28:00.916 --> 28:02.583
Всем на нас плевать.

28:03.291 --> 28:06.041
Думаю, не плевать только врачам

28:06.125 --> 28:07.541
и нам самим.

28:11.541 --> 28:14.875
Я так хочу, чтобы вы с мамой были здесь.

28:20.125 --> 28:21.750
И моя маленькая принцесса.

28:25.791 --> 28:26.666
Папа…

28:27.750 --> 28:30.083
Ты нам с мамой очень нужен.

28:32.208 --> 28:34.041
Сейчас как никогда.

28:35.291 --> 28:36.708
Поправляйся.

28:38.625 --> 28:39.750
Я тебя люблю.

29:03.541 --> 29:05.041
Моя рука!

29:07.375 --> 29:09.375
Спокойно, Карлос!

29:09.458 --> 29:13.416
Я приготовлю обезболивающее,
чтобы немного снять боль, ладно?

29:13.916 --> 29:17.125
Потерпите еще чуть-чуть, Карлос.

29:18.125 --> 29:19.125
Ребят!

29:19.625 --> 29:22.666
Я нашел двух хирургов
и анестезиолога на завтра.

29:22.750 --> 29:24.250
Будем оперировать завтра?

29:24.333 --> 29:25.166
- Да.
- Да.

29:25.250 --> 29:28.333
КСФ работает.
Число гранулоцитов увеличилось.

29:28.416 --> 29:30.833
Увеличилось, но их всё равно мало.

29:31.708 --> 29:33.500
Вы предложите какое-то решение

29:33.583 --> 29:36.250
или будете перечислять
известные нам проблемы?

29:36.750 --> 29:39.666
Я найду медсестру и еще одного хирурга.

29:40.291 --> 29:41.458
Охренеть можно.

29:42.291 --> 29:45.083
Вы можете на 100% гарантировать,

29:45.166 --> 29:47.791
что хирурги не заразятся при операции?

29:48.916 --> 29:50.750
Это невозможно гарантировать.

29:50.833 --> 29:54.958
- А если на больницу подадут в суд?
- А если кто-то еще умрет?

29:55.041 --> 29:59.916
А вы что, прямо вот уверены,
что этот мужчина переживет операцию?

30:00.000 --> 30:01.166
Не уверены ведь, а?

30:01.250 --> 30:05.333
Если бы всё было просто,
нам бы не понадобилось три бригады.

30:05.833 --> 30:09.333
Слушайте, Карлос в тяжелом состоянии
и с операцией, и без.

30:09.416 --> 30:12.375
Но я вам обещаю,
что без операции он точно умрет.

30:12.458 --> 30:14.291
У нас уже есть два хирурга.

30:14.791 --> 30:15.916
Нужен еще один.

30:21.000 --> 30:22.958
Марсиу, как слышно?

30:23.458 --> 30:24.833
Слышно хорошо, Паула.

30:24.916 --> 30:27.083
Второй грузовик полностью загружен.

30:27.166 --> 30:28.375
Хорошо. Принято.

31:00.125 --> 31:02.083
Доброе утро всем.

31:04.416 --> 31:07.375
Прежде всего, я хотел бы
еще раз подтвердить,

31:07.958 --> 31:09.458
что я готов

31:11.833 --> 31:16.416
ответить на все вопросы
и прояснить все сомнения…

31:18.625 --> 31:23.708
Прояснить все сомнения
по поводу моих обязанностей в CNEN.

31:24.916 --> 31:27.166
Прибудем на место через пять минут.

31:27.250 --> 31:28.583
Принято, Паула.

31:30.208 --> 31:33.083
И по поводу моей роли в ликвидации

31:33.666 --> 31:37.250
последствий радиологической аварии
с источником цезия-137.

31:41.875 --> 31:44.583
Несмотря на то, что говорили…

31:44.666 --> 31:45.875
Поехали.

31:48.083 --> 31:51.583
Несмотря на то,
что неоднократно заявляли СМИ,

31:51.666 --> 31:56.250
контроль за ионизирующими
радиоактивными источниками в штате Гояс

31:56.333 --> 31:59.416
является обязанностью не CNEN…

32:02.541 --> 32:05.875
…а Министерства здравоохранения,

32:06.500 --> 32:10.458
согласно декрету 81 384.

32:10.541 --> 32:15.041
Как это установлено
декретом 81 384 от 1978 года.

32:16.625 --> 32:19.791
Важно подчеркнуть,
что даже если бы контроль

32:20.291 --> 32:24.291
входил в обязанности CNEN,
в данном случае он был бы невозможен,

32:25.208 --> 32:30.833
так как мы не получали никаких документов
от Института лучевой терапии штата Гояс,

32:30.916 --> 32:36.958
в которых бы говорилось, что оборудование
для радиотерапии, содержащее цезий-137,

32:37.041 --> 32:39.208
было оставлено без присмотра.

32:42.375 --> 32:45.666
Это еще одна нестыковка

32:46.583 --> 32:50.541
в заявлениях партнеров
Института лучевой терапии штата Гояс,

32:51.041 --> 32:53.166
которые они дали СМИ.

32:54.916 --> 32:57.041
Одна лишь эта ложь демонстрирует…

32:57.625 --> 32:58.666
Эта ложь…

33:00.458 --> 33:02.625
Одна лишь эта ложь демонстрирует,

33:03.916 --> 33:06.916
что их больше заботит самосохранение,

33:07.708 --> 33:10.291
а не добросовестное выполнение…

33:13.500 --> 33:14.958
…их обязанностей.

33:21.000 --> 33:22.708
- Убирайтесь! Долой!
- Чёрт.

33:22.791 --> 33:24.041
НЕТ ОТХОДАМ В ГОЯСЕ

33:28.250 --> 33:30.666
Вы же говорили, что будет три хирурга.

33:31.375 --> 33:34.375
Я не успел вовремя найти третьего.

33:34.458 --> 33:36.458
Какой лимит времени облучения?

33:36.541 --> 33:39.208
Не волнуйтесь,
я буду следить только за этим.

33:39.291 --> 33:41.250
Надо будет меняться, я дам знать.

33:41.333 --> 33:43.500
А если время обеих бригад истечет?

33:43.583 --> 33:46.708
Мы сделаем всё возможное,
чтобы этого не произошло.

34:05.625 --> 34:07.416
Мы держим за вас кулачки!

34:10.666 --> 34:13.166
Держись, Карлиньос. Удачи.

34:20.166 --> 34:21.791
Доброе утро, Карлос.

34:24.458 --> 34:25.791
Мне страшно, доктор.

34:26.458 --> 34:27.875
Не надо бояться.

34:27.958 --> 34:29.541
Всё будет хорошо.

34:32.375 --> 34:33.833
Я вам верю, доктор.

34:35.583 --> 34:37.541
Только первая бригада остается.

34:38.041 --> 34:38.958
Выходим.

34:44.166 --> 34:45.583
Ни пуха, Карлос.

34:49.625 --> 34:51.041
Только не здесь!

34:51.541 --> 34:54.833
Мы сошлись на том,
что отходы не попадут в хранилище.

34:54.916 --> 34:57.625
Мы согласились освободить дорогу,

34:57.708 --> 35:00.125
но не въезд в хранилище
радиоактивных отходов.

35:00.208 --> 35:02.916
Кто заключил договор,
который они нарушили?

35:03.000 --> 35:04.541
Сам губернатор.

35:04.625 --> 35:06.791
Мы всё видели. Мы были там!

35:06.875 --> 35:11.708
Здесь не место цезию!

35:11.791 --> 35:13.541
Погодите минутку.

35:13.625 --> 35:16.583
Вы правда хотите,
чтобы мы вернули отходы в центр?

35:16.666 --> 35:17.500
Да!

35:17.583 --> 35:21.166
Тогда пусть каждый берет по бочке,
грузит к себе и отвозит.

35:21.250 --> 35:22.333
Да это же абсурд!

35:23.625 --> 35:26.000
Успокойтесь все.

35:26.541 --> 35:28.375
Мы нарушили договор.

35:28.458 --> 35:29.666
Долой! Убирайтесь!

35:29.750 --> 35:33.291
Но почему мы это сделали?
Почему вы сейчас здесь?

35:33.375 --> 35:34.458
- Ради дома!
- И семьи.

35:34.541 --> 35:35.916
- Защищаем землю.
- И здоровье!

35:36.000 --> 35:37.916
Дом, семья, земля…

35:38.000 --> 35:40.541
Короче, всё из-за страха, да?

35:41.041 --> 35:43.791
- Вы боитесь заражения?
- Конечно!

35:43.875 --> 35:45.125
- А вы?
- Да.

35:45.208 --> 35:47.291
- А вы? А вы?
- Да.

35:47.375 --> 35:49.750
И правильно. Я тоже боюсь.

35:50.916 --> 35:53.916
Но я гораздо больше боюсь того, что будет,

35:54.000 --> 35:57.583
если бочки останутся в центре города.

35:58.583 --> 36:00.916
Люди, вы должны кому-то довериться.

36:01.416 --> 36:04.958
Иначе этот кошмар никогда не закончится.

36:05.041 --> 36:09.833
И это место — самое безопасное
для хранения этих бочек.

36:09.916 --> 36:11.791
И это не только я говорю.

36:12.375 --> 36:13.541
Говорят данные.

36:14.041 --> 36:15.166
Наука.

36:15.666 --> 36:19.291
НЕТ РАДИОАКТИВНЫМ ОТХОДАМ

36:23.083 --> 36:24.166
Успех.

36:26.041 --> 36:27.708
Проверяю гемостаз.

36:27.791 --> 36:29.250
Отлично, доктор.

36:31.708 --> 36:33.166
Прямая компрессия.

36:37.916 --> 36:40.625
- Давление падает.
- Кровотечение не останавливается.

36:45.958 --> 36:47.333
Вводите жидкости. Живо!

36:47.416 --> 36:49.083
И несите кровь. Быстрее!

36:51.666 --> 36:54.375
Через три минуты меняем бригады.

36:55.333 --> 36:58.916
И вы не вернетесь.
Вы достигли лимита облучения.

37:02.000 --> 37:03.375
Борись, Карлос. Давай.

37:07.375 --> 37:08.541
Подними руки.

37:09.416 --> 37:11.291
Операция далеко не окончена.

37:11.375 --> 37:13.000
Нам нужно вернуться.

37:14.083 --> 37:15.833
Никто вас не останавливает.

37:15.916 --> 37:18.791
Но имейте в виду, теперь это небезопасно.

37:19.875 --> 37:21.625
Я готова рискнуть, если надо.

37:25.416 --> 37:26.583
Сейчас вернусь.

37:34.541 --> 37:38.708
Видимо, радиация повредила ткани.
Не могу остановить кровотечение.

37:41.000 --> 37:43.375
- Время вышло?
- Две минуты.

37:43.458 --> 37:44.833
И что делать?

37:45.458 --> 37:47.791
Больше ни одному врачу входить нельзя.

37:47.875 --> 37:51.041
Всё. Останавливается. Я вижу сосуд.

37:51.125 --> 37:52.791
Добавьте одну плазму и крио.

37:52.875 --> 37:54.875
- Эдуарду…
- Я остаюсь.

37:54.958 --> 37:56.708
А я не хочу оставаться.

37:57.416 --> 38:00.875
Вводи норадреналин.
Быстрее, сердце на пределе. Давай!

38:00.958 --> 38:03.375
- Я не хочу больше облучаться.
- Соберись.

38:06.541 --> 38:07.500
Товарищ.

38:08.083 --> 38:10.166
Если позволите, мы вас заменим.

38:11.041 --> 38:13.541
Лоурейру всё объяснил. Можете идти.

38:15.166 --> 38:16.500
Вторая бригада, выходите.

38:32.666 --> 38:34.541
- Ну что?
- Пока ничего.

38:54.250 --> 38:55.250
Друзья,

38:56.583 --> 38:57.625
вы были правы.

38:58.375 --> 38:59.791
Всё у нас получилось.

39:01.458 --> 39:02.541
Мы справились!

39:03.958 --> 39:05.541
Молодцы! Сканируйте.

39:09.333 --> 39:10.666
Просто молодцы.

39:20.875 --> 39:22.041
Доктор Эстер,

39:22.583 --> 39:23.708
спасибо.

39:24.750 --> 39:25.833
Спасибо.

39:31.958 --> 39:34.458
То есть вы должны были
получить уведомление

39:34.541 --> 39:39.458
от Института лучевой терапии штата Гояс
о наличии оборудования с цезием-137?

39:39.541 --> 39:40.500
Именно.

39:41.875 --> 39:45.666
Как я уже отметил, владельцы обязаны
сообщать о любых изменениях,

39:45.750 --> 39:47.458
касающихся оборудования.

39:48.458 --> 39:49.875
В случае с Гоянией

39:50.375 --> 39:55.375
нас уведомили
только об одном аппарате — кобальтовом.

39:56.875 --> 39:59.708
Это так и задокументировано в файлах CNEN.

40:02.500 --> 40:04.791
Хотите ли вы добавить что-нибудь еще?

40:05.958 --> 40:07.166
Да, хочу.

40:10.166 --> 40:12.958
Я изложил здесь юридические обязательства,

40:14.083 --> 40:17.083
но теперь я хотел бы
поговорить об ответственности.

40:17.166 --> 40:18.541
Доктор Оренштейн.

40:22.583 --> 40:24.125
Как директор CNEN,

40:25.333 --> 40:27.583
я следовал всем протоколам.

40:28.916 --> 40:31.416
Я выполнял работу с большой осторожностью.

40:33.208 --> 40:35.250
Но этого было недостаточно.

40:37.333 --> 40:40.291
Если бы я не допустил,
чтобы оборудование с цезием

40:41.333 --> 40:43.458
оставили без присмотра,

40:44.750 --> 40:47.000
четыре человека не погибли бы.

40:49.166 --> 40:51.375
Я был на похоронах двоих из них.

40:53.875 --> 40:56.083
Маленькой девочки, жившей мечтами…

40:58.083 --> 40:59.166
…и женщины,

41:01.000 --> 41:04.125
поступившей так,
как было нужно ради общего блага,

41:04.750 --> 41:06.333
ради блага жителей.

41:07.625 --> 41:08.791
Ей было плохо,

41:10.125 --> 41:11.958
но она всё равно взяла капсулу

41:12.791 --> 41:15.208
с ядовитым, как она подозревала, порошком

41:16.500 --> 41:18.291
и отнесла ее по адресу.

41:22.875 --> 41:27.458
Антония Куадраду была образцом
ответственности и мужества.

41:30.416 --> 41:33.208
Она предотвратила заражение
многих других людей.

41:33.958 --> 41:35.625
Спасла много жизней.

41:36.875 --> 41:38.166
И умерла за это.

41:40.166 --> 41:42.666
И я не могу осквернить
память этой женщины,

41:43.708 --> 41:46.125
делая вид, что я не причастен к трагедии.

41:49.000 --> 41:52.500
Утечка цезия произошла только потому,

41:52.583 --> 41:56.791
что каждый, кто имел дело
с этим оборудованием,

41:58.166 --> 42:00.875
не справился со своими обязанностями.

42:02.250 --> 42:04.291
Кому-то так было удобнее.

42:06.500 --> 42:08.208
А кто-то, как я, совершил ошибку.

42:10.625 --> 42:12.458
Но ответственность

42:14.250 --> 42:16.500
лежит на всех нас.

42:56.375 --> 42:57.625
И что теперь, доктор?

42:59.166 --> 43:01.083
Теперь отдыхайте.

43:02.541 --> 43:04.875
- Озноб прошел?
- Да.

43:07.000 --> 43:08.500
У меня кое-что есть.

43:10.083 --> 43:11.208
Что это?

43:11.291 --> 43:12.625
Вам письмо от мамы.

43:18.625 --> 43:20.041
Хотите, я прочитаю?

43:31.333 --> 43:32.750
«Мой дорогой сын.

43:34.875 --> 43:38.708
Я рада, что за тобой хорошо ухаживают.

43:39.625 --> 43:41.416
Твое письмо придало мне сил.

43:42.708 --> 43:46.583
Дома мы все молимся за тебя день и ночь.

43:47.458 --> 43:50.541
Не грусти, думай о том,
как вернешься домой.

43:50.625 --> 43:53.125
Мы сильно скучаем, но наша вера сильнее.

43:54.916 --> 43:56.541
Делай то, что тебе говорят,

43:57.041 --> 44:00.458
и помни, что мама тебя очень любит.

44:01.541 --> 44:04.041
Целую, мама».

44:18.000 --> 44:19.083
Спасибо, доктор.

44:20.041 --> 44:20.916
Ой.

44:22.208 --> 44:23.291
Всё хорошо.

44:25.000 --> 44:26.375
Просто расчувствовался.

44:28.375 --> 44:29.333
Вот.

44:36.541 --> 44:40.166
Жуан, ваши анализы готовы.

44:40.250 --> 44:41.750
Извините, доктор.

44:42.375 --> 44:44.916
- Я позже вернусь.
- Ничего. Можно?

44:45.541 --> 44:46.416
Да.

44:47.500 --> 44:48.416
Спасибо.

45:04.375 --> 45:05.416
Ну что, доктор?

45:08.250 --> 45:11.333
Всё хорошо, Жуан! Не переживайте.

45:13.750 --> 45:14.708
Пойдемте?

45:22.708 --> 45:23.625
Пока.

45:40.916 --> 45:42.666
Туда нельзя, сеньора.

45:43.166 --> 45:45.041
Мой дом сносят.

45:45.125 --> 45:46.916
- Нельзя.
- Я только посмотрю.

45:47.833 --> 45:50.750
- За эту линию не заступайте.
- Эй, стой!

45:52.250 --> 45:53.250
Леви.

45:54.125 --> 45:55.375
Пропусти ее.

45:55.458 --> 45:58.083
РАДИОАКТИВНО

46:01.291 --> 46:02.958
В газете написали, сегодня сносят.

46:04.125 --> 46:06.833
- Я просто хочу посмотреть.
- Проходите.

46:09.500 --> 46:10.541
Уже начали?

46:12.000 --> 46:13.500
Дальше небезопасно.

46:18.166 --> 46:20.375
Правительство вам поможет, Катарина.

46:25.250 --> 46:26.291
Секунду.

46:42.500 --> 46:43.666
Я…

46:45.666 --> 46:46.750
Я…

46:47.750 --> 46:49.541
Я смогла это дезактивировать.

46:52.458 --> 46:54.125
Этого мало, но всё равно.

47:03.875 --> 47:04.958
Какая красота.

47:29.708 --> 47:32.541
Это вы у меня забрали дочь, да?

47:33.541 --> 47:35.333
Я никогда не забуду ваше лицо.

47:35.958 --> 47:36.916
Простите.

47:39.333 --> 47:41.833
- Я опасна, доктор?
- Нет, конечно.

47:43.375 --> 47:45.791
Вы говорите с нами в присутствии полиции.

47:48.208 --> 47:51.125
Ваш друг пришел сюда за нами
с толпой полицейских.

47:57.416 --> 47:58.541
Забавно.

48:00.375 --> 48:04.166
Вы так нас боялись. Так защищали себя.

48:04.250 --> 48:06.416
А дочь хоронить пришлось мне.

48:07.708 --> 48:10.291
Мне очень жаль. Правда.

48:10.791 --> 48:12.166
Жаль вам, да?

48:17.916 --> 48:19.375
Спасибо за фото.

48:21.458 --> 48:22.583
Можете продолжать.

49:03.166 --> 49:05.791
Так ты уже не уходишь на пенсию?

49:06.916 --> 49:09.583
Ты, кажется, разочарован, Сезар.

49:11.458 --> 49:15.125
Бени, прокуратура сняла с тебя обвинения.

49:15.625 --> 49:17.291
Меня это устраивает.

49:18.250 --> 49:21.208
Но благодаря тебе
CNEN остается у них на прицеле.

49:22.125 --> 49:24.416
Чего ты ждешь? Благодарности?

49:29.666 --> 49:31.416
- Привет, Сезар.
- Привет.

49:32.375 --> 49:34.208
- Добрый день.
- Роберто.

49:35.250 --> 49:36.291
Господин министр.

49:37.500 --> 49:38.500
Ну как?

49:39.000 --> 49:41.083
Главы министерств здравоохранения и труда

49:41.166 --> 49:44.166
и президент Национальной комиссии
по атомной энергетике

49:44.250 --> 49:46.875
в настоящий момент подписывают соглашение

49:46.958 --> 49:52.333
о проверке по всей стране радиологического
и радиотерапевтического оборудования.

49:52.416 --> 49:55.833
Инициатива направлена на то,
чтобы радиологические аварии

49:55.916 --> 50:00.750
сродни той, что произошла в Гоянии
при открытии капсулы с цезием-137,

50:00.833 --> 50:02.541
больше не повторялись.

50:09.958 --> 50:10.916
Оренштейн.

50:12.916 --> 50:14.500
У меня к вам разговор.

50:15.500 --> 50:17.416
Мне надо сдать экзамен в Рио.

50:17.916 --> 50:19.041
Там Бьянка.

50:20.125 --> 50:21.083
Беременная.

50:23.500 --> 50:24.750
Мне нужно домой.

50:25.708 --> 50:27.625
Нужно или хочется?

50:29.916 --> 50:31.375
Ради Бьянки хочется.

50:32.708 --> 50:34.500
А ради экзамена…

50:35.750 --> 50:36.916
В общем…

50:40.375 --> 50:42.166
Я многому у вас научился.

50:43.083 --> 50:44.125
Спасибо.

50:46.916 --> 50:48.458
Я буду по вам скучать.

50:48.541 --> 50:49.708
Нет, не будешь.

50:51.250 --> 50:52.166
То есть?

50:52.791 --> 50:56.083
Не будешь скучать,
потому что мы будем работать вместе.

50:56.583 --> 50:59.541
Я порекомендовал тебя CNEN
в Рио-де-Жанейро.

50:59.625 --> 51:01.041
Разве ты не этого хотел?

51:02.666 --> 51:03.833
Вы это серьезно?

51:08.416 --> 51:10.750
Спасибо. Огромное спасибо.

51:13.541 --> 51:15.000
Марсиу, послушай.

51:15.958 --> 51:21.000
Это я должен благодарить тебя за то,
что ты с такой самоотдачей и смелостью

51:21.083 --> 51:24.416
взял на себя чужие обязанности.

51:25.541 --> 51:26.416
В общем…

51:27.791 --> 51:31.500
Увидимся в Рио
через пару месяцев, коллега.

51:33.291 --> 51:34.416
Спасибо, Бени.

51:53.500 --> 51:54.375
Жуан.

51:56.416 --> 51:57.666
Спасибо за всё.

52:01.708 --> 52:04.666
Я всегда буду
вспоминать о Селесте с теплотой.

52:07.666 --> 52:08.958
Вы хороший отец.

52:13.250 --> 52:16.541
Теперь я должен заботиться о сыне.
Я ему нужен.

52:17.250 --> 52:18.083
Это правда.

52:19.083 --> 52:20.166
Счастливого пути.

52:21.333 --> 52:22.666
Будьте осмотрительны.

52:23.166 --> 52:25.208
При всём уважении, доктор,

52:26.541 --> 52:28.333
мы всегда были осмотрительны.

52:28.958 --> 52:32.291
А вот те, кто принимает решения, —
они как раз не были.

52:34.500 --> 52:35.458
Поехали, Жуан.

52:36.333 --> 52:37.333
Погнали, брат.

53:17.083 --> 53:18.000
Марсиу?

53:19.541 --> 53:20.541
Марсиу.

53:21.416 --> 53:22.750
Знаю, что это немного.

53:24.791 --> 53:25.875
Обнять можно?

53:33.708 --> 53:36.500
- Я так скучал, милая.
- И я скучала!

53:36.583 --> 53:37.583
Ох, любимый.

53:37.666 --> 53:39.708
Я так рада, что ты приехал.

53:39.791 --> 53:42.666
Ну что? Ты скучал по папе?

53:42.750 --> 53:45.458
Он очень скучал по папе.

53:50.458 --> 53:51.500
Что такое?

53:54.750 --> 53:55.958
Опять Гояния?

53:59.291 --> 54:01.791
Хотела бы я сказать, что всё будет хорошо.

54:03.416 --> 54:04.583
Я тоже, милая.

54:05.875 --> 54:06.916
Я тоже.

54:17.208 --> 54:19.916
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

54:20.000 --> 54:23.833
15 ДЕКАБРЯ 1987 ГОДА

54:42.666 --> 54:44.583
- Привет, брат.
- Боже мой!

54:47.208 --> 54:49.625
- Люблю тебя, брат.
- Селеста…

54:51.375 --> 54:53.250
Мне рассказали.

54:54.291 --> 54:56.250
А ты? Как ты?

54:57.750 --> 54:59.416
Иди сюда, Эвенильду.

54:59.500 --> 55:01.625
Иди. Дай обниму.

55:06.041 --> 55:08.125
Я так по тебе скучал, брат.

55:10.208 --> 55:11.375
Где Клаудиней?

55:11.458 --> 55:12.958
Сыночек мой.

55:15.250 --> 55:16.666
Я очень скучал.

55:16.750 --> 55:18.083
Я скучал еще больше.

55:21.041 --> 55:22.041
Милый мой.

55:23.875 --> 55:25.416
Нас выписывают, доктор?

55:26.083 --> 55:28.000
Пока нет. Но скоро.

55:28.500 --> 55:31.416
Именно. Но даже когда вернетесь домой,

55:31.500 --> 55:34.791
вам придется приезжать сюда
каждый месяц в течение года,

55:34.875 --> 55:37.708
а потом раз в год на осмотр.

55:40.000 --> 55:41.666
Мы всегда будем здесь.

55:42.541 --> 55:44.041
Когда бы ни понадобились.

55:47.125 --> 55:49.875
У нас больше нет дома,
нам некуда возвращаться.

55:49.958 --> 55:50.958
Пока.

55:52.083 --> 55:53.166
Пока нет.

55:53.250 --> 55:55.000
Я больше в это не верю.

55:55.083 --> 55:57.958
Правительство обещает, но я не верю, брат.

55:58.041 --> 55:59.291
Дома больше нет.

55:59.375 --> 56:03.041
Ты прав. Я тоже не верю.
Как тут поверить-то?

56:04.208 --> 56:05.791
Но я принял решение.

56:06.291 --> 56:09.375
Да, мы всё потеряли, у нас нет дома,

56:09.875 --> 56:11.416
зато мы есть друг у друга.

56:12.916 --> 56:15.291
А это для нас главное. Быть вместе.

56:15.958 --> 56:17.500
Отстаивать справедливость.

56:18.750 --> 56:20.458
Отстаивать свои интересы.

56:20.541 --> 56:22.250
И мы будем бороться.

56:22.333 --> 56:24.916
Пусть не сомневаются: мы будем бороться.

56:25.500 --> 56:26.750
Мы будем бороться.

56:30.375 --> 56:33.041
Прости меня!

56:33.666 --> 56:35.791
Прости, пожалуйста.

56:50.083 --> 56:53.666
АВТОМАСТЕРСКАЯ LP

57:02.208 --> 57:04.500
57-Я УЛИЦА

57:06.166 --> 57:09.125
Радиационная авария в Гоянии

57:09.208 --> 57:13.333
считается самой серьезной в истории
аварией, не связанной с АЭС.

57:14.541 --> 57:18.500
Пятеро сотрудников
института лучевой терапии штата Гояс

57:18.583 --> 57:22.666
были осуждены
за непредумышленное убийство.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN обязали выплатить 1 млн реалов
на лечение пострадавших.

57:32.041 --> 57:38.833
В дезактивации и лечении пострадавших
участвовали более 1000 специалистов.

57:40.166 --> 57:44.083
Протоколы, разработанные
бразильскими физиками, химиками и врачами,

57:44.166 --> 57:45.958
были приняты на вооружение

57:46.041 --> 57:48.958
Международной комиссией
по радиационной защите.

57:53.000 --> 57:59.583
В результате аварии образовалось
более 6000 тонн радиоактивных отходов.

58:02.000 --> 58:04.375
Почти 40 лет спустя

58:04.458 --> 58:08.583
на месте захоронения не было
зафиксировано ни одного инцидента.

58:11.500 --> 58:14.458
В здании бывшего Агентства
по санитарному надзору

58:14.541 --> 58:18.208
теперь находится Центр помощи
жертвам радиационных аварий,

58:18.291 --> 58:22.291
который продолжает следить
за состоянием выживших.

58:35.000 --> 58:41.208
Помимо первых четырех смертей,
вызванных контактом с цезием-137,

58:41.291 --> 58:45.708
Ассоциация пострадавших от цезия-137
сообщает еще о 16 жертвах,

58:45.791 --> 58:49.291
умерших от болезней,
связанных с радиацией.

58:57.791 --> 59:00.166
Посвящается физикам, химикам, врачам

59:00.250 --> 59:03.833
и всем, кто вызвался помочь
ликвидировать последствия аварии.

59:03.916 --> 59:07.000
А также жертвам — погибшим и выжившим,

59:07.083 --> 59:11.541
в чьих жизнях цезий навсегда
оставил свой след.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
ИСТОРИЯ ВЫДУМАНА И НЕ ПРЕТЕНДУЕТ
НА ИСТОРИЧЕСКУЮ ДОСТОВЕРНОСТЬ
