WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
RADIOAKTIVNA OPASNOST

00:21.500 --> 00:27.458
Došli smo ovamo razgovarati
o radiološkoj nesreći u Goiâniji.

00:27.541 --> 00:32.750
Kad smo čuli vijesti,
održali smo sastanak o tome.

00:32.833 --> 00:36.291
Nismo bili zadovoljni

00:36.375 --> 00:39.875
jer su htjeli onaj otpad poslati k nama.

00:39.958 --> 00:44.166
Devedeset pripadnika plemena Kayapó
otišlo je u Brasíliju prosvjedovati

00:44.250 --> 00:48.333
protiv odluke da Serra do Cachimbo
bude odlagalište nuklearnog otpada.

00:48.416 --> 00:51.791
Neke stvari u prirodi ne smijete dirati.

00:51.875 --> 00:56.541
Inače će se okrenuti protiv vas,
eskalirati i doći će do uništenja.

00:56.625 --> 00:58.250
Oni su s juga države Pará

00:58.333 --> 01:02.500
i boje se da bi radioaktivni otpad
mogao ugroziti 1500 domorodaca…

01:02.583 --> 01:03.875
U pravu su.

01:05.875 --> 01:08.500
Počinjemo premještati bačve
sljedeći tjedan.

01:08.583 --> 01:12.208
Trebat će mi vaša pomoć
oko prijevoza u Serru do Cachimbo.

01:12.291 --> 01:14.500
-Ali, Roberto…
-Ispričavam se.

01:15.000 --> 01:15.875
Da?

01:17.166 --> 01:21.875
Ne. Nemam što razgovarati
s guvernerom države Pará.

01:24.500 --> 01:26.333
Dobro, hajde. Spoji ga.

01:27.208 --> 01:28.083
Halo?

01:29.291 --> 01:32.958
Nipošto! Taj otpad neće ostati ovdje!

01:33.041 --> 01:35.041
Predsjednik će čuti za ovo.

01:44.541 --> 01:48.791
Danas počinjemo s novom terapijom.
To je sjajno, zar ne?

01:52.958 --> 01:56.958
Jučer sam na vijestima
čula nešto lijepo o tebi.

01:59.916 --> 02:01.458
Rekli su…

02:02.666 --> 02:04.375
da nije bilo tebe…

02:06.416 --> 02:09.041
mnogo bi se više ljudi kontaminiralo.

02:13.666 --> 02:15.583
I to je istina, Antônia.

02:18.833 --> 02:21.333
Prava si junakinja, znaš li to?

02:28.958 --> 02:29.875
Dušo.

02:32.125 --> 02:34.458
Tata ti želi nešto pokazati.

02:38.333 --> 02:41.000
Liječnice su ti pričale o princezama.

02:42.000 --> 02:42.833
Ja bih ti

02:44.083 --> 02:48.000
htio ispričati priču o kraljici

02:48.625 --> 02:51.750
koja se ošišala skroz nakratko.

02:52.416 --> 02:53.791
Kao ti, dušo.

02:55.333 --> 02:57.333
A ta predivna kraljica

02:58.291 --> 03:01.333
ima najljepši glas na svijetu.

03:21.000 --> 03:23.583
Kad bi znala kako plačem

03:23.666 --> 03:26.666
I kako molim

03:29.291 --> 03:31.833
Tata te jako voli, znaš?

03:34.000 --> 03:36.000
Jako te volim, dušo.

03:40.291 --> 03:41.791
Dušo, čuješ li me?

03:41.875 --> 03:43.916
Dušo!

03:44.000 --> 03:45.458
Dušo?

03:46.833 --> 03:47.833
Antônia?

03:47.916 --> 03:49.291
Ne!

03:50.083 --> 03:50.958
Celeste?

03:51.458 --> 03:52.333
Celeste…

03:54.083 --> 03:55.875
-Što je?
-Srce joj je stalo!

03:55.958 --> 03:57.375
Počinjem s kompresijama.

03:57.458 --> 03:58.666
Donesi balon!

03:59.250 --> 04:00.833
Pomozite!

04:00.916 --> 04:02.750
Dušo.

04:03.625 --> 04:05.500
Bože. Dušo…

04:05.583 --> 04:07.541
Pomozite mi. Bože!

04:07.625 --> 04:08.583
Idi k Celeste!

04:20.166 --> 04:27.166
NOSITE CEZIJ
OTJERAJTE CNEN

05:15.333 --> 05:16.500
Gđo Catarina.

05:27.083 --> 05:28.541
Gđo Catarina, molim vas.

06:00.500 --> 06:01.500
Spuštajte.

06:01.583 --> 06:02.416
Hajde.

06:13.000 --> 06:16.791
Iako CNEN i vlada Goiása jamče

06:16.875 --> 06:21.166
da tijela Antônije Quadrado
i Celeste dos Passos Quadrado

06:21.250 --> 06:24.666
ne predstavljaju opasnost za javnost,

06:24.750 --> 06:27.666
prosvjedi su jutros preplavili
groblje Parque…

06:27.750 --> 06:29.833
TRIDESETI DAN

06:29.916 --> 06:32.583
…tijekom pokopa prvih žrtava cezija-137.

06:35.750 --> 06:37.791
Rekli smo da ih ne želimo ovdje!

06:37.875 --> 06:41.083
-Neće biti pokopane ovdje!
-Poštujte naše mrtve!

06:41.666 --> 06:42.916
Van!

06:43.000 --> 06:44.958
Ne kontaminirajte naše tlo!

06:45.041 --> 06:47.916
-Van!
-Neće biti pokopane ovdje!

06:48.000 --> 06:49.916
Van! Ne ovdje!

06:52.708 --> 06:55.083
Koji vrag? Polako!

06:55.166 --> 06:56.375
Prestanite!

06:57.250 --> 06:59.208
Natrag!

07:00.083 --> 07:02.083
Sagnite se! Bacaju kamenje!

07:04.583 --> 07:05.958
To mi je kći!

07:08.458 --> 07:09.750
Čekajte!

07:11.583 --> 07:14.041
-Natrag!
-Tražimo poštovanje!

07:14.125 --> 07:15.916
-Poštujte nas!
-Prestanite!

07:16.416 --> 07:18.458
Odlazite!

07:19.416 --> 07:20.625
Odlazite!

07:24.000 --> 07:26.250
Odlazite!

07:26.333 --> 07:29.916
-Odlazite!
-Odlazite!

07:39.458 --> 07:41.333
Josias Machado Gomes.

07:41.416 --> 07:45.416
Uzrok smrti: kolaps pluća,
u 14 h, 28. listopada.

07:49.708 --> 07:51.333
Valêncio Freitas Soares.

07:51.416 --> 07:56.791
Uzrok smrti: akutni plućni edem,
u 19.45, 27. listopada.

07:57.875 --> 07:58.916
Izdahni.

08:01.541 --> 08:03.166
Kako se danas osjećaš?

08:04.708 --> 08:06.791
Teško je, doktore.

08:08.583 --> 08:11.000
Život je izgubio smisao. Što da radim?

08:19.958 --> 08:21.166
Kako je João?

08:25.125 --> 08:26.291
Mogu li…

08:27.750 --> 08:29.208
razgovarati s njim?

08:30.833 --> 08:32.333
Provjerit ću…

08:33.291 --> 08:35.041
s dr. Eduardom.

08:37.791 --> 08:38.708
Doktore…

08:42.625 --> 08:46.416
kad sam htio vidjeti Tininhu…

08:48.083 --> 08:50.166
niste mi dali, a sad je ona…

08:55.416 --> 08:56.791
Vidjet ću što mogu.

08:58.125 --> 08:59.083
Ispričavam se.

09:08.583 --> 09:10.000
Duboko udahni.

09:12.833 --> 09:14.583
Vrti li ti se?

09:18.250 --> 09:19.833
Teško dišeš?

09:20.916 --> 09:22.125
Bole li te prsa?

09:24.583 --> 09:25.541
João?

09:26.041 --> 09:27.541
Koga briga, doktore.

09:28.791 --> 09:29.958
Možeš leći.

09:31.541 --> 09:33.583
Diši. Polako.

09:35.916 --> 09:37.041
Slušaj, Carlose.

09:37.125 --> 09:40.583
Ovaj novi lijek
trebao bi ti ojačati imunitet.

09:41.083 --> 09:44.250
Ali tvoju ruku ništa ne liječi.

09:44.333 --> 09:46.125
Napreduje prema nekrozi.

09:47.416 --> 09:49.000
Ne razumijem, doktore.

09:50.500 --> 09:52.416
Možda ćemo morati amputirati.

09:52.916 --> 09:54.541
To bi ti moglo spasiti život.

09:57.375 --> 09:58.208
Dakle…

09:59.833 --> 10:01.583
Carlos i hipotermija.

10:03.333 --> 10:05.583
João i plućni edem.

10:05.666 --> 10:08.333
Čim smo počeli primjenjivati CSF.

10:09.875 --> 10:11.041
Slučajnost?

10:13.625 --> 10:15.750
Ovaj je lijek rizičan.

10:15.833 --> 10:18.458
Josias i Valêncio
umrli su i nakon injekcija.

10:18.541 --> 10:19.666
Čekaj!

10:20.583 --> 10:22.375
Nakon četiri dana injekcija.

10:22.458 --> 10:25.166
Obojica su umrla od bakterije

10:25.250 --> 10:27.958
koju su već imali prije nego što smo uveli

10:28.041 --> 10:29.708
eksperimentalni lijek.

10:30.208 --> 10:32.625
Lúcio, Nina i Evenildo napreduju.

10:32.708 --> 10:33.916
To nije napredak.

10:34.000 --> 10:36.541
U svakom slučaju ne smijemo pogriješiti.

10:39.000 --> 10:43.916
Prekinemo li CSF i Carlosu se pogorša,
infekcija ruke mogla bi ga ubiti.

10:46.125 --> 10:50.083
Ali nastavimo li, a groznica je od lijeka,
isto bi mogao umrijeti.

10:51.208 --> 10:52.041
Da.

10:53.291 --> 10:56.791
OPĆA BOLNICA U GOIÂNIJI

11:01.208 --> 11:02.291
Hej, mali.

11:04.625 --> 11:06.958
Jesi li dobro? Reci stricu što je.

11:09.458 --> 11:15.541
-Raimundo kaže da je Joãou gore.
-Joãu? Otkad tatu zoveš imenom?

11:16.458 --> 11:18.041
Pusti me na miru.

11:33.041 --> 11:35.166
Dječak te neće poštovati

11:35.250 --> 11:38.083
budeš li se klanjao svakom liječniku.

11:38.166 --> 11:39.875
Ljut je na cijeli svijet.

11:39.958 --> 11:41.000
Zar nisi i ti?

11:45.958 --> 11:47.666
Claudinei je pametan, Darlei.

11:49.708 --> 11:51.458
Ljut je na Joãa jer…

11:52.708 --> 11:55.750
Ako se i njemu nešto dogodi,
manje će ga boljeti.

11:57.750 --> 12:01.666
Neki ljudi prolaze kroz život sami
da izbjegnu bol zbog gubitka.

12:12.750 --> 12:14.041
Hej, Márcio!

12:14.125 --> 12:15.125
Hej, sine.

12:15.958 --> 12:16.875
Sine.

12:19.083 --> 12:20.250
Sine.

12:24.250 --> 12:27.750
Isuse. Jesi li siguran
da možeš kući, sine?

12:27.833 --> 12:30.208
-Dobro sam. Liječnica me otpustila.
-Ali…

12:30.291 --> 12:32.708
Vozi me u Ministarstvo zdravstva.

12:33.208 --> 12:35.250
Ali… Márcio.

12:36.583 --> 12:38.708
Radit ćeš u ovakvom stanju?

12:39.333 --> 12:40.291
Uđi.

12:40.916 --> 12:42.666
Jesi li poludio?

12:43.166 --> 12:44.000
Slušaj.

12:44.541 --> 12:46.000
-Idemo kući…
-U Ministarstvo.

12:46.083 --> 12:49.375
-Ne!
-Moram li svaki put objašnjavati?

12:49.458 --> 12:52.125
Ako Brazil nema propise
o nuklearnom otpadu,

12:52.208 --> 12:54.041
zašto bi Goiás ispaštao?

12:54.125 --> 12:56.041
Ove bačve odlaze iz moje države.

12:56.541 --> 12:58.083
Ljudi su uplašeni.

12:58.166 --> 13:01.833
Ovo je hitna situacija
koju treba brzo riješiti.

13:01.916 --> 13:05.416
Izgradnja skladišta za bačve
u Abadia de Goiásu najbolja je…

13:05.500 --> 13:08.333
Sad ćeš me podučavati javnoj upravi, Beny?

13:08.416 --> 13:12.708
Javno sam se obvezao
da ću ukloniti te bačve iz Goiása.

13:12.791 --> 13:14.541
Ostaju samo budem li prisiljen.

13:18.833 --> 13:20.416
Onda ćemo vas prisiliti.

13:21.291 --> 13:23.791
-Molim?
-Što to znači, Beny?

13:23.875 --> 13:27.833
Sami ste rekli da još nema propisa.

13:27.916 --> 13:34.000
Ako naredba da se otpad zadrži u Goiásu
dođe s vrha, recite da niste imali izbora.

13:34.916 --> 13:37.541
Da. Možeš razgovarati s predsjednikom.

13:45.083 --> 13:48.000
CNEN ima kontakte u Kongresu, zar ne?

13:48.583 --> 13:49.458
Ima.

13:52.166 --> 13:55.083
Možeš li to srediti?

13:55.583 --> 13:57.791
Naravno. Mogu odmah početi.

13:58.791 --> 13:59.625
Dobro.

14:00.666 --> 14:02.708
Pristanu li predsjednik i Kongres,

14:02.791 --> 14:06.916
ne moramo čekati zakon
da bismo izgradili skladište.

14:07.000 --> 14:10.583
Ali reći ćemo da je to privremeno
kako bismo izbjegli galamu.

14:26.208 --> 14:27.416
Htio sam te vidjeti.

14:28.791 --> 14:29.791
Razgovarati.

14:33.291 --> 14:36.708
Želim ti pročitati nešto što sam napisao.

14:40.250 --> 14:41.125
Mogu li?

14:43.208 --> 14:44.125
Ovako…

14:49.458 --> 14:52.625
„Moja ljubav sad živi u tišini.

14:56.333 --> 14:58.416
Kažu da je postala uspomena.

15:00.791 --> 15:02.375
Zvijezda na nebu.

15:05.333 --> 15:06.333
Junakinja.

15:10.125 --> 15:12.458
Samo sam htio da bude živa.”

15:18.250 --> 15:20.000
Stvarno sam htio…

15:21.416 --> 15:23.541
da Tininha i Celeste…

15:25.166 --> 15:28.625
sad pjevaju i plešu u našem dvorištu,
ali ne plešu, zar ne?

15:29.958 --> 15:30.791
Ne.

15:33.791 --> 15:38.750
Ono što sam stvarno htio napisati,
a nisam mogao nakon ove tragedije…

15:40.458 --> 15:43.083
jest da ne prođe ni dan, a da ne pomislim…

15:45.916 --> 15:47.791
Da nisam kupio

15:49.166 --> 15:51.583
onu prokletu kutiju…

15:53.750 --> 15:55.541
onu ukletu kutiju…

15:58.666 --> 16:00.958
ništa se od ovoga ne bi dogodilo.

16:03.583 --> 16:05.750
Čovječe, ja…

16:06.250 --> 16:07.416
Zajebao sam.

16:08.208 --> 16:09.250
Jako sam…

16:09.916 --> 16:12.333
Jako sam zajebao, João. Jebote…

16:14.375 --> 16:15.208
Znam…

16:20.541 --> 16:21.833
Znam da mi…

16:23.916 --> 16:27.333
nisi mi dužan oprostiti, ali…

16:27.416 --> 16:28.958
Znaš, brate, ja…

16:31.250 --> 16:33.625
Svejedno ću se ispričati, u redu?

16:35.500 --> 16:37.375
Žao mi je, João.

16:37.958 --> 16:39.125
Žao mi je, stari.

16:41.875 --> 16:45.750
A ni ti ne bi trebao biti ovakav.

16:46.791 --> 16:47.958
Slomljen.

16:49.000 --> 16:50.125
Nemoj odustati.

16:50.625 --> 16:52.875
Moraš se oporaviti, João.

16:52.958 --> 16:53.875
Čovječe…

16:55.916 --> 16:58.041
Moraš se boriti. Jebote!

17:03.666 --> 17:04.500
Ne znam…

17:06.583 --> 17:10.333
Ne znam mogu li podnijeti
da i tebe izgubim.

17:13.750 --> 17:15.250
Ne mogu to podnijeti.

17:20.208 --> 17:21.750
Žao mi je, stari.

17:22.500 --> 17:23.750
Oprosti mi.

17:36.500 --> 17:38.250
-Césare.
-Kako si?

17:38.333 --> 17:39.375
Dobro sam.

17:40.208 --> 17:41.666
Ovo je gđa Alzira.

17:43.416 --> 17:45.125
-Bok. Kako ste?
-Kako ste?

17:46.500 --> 17:47.333
Beny,

17:48.291 --> 17:51.833
Alzira će nas savjetovati.

17:52.500 --> 17:53.375
Da?

17:54.416 --> 17:56.750
Državno odvjetništvo vas optužuje

17:57.708 --> 17:59.416
za ubojstvo iz nehaja.

18:02.000 --> 18:03.083
Ubojstvo?

18:04.500 --> 18:07.416
Ali svjedočit ćeš na saslušanju.

18:07.500 --> 18:09.500
Što je dobro i rijetko

18:10.166 --> 18:12.500
jer ćeš se moći braniti.

18:13.458 --> 18:16.250
A mi ćemo biti uz tebe cijelo vrijeme.

18:17.000 --> 18:19.791
-Oprostite, mislio sam…
-Izašao si?

18:19.875 --> 18:23.666
-Ne bi li trebao odmarati?
-Dobro sam. Doći ću poslije.

18:23.750 --> 18:26.208
Ne, uđi, Márcio. Uđi.

18:26.916 --> 18:29.875
Márcio, ovo je dr. César,
predsjednik CNEN-a.

18:29.958 --> 18:30.958
Drago mi je.

18:33.541 --> 18:35.750
Márcio, kad se vratimo na posao,

18:36.250 --> 18:40.125
možeš li se pobrinuti
za pripremu skladišta za bačve?

18:41.333 --> 18:42.291
Naravno.

18:47.875 --> 18:50.166
Optužen je i državni tajnik zdravstva.

18:50.250 --> 18:51.791
Iskoristit ćemo to.

18:52.291 --> 18:56.375
U dekretu iz 1978. piše da je za nadzor

18:56.458 --> 18:59.250
ionizirajućih
radioaktivnih izvora u Goiâsu

18:59.958 --> 19:02.125
zaduženo Državno ministarstvo zdravstva.

19:03.458 --> 19:06.208
Može biti.

19:08.833 --> 19:12.541
Ali i ja sam bio zadužen
za provjeru klinike.

19:13.166 --> 19:15.333
I neću to izbjegavati, Césare.

19:15.416 --> 19:19.333
Da, Beny, ali ta izjava kompromitira CNEN.

19:21.291 --> 19:22.250
A…

19:22.916 --> 19:26.125
Ako CNEN sada izgubi vjerodostojnost,

19:27.083 --> 19:30.125
bit će nemoguće
izgraditi skladište u Goiásu.

19:30.208 --> 19:31.625
Ne, čekaj.

19:31.708 --> 19:36.583
Još ne znamo
što Kongres i predsjednik misle o tome.

19:36.666 --> 19:38.125
Znamo, Beny.

19:39.125 --> 19:40.000
Znamo.

19:43.458 --> 19:44.291
Dobro.

19:48.875 --> 19:51.041
Dobro jutro, građani Goiása.

19:51.125 --> 19:53.541
Državni je kongres odobrio,

19:53.625 --> 19:57.083
a predsjednik upravo potpisao zakon

19:57.166 --> 20:01.791
kojim se utvrđuje
da je svaka brazilska država odgovorna

20:01.875 --> 20:04.500
za zbrinjavanje svog radioaktivnog otpada.

20:05.333 --> 20:09.416
Želim naglasiti da, iako je ovo
odluka na federalnoj razini,

20:09.500 --> 20:11.750
ponovno izražavam svoju predanost

20:11.833 --> 20:15.625
uklanjanju radioaktivnog otpada
iz centra Goiânije.

20:15.708 --> 20:17.541
Nakon opsežnog istraživanja

20:17.625 --> 20:20.791
vlada Goiása, u suradnji s CNEN-om,

20:20.875 --> 20:23.666
pronašla je idealnu lokaciju,

20:23.750 --> 20:25.166
privremenu,

20:25.250 --> 20:27.666
za skladištenje radioaktivnog otpada.

20:27.750 --> 20:29.625
Posjed u Abadia de Goiásu.

20:29.708 --> 20:31.166
OPREZ
RADIOAKTIVNO PODRUČJE

20:31.250 --> 20:35.791
Postavit ćemo primjer za to
kako se nositi s radiološkom krizom

20:35.875 --> 20:39.125
i to cijelom svijetu, ne samo Brazilu.

20:39.208 --> 20:40.708
Hvala svima.

20:43.791 --> 20:45.958
AGENCIJA ZA ZDRAVSTVENI NADZOR

21:15.208 --> 21:19.875
ČETRDESET PETI DAN

21:26.333 --> 21:27.250
Orensteine.

21:30.458 --> 21:33.041
Ne želimo cezij ovdje!

21:33.125 --> 21:34.666
Nevjerojatno.

21:34.750 --> 21:36.125
Ne želimo cezij ovdje!

21:36.208 --> 21:40.375
Ne želimo cezij ovdje!

21:40.458 --> 21:43.916
Ne želimo cezij ovdje!

21:44.000 --> 21:46.625
Ne želimo cezij ovdje!

21:46.708 --> 21:49.416
Prijatelju, ovaj kamion mora proći.

21:49.500 --> 21:52.375
Nitko neće proći,
a kamoli radioaktivni kamion.

21:52.458 --> 21:54.750
Ali ovaj kamion nije radioaktivan.

21:54.833 --> 21:55.916
Ma nemoj.

21:56.000 --> 21:59.000
Nećemo dopustiti
da nam bacite bombu i odete.

21:59.083 --> 22:02.083
Ali potpuno je siguran.

22:02.583 --> 22:04.541
Je li? Onda ga vozite sa sobom.

22:05.833 --> 22:07.208
Dobro jutro.

22:07.291 --> 22:09.083
-Kako se zovete?
-Dorimar.

22:09.166 --> 22:11.500
Ja sam Emerson, ministar zdravstva.

22:11.583 --> 22:13.833
Možete li raščistiti put da prođemo?

22:13.916 --> 22:16.791
-Ne! Ne želimo zračenje!
-Nosite cezij!

22:16.875 --> 22:18.416
-Ne!
-Ne želimo cezij!

22:18.500 --> 22:20.833
Hej, ljudi. Puštamo li ih?

22:20.916 --> 22:22.041
Ne!

22:22.125 --> 22:24.041
-Ne želimo cezij!
-Nosite cezij!

22:24.125 --> 22:27.333
Nosite cezij!

22:27.416 --> 22:30.541
G. Dorimare, budite uvjereni.
Ovo nije opasno.

22:30.625 --> 22:33.958
Imate i moju i guvernerovu riječ.
Nije opasno. Molim vas.

22:34.041 --> 22:35.541
NE ŽELIMO ZRAČENJE OVDJE!

22:35.625 --> 22:36.833
Nosite cezij!

22:36.916 --> 22:40.458
Onda recite guverneru
da dođe razgovarati sa mnom.

22:40.541 --> 22:44.625
Nosite cezij!

22:44.708 --> 22:48.583
Nosite cezij!

22:49.166 --> 22:51.041
VOJNA POLICIJA

22:53.583 --> 22:55.375
AGENCIJA ZA ZDRAVSTVENI NADZOR

23:03.166 --> 23:04.791
Službeni fijasko.

23:05.375 --> 23:08.750
Izvor cezija koji je izazvao
atomsku krizu u Goiâsu

23:08.833 --> 23:11.958
upravo je vraćen
u Agenciju za zdravstveni nadzor

23:12.041 --> 23:16.791
nakon što su prosvjednici blokirali
pristup privremenom skladištu…

23:16.875 --> 23:19.375
Super. Kako ćemo sad nastaviti?

23:19.458 --> 23:20.583
Hvala, Eneida.

23:22.083 --> 23:24.583
Sine, ne razumijem te.

23:25.333 --> 23:27.125
Radije ćeš se razboljeti,

23:27.625 --> 23:30.000
biti daleko od žene i biti frustriran

23:30.083 --> 23:31.416
nego predavati?

23:32.791 --> 23:35.500
-Nema između?
-Život ne funkcionira tako.

23:35.583 --> 23:39.208
Tata, odrastao sam.
Znam kako život funkcionira.

23:42.208 --> 23:45.500
Oprosti. Ponekad ispadnem malo grub,

23:45.583 --> 23:47.708
ali to je za tvoje dobro.

23:48.583 --> 23:49.708
Znam.

23:49.791 --> 23:51.750
Znam, tata, ali…

23:53.458 --> 23:54.458
Slušaj,

23:55.166 --> 23:59.875
nije da mi je grozna zamisao predavati,
ali ne uživam u tome.

24:00.375 --> 24:02.666
To mi nije karijera iz snova.

24:02.750 --> 24:06.333
Ali zbog ovoga što sada radim…

24:06.833 --> 24:08.458
osjećam adrenalin.

24:08.541 --> 24:11.708
Na terenu osjećam kao da…

24:12.500 --> 24:15.208
Kao da sam našao svoje mjesto u svijetu.

24:18.500 --> 24:20.041
Brinem se, sine.

24:21.083 --> 24:23.750
Hoće li uvijek biti ovako opasno?

24:23.833 --> 24:26.416
Neće, tata. Nadam se da neće.

24:27.250 --> 24:29.666
A ni ovako frustrirajuće, nadam se.

24:31.041 --> 24:33.500
Ako položim državni ispit.

24:35.666 --> 24:38.958
Sine, tako sam ponosan na tebe.

24:41.416 --> 24:43.625
Dobro je što si na mamu.

24:45.500 --> 24:46.458
Hrabar.

24:47.541 --> 24:48.375
I tvrdoglav.

24:48.458 --> 24:51.708
Tebe neće zaustaviti nikakav prosvjed.

24:53.958 --> 24:54.958
Ne ovdje!

24:55.041 --> 24:58.666
Morate shvatiti
da je Goiás već stigmatiziran

24:58.750 --> 25:00.083
u cijeloj zemlji.

25:00.500 --> 25:01.833
NOSITE CEZIJ!

25:01.916 --> 25:04.750
Zatvaranje ove ceste
uništit će gospodarstvo.

25:04.833 --> 25:07.708
A to bi bilo loše za sve.

25:07.791 --> 25:10.541
Onda nađite drugo mjesto za taj otpad.

25:12.916 --> 25:14.375
Pat-pozicija.

25:14.458 --> 25:16.250
Istina.

25:19.916 --> 25:22.791
Ako se ne dogovorimo,

25:22.875 --> 25:24.666
ovdje ćemo ostati zauvijek.

25:26.875 --> 25:29.041
Znam kako ja vama mogu pomoći.

25:29.541 --> 25:31.208
A kako ćete vi pomoći meni?

25:34.500 --> 25:37.208
Ako raščistite put,

25:37.833 --> 25:42.291
obećavam da ću odmah početi tražiti
drugo mjesto za odlaganje.

25:42.791 --> 25:43.708
Može?

25:43.791 --> 25:45.958
Da. Lako je tako.

25:46.041 --> 25:48.041
Bez roka, bez jamstava.

25:49.125 --> 25:50.083
Tjedan?

25:50.166 --> 25:51.166
Dva dana.

25:52.708 --> 25:56.083
Dotad ništa ne ide u taj pogon.

25:59.416 --> 26:00.375
Dogovoreno.

26:05.666 --> 26:09.500
Zar je tako teško
pronaći neko drugo odlagalište?

26:09.583 --> 26:12.333
U 48 je sati nemoguće.

26:12.416 --> 26:14.791
Kao i u 48 dana.

26:15.291 --> 26:18.458
U svojoj sam studiji
razmotrio cijelu državu Goiás.

26:18.541 --> 26:22.708
Abadia je jedino mjesto
koje ispunjava sve uvjete.

26:24.041 --> 26:27.333
A što ako prekršimo dogovor?

26:28.250 --> 26:29.333
Kako?

26:29.833 --> 26:33.250
Nisu li raščistili put
da kamioni s teretom mogu proći?

26:33.333 --> 26:35.333
Proći ćemo i mi s našim kamionima.

26:35.416 --> 26:38.333
Odlično. Noću, kad nitko ne očekuje.

26:39.125 --> 26:42.250
I prekršit ću obećanje dano narodu.

26:48.041 --> 26:50.125
Okrivite CNEN.

26:50.833 --> 26:54.791
Recite da je to bila naša odluka
i da niste imali izbora.

27:04.666 --> 27:05.833
Tata?

27:06.458 --> 27:07.541
Čuješ li me?

27:13.791 --> 27:16.333
Halo? Claudinei, ti si?

27:16.875 --> 27:20.125
Tvoj tata mora nositi masku s kisikom

27:20.208 --> 27:22.250
i teško govori.

27:22.333 --> 27:24.208
Može li nas barem čuti?

27:25.125 --> 27:27.750
Može. Dat ću vam ga, u redu?

27:31.708 --> 27:32.666
Tata?

27:33.958 --> 27:34.791
Kako si?

27:39.166 --> 27:41.875
Oprosti, zaboravio sam
da ne možeš govoriti.

27:43.666 --> 27:45.166
Samo…

27:46.166 --> 27:47.625
Nisi ti kriv.

27:48.250 --> 27:51.458
Kako si mogao znati da je ono opasno?

27:53.083 --> 27:55.625
Oni koji su znali nisu nas upozorili.

27:58.375 --> 27:59.541
Nije ih briga.

28:00.916 --> 28:02.583
Nikoga nije briga za nas.

28:03.291 --> 28:06.041
Mislim da je briga samo liječnike

28:06.125 --> 28:07.541
i nas same.

28:11.541 --> 28:14.958
Volio bih da ste ti i mama ovdje.

28:20.125 --> 28:21.750
I moja mala princeza.

28:25.791 --> 28:26.666
Tata…

28:27.750 --> 28:30.083
Mama i ja te trebamo.

28:32.083 --> 28:34.041
Sad više nego ikad.

28:35.291 --> 28:36.708
Brzo ozdravi.

28:38.625 --> 28:39.750
Volim te.

29:03.541 --> 29:05.041
Moja ruka!

29:07.375 --> 29:09.375
Polako, Carlose!

29:09.458 --> 29:13.833
Pripremit ću analgetik
da privremeno ublažim bol, u redu?

29:13.916 --> 29:17.125
Pokušaj izdržati. Još samo malo, Carlose.

29:18.125 --> 29:19.125
Ljudi!

29:19.625 --> 29:22.750
Našao sam anesteziologa
i dvojicu kirurga za sutra.

29:22.833 --> 29:24.250
Želiš operirati sutra?

29:24.333 --> 29:25.166
-Da.
-Da.

29:25.250 --> 29:28.333
CSF djeluje.
Povećali su mu se granulociti.

29:28.416 --> 29:30.833
Da, povećali su se, ali premalo.

29:31.666 --> 29:33.583
Planiraš li naći rješenja

29:33.666 --> 29:36.208
ili samo nabrajati probleme
koje već znamo?

29:36.708 --> 29:39.666
Potražit ću medicinsku sestru.
I još jednog kirurga.

29:40.291 --> 29:41.458
Jebote, čovječe.

29:42.291 --> 29:45.083
Možete li apsolutno jamčiti

29:45.166 --> 29:47.791
da se kirurg neće kontaminirati?

29:48.916 --> 29:50.750
Ne možemo to jamčiti.

29:50.833 --> 29:54.958
-Što ako bolnicu tuže?
-Što ako netko umre?

29:55.041 --> 29:59.916
Govorite kao da ste sigurni
da će čovjek preživjeti operaciju,

30:00.000 --> 30:01.166
ali niste, zar ne?

30:01.250 --> 30:05.333
Da je jednostavno,
ne bi nam trebala tri medicinska tima.

30:05.833 --> 30:09.333
Carlos je u opasnosti
i s operacijom i bez nje.

30:09.416 --> 30:12.375
Ali bez operacije će sigurno umrijeti.

30:12.458 --> 30:14.291
Već imamo dvojicu kirurga.

30:14.791 --> 30:16.125
Treba nam još jedan.

30:21.000 --> 30:22.958
Márcio, čuješ li me?

30:23.458 --> 30:24.833
Čujem, Paula.

30:24.916 --> 30:27.083
Kamion broj dva je pun.

30:27.166 --> 30:28.375
Dobro. Primljeno.

31:00.125 --> 31:02.083
Dobro jutro svima.

31:04.416 --> 31:07.125
Najprije bih htio ponovno izraziti

31:07.958 --> 31:09.458
svoju spremnost

31:11.750 --> 31:16.458
da adresiram i razjasnim sve nedoumice.

31:18.625 --> 31:23.750
Želim razjasniti sve nedoumice
u vezi s mojim dužnostima u CNEN-u.

31:24.916 --> 31:27.166
Ondje sam za pet minuta.

31:27.250 --> 31:28.583
Primljeno, Paula.

31:30.208 --> 31:33.083
I u vezi s mojom ulogom u obuzdavanju

31:33.166 --> 31:37.125
radiološke nesreće
s cezijem-137 u Goiâniji.

31:41.875 --> 31:44.375
Unatoč onome što se govorilo…

31:44.458 --> 31:45.291
Idemo.

31:48.083 --> 31:51.583
Unatoč onome što mediji stalno ponavljaju,

31:51.666 --> 31:56.250
nadzor nad izvorima
ionizirajućeg zračenja u državi Goiás

31:56.333 --> 31:59.416
nije u nadležnosti
Državne komisije za nuklearnu energiju,

32:02.541 --> 32:05.833
nego u nadležnosti
Državnog ministarstva zdravstva

32:06.500 --> 32:10.458
prema Dekretu 81 384.

32:10.541 --> 32:15.041
Kako je utvrđeno Dekretom 81 384 iz 1978.

32:16.625 --> 32:20.208
Važno je naglasiti da bi,
čak i da je nadzor

32:20.291 --> 32:24.291
bio odgovornost CNEN-a, on bio neizvediv

32:25.166 --> 32:30.833
jer nikad nismo primili dokument
od Instituta za radioterapiju u Goiásu

32:30.916 --> 32:33.875
u kojem se navodi
da je stroj za radioterapiju

32:34.708 --> 32:36.958
koji sadrži cezij-137

32:37.041 --> 32:39.208
ondje ostavljen.

32:42.375 --> 32:45.625
Ovo je još jedna nedosljednost

32:46.583 --> 32:50.958
u izjavama koje su partneri
Instituta za radioterapiju u Goiásu

32:51.041 --> 32:53.166
dali medijima.

32:54.916 --> 32:57.041
Same laži pokazuju…

32:57.125 --> 32:58.666
Laži…

33:00.458 --> 33:02.666
Same laži pokazuju

33:03.916 --> 33:06.958
da ih više zanima vlastiti opstanak

33:07.708 --> 33:10.375
nego ispunjavanje dužnosti…

33:13.500 --> 33:14.958
odgovorno.

33:21.000 --> 33:22.708
-Van! Ne ovdje!
-Sranje.

33:22.791 --> 33:24.041
NE ATOMSKOM OTPADU U GOIÁSU

33:28.250 --> 33:30.666
Niste li rekli da će biti trojica kirurga?

33:31.375 --> 33:34.375
Nismo uspjeli pronaći trećeg.

33:34.458 --> 33:36.458
Koliko smijemo biti izloženi?

33:36.541 --> 33:41.250
Ne brinite. Ja ću voditi računa o tome.
Javit ću kad bude vrijeme za rotaciju.

33:41.333 --> 33:43.500
Što ako oba tima potroše vrijeme?

33:43.583 --> 33:46.833
Dat ćemo sve od sebe
da ne dođe do toga, doktorice.

34:05.625 --> 34:07.416
Navijamo za tebe!

34:10.666 --> 34:13.166
Izdrži, Carlinhose. Sretno.

34:20.166 --> 34:21.791
Dobro jutro, Carlose.

34:24.458 --> 34:25.791
Bojim se, doktore.

34:26.458 --> 34:27.875
Ne moraš se bojati.

34:27.958 --> 34:30.041
Sve će biti u redu, dobro?

34:32.375 --> 34:34.041
Vjerujem vam, doktore.

34:35.583 --> 34:37.541
Neka ostane samo prvi tim.

34:38.041 --> 34:38.958
Idemo.

34:44.166 --> 34:45.666
Sretno, Carlose.

34:49.625 --> 34:51.041
Ne ovdje!

34:51.541 --> 34:54.833
Odlučili smo. Otpad ne ide u skladište.

34:54.916 --> 34:57.625
Dogovor je bio raščistiti cestu,

34:57.708 --> 35:00.125
a ne odlaganje radioaktivnog otpada.

35:00.208 --> 35:02.916
S kim ste to dogovorili?

35:03.000 --> 35:04.541
S guvernerom.

35:04.625 --> 35:06.791
Vidjeli smo. Bili smo ondje!

35:06.875 --> 35:11.708
Nećemo cezij ovdje!

35:11.791 --> 35:13.541
Čekajte malo.

35:13.625 --> 35:16.583
Stvarno želite vratiti otpad u grad?

35:16.666 --> 35:17.500
Da!

35:17.583 --> 35:21.166
Onda neka svatko svojim autom
preveze po jednu bačvu.

35:21.250 --> 35:22.333
To je apsurdno!

35:23.625 --> 35:26.000
Smirite se.

35:26.541 --> 35:28.375
Kršimo dogovor.

35:28.458 --> 35:29.666
Vani! Ne ovdje!

35:29.750 --> 35:33.291
Ali zašto ovo radimo? Zašto ste sad ovdje?

35:33.375 --> 35:34.375
-Domovi!
-Obitelj!

35:34.458 --> 35:35.916
-Naša zemlja!
-Zdravlje!

35:36.000 --> 35:37.916
Dom, obitelj, zemlja…

35:38.000 --> 35:40.958
Ukratko, strah, zar ne?

35:41.041 --> 35:43.791
-Bojite li se kontaminacije?
-Naravno!

35:43.875 --> 35:45.125
-A vi?
-Da.

35:45.208 --> 35:47.291
-A vi? I vi?
-Da.

35:47.375 --> 35:49.750
Odlično. I ja se bojim.

35:50.916 --> 35:53.916
Ali se više bojim onoga
što bi se moglo dogoditi

35:54.000 --> 35:57.583
ako te bačve ostanu u centru.

35:58.583 --> 36:00.916
Ljudi, nekome morate vjerovati.

36:01.416 --> 36:04.958
Inače ova noćna mora nikad neće završiti.

36:05.041 --> 36:09.833
Ovdje je najsigurnije odložiti ove bačve.

36:09.916 --> 36:11.833
To ne kažem ja.

36:12.375 --> 36:13.541
To kažu podaci.

36:14.041 --> 36:15.583
To kaže znanost.

36:15.666 --> 36:19.291
NE RADIOAKTIVNOM OTPADU
NE ATOMSKOM OTPADU

36:23.083 --> 36:24.166
Uspjeh.

36:26.041 --> 36:27.708
Provjeravam hemostazu.

36:27.791 --> 36:29.250
Odlično, doktorice.

36:31.625 --> 36:32.583
Izravni pritisak.

36:37.916 --> 36:40.041
-Tlak pada.
-Krvarenje ne staje.

36:45.958 --> 36:47.333
Infuzija, brzo!

36:47.416 --> 36:49.083
I donesite krv! Brzo!

36:52.166 --> 36:54.333
Za tri minute mijenjamo tim.

36:55.250 --> 36:58.916
Vi se ne vraćate.
Dosegnuli ste granicu izloženosti.

37:02.000 --> 37:03.375
Bori se, Carlose.

37:07.375 --> 37:08.541
Podignite ruke.

37:09.416 --> 37:11.291
Operacija je daleko od kraja.

37:11.375 --> 37:13.000
Morat ćemo se vratiti.

37:14.083 --> 37:15.833
Nitko vas neće spriječiti.

37:15.916 --> 37:18.791
Ali morate znati da odsad nije sigurno.

37:19.875 --> 37:21.791
Riskirat ću ako moram.

37:25.416 --> 37:26.583
Odmah se vraćam.

37:34.541 --> 37:38.833
Zračenje je sigurno oštetilo tkivo.
Ne mogu zaustaviti krvarenje.

37:41.000 --> 37:43.375
-Vrijeme?
-Još dvije minute.

37:43.458 --> 37:44.833
Što ćemo?

37:45.458 --> 37:47.791
Nitko više ne smije ući.

37:47.875 --> 37:51.041
Evo, prestaje. Sad vidim žilu.

37:51.125 --> 37:52.791
Još jedna plazma i krioprecipitat.

37:52.875 --> 37:54.875
-Eduardo…
-Ostat ću.

37:54.958 --> 37:56.708
Ja ne želim više ostati.

37:57.416 --> 38:00.791
Pojačaj noradrenalin.
Srce mu neće izdržati. Brže!

38:00.875 --> 38:03.250
-Ne želim se više izlagati.
-Usredotoči se.

38:06.541 --> 38:07.500
Druže.

38:08.083 --> 38:10.166
Ako dopustite, mi ćemo preuzeti.

38:11.041 --> 38:12.958
Loureiro je sve objasnio. Možete ići.

38:15.166 --> 38:16.500
Drugi tim, izađite.

38:32.666 --> 38:34.541
-Ima li novosti?
-Nema.

38:54.250 --> 38:55.250
Prijatelji,

38:56.583 --> 38:57.625
bili ste u pravu.

38:58.375 --> 38:59.833
Uspjelo je. Uspjeli smo.

39:01.458 --> 39:02.541
Uspjeli smo!

39:03.958 --> 39:05.541
Bravo! Hajde.

39:09.333 --> 39:10.666
Bravo.

39:20.875 --> 39:22.041
Dr. Esther,

39:22.583 --> 39:23.708
hvala.

39:24.750 --> 39:25.833
Hvala.

39:31.958 --> 39:36.541
Tvrdite da vas je Institut
trebao službeno obavijestiti

39:36.625 --> 39:39.458
o stroju s cezijem-137.

39:39.541 --> 39:40.500
Tako je.

39:41.875 --> 39:43.083
Kao što sam rekao,

39:43.166 --> 39:47.458
vlasnici su odgovorni za prijavu
svih promjena u vezi s opremom.

39:48.458 --> 39:49.875
U slučaju Goiânije

39:50.375 --> 39:55.291
prijavljen je samo jedan stroj,
onaj s kobaltom.

39:56.875 --> 39:59.666
Tako je i dokumentirano u spisima CNEN-a.

40:02.500 --> 40:04.791
Želite li još nešto reći?

40:05.958 --> 40:07.250
Želim.

40:10.166 --> 40:12.958
Ovdje sam iznio pravni dio,

40:14.083 --> 40:16.916
ali sad bih htio govoriti o odgovornosti.

40:17.000 --> 40:18.541
G. Orenstein.

40:22.583 --> 40:24.125
Kao direktor CNEN-a,

40:25.333 --> 40:27.625
slijedio sam sve protokole.

40:28.916 --> 40:31.333
Savjesno sam obavljao svoj posao.

40:33.208 --> 40:35.250
Ali to nije bilo dovoljno.

40:37.333 --> 40:40.333
Da sam spriječio da se stroj s cezijem

40:41.333 --> 40:43.541
onako ostavi nadohvat ruke,

40:44.750 --> 40:47.041
četvero ljudi ne bi umrlo.

40:49.166 --> 40:51.416
Bio sam na dva pogreba.

40:53.875 --> 40:56.083
Djevojčica puna snova…

40:58.083 --> 40:59.166
i žena…

41:01.083 --> 41:04.166
koja je mislila
da postupa najbolje za zajednicu,

41:04.750 --> 41:06.208
za kolektiv.

41:07.625 --> 41:08.750
Unatoč bolesti

41:10.000 --> 41:12.000
uzela je tu kapsulu

41:12.875 --> 41:15.208
s prahom za koji je smatrala da je otrovan

41:16.500 --> 41:18.333
i ispravno je odložila.

41:22.875 --> 41:27.458
Antônia Quadrado bila je primjer
odgovornosti i hrabrosti.

41:30.416 --> 41:33.375
Zbog nje se nije kontaminiralo
još više ljudi.

41:33.958 --> 41:35.625
Spasila je živote.

41:36.875 --> 41:38.208
I umrla zbog toga.

41:40.166 --> 41:42.666
I ne mogu obeščastiti sjećanje na nju

41:43.750 --> 41:46.125
praveći se
da nisam sudjelovao u ovoj strahoti.

41:49.000 --> 41:52.500
Gospođo, do curenja cezija došlo je

41:52.583 --> 41:56.791
jer su svi koji su rukovali tim uređajima

41:58.166 --> 42:00.875
zakazali u svojim odgovornostima.

42:02.250 --> 42:04.375
Neki jer im je tako bilo zgodno.

42:06.500 --> 42:08.208
Drugi, poput mene, greškom.

42:10.625 --> 42:12.458
Ali odgovornost

42:14.250 --> 42:16.500
dijelimo svi.

42:56.375 --> 42:57.625
I što sad, doktore?

42:59.166 --> 43:01.125
Sad se odmori.

43:02.541 --> 43:04.875
-Nema više drhtavice, zar ne?
-Nema.

43:07.000 --> 43:08.500
Imam nešto za tebe.

43:10.083 --> 43:11.208
Što je to?

43:11.291 --> 43:12.625
Pismo tvoje majke.

43:18.500 --> 43:20.041
Da ti ga pročitam?

43:31.333 --> 43:32.750
„Moj dragi sine…

43:34.875 --> 43:38.708
Laknulo mi je kad sam čula
da se dobro brinu za tebe.

43:39.625 --> 43:41.416
Tvoje mi je pismo dalo snagu.

43:42.708 --> 43:46.750
Kod kuće se svi danonoćno molimo za tebe.

43:47.458 --> 43:50.541
Ne tuguj, misli na povratak.

43:50.625 --> 43:53.166
Jako nam nedostaješ,
ali vjerujemo još jače.

43:54.958 --> 43:56.958
Radi sve što ti kažu

43:57.041 --> 44:00.458
i ne zaboravi da te majka silno voli.

44:01.541 --> 44:04.083
S ljubavlju, mama.”

44:18.000 --> 44:19.083
Hvala, doktore.

44:20.041 --> 44:20.916
Hej.

44:22.208 --> 44:23.291
Dobro si.

44:25.000 --> 44:26.333
Samo si emotivan.

44:28.375 --> 44:29.333
Eto.

44:36.541 --> 44:40.166
João, stigli su ti nalazi.

44:40.250 --> 44:41.500
Oprostite, doktore.

44:42.375 --> 44:45.041
-Vratit ću se poslije.
-U redu je. Mogu li?

44:45.541 --> 44:46.416
Da.

44:47.500 --> 44:48.416
Hvala.

45:04.375 --> 45:05.416
I, doktore?

45:08.250 --> 45:10.333
Dobro si, João!

45:10.416 --> 45:11.416
Ne brini se.

45:13.750 --> 45:14.708
Idemo?

45:20.000 --> 45:21.083
Bok.

45:22.708 --> 45:23.625
Bok.

45:40.916 --> 45:42.666
Ne smijete proći, gospođo.

45:43.166 --> 45:45.041
Ruše moju kuću.

45:45.125 --> 45:46.916
-Ne smijete ostati.
-Želim gledati.

45:47.833 --> 45:50.166
-Ne smijete dalje.
-Hej! Stani.

45:52.250 --> 45:53.250
Levi.

45:54.125 --> 45:55.375
Pusti je.

45:55.458 --> 46:01.208
RADIOAKTIVNO

46:01.291 --> 46:02.958
U novinama piše da je danas.

46:04.125 --> 46:05.250
Samo želim gledati.

46:05.833 --> 46:06.833
Slobodno.

46:09.500 --> 46:10.541
Je li počelo?

46:12.000 --> 46:13.625
Ovdje je sigurno.

46:18.166 --> 46:20.375
Vlada će ti pomoći, Catarina.

46:25.250 --> 46:26.375
Samo trenutak.

46:42.500 --> 46:43.666
Ja…

46:45.666 --> 46:46.750
Ja…

46:47.750 --> 46:49.625
Uspjela sam je dekontaminirati.

46:52.458 --> 46:54.125
Znam da nije puno, ali…

47:03.833 --> 47:04.958
Ljepotica.

47:29.708 --> 47:32.708
Vi ste odveli moju kćer od mene, zar ne?

47:33.625 --> 47:35.333
Nikad vam neću zaboraviti lice.

47:35.958 --> 47:37.125
Žao mi je.

47:39.333 --> 47:41.958
-Jesam li ja opasna?
-Naravno da nisi.

47:43.375 --> 47:45.791
Razgovarate s nama samo uz policiju.

47:48.166 --> 47:51.208
Vaš je prijatelj došao po nas
uz policijsku pratnju.

47:57.416 --> 47:58.541
Smiješno.

48:00.375 --> 48:04.166
Tako ste nas se bojali.
Tako ste se štitili.

48:04.250 --> 48:06.458
A na kraju sam ja pokopala kćer.

48:07.708 --> 48:10.291
Žao mi je. Stvarno mi je žao.

48:10.791 --> 48:12.166
Tužni ste, zar ne?

48:17.833 --> 48:19.375
Hvala na fotografiji.

48:21.458 --> 48:22.583
Možete nastaviti.

49:03.166 --> 49:05.833
Dakle, nećeš u mirovinu?

49:06.916 --> 49:09.666
Djeluješ pomalo razočarano, Césare.

49:11.458 --> 49:15.541
Beny, državno odvjetništvo
odustalo je od optužnice protiv tebe.

49:15.625 --> 49:17.291
Drago mi je zbog toga.

49:18.250 --> 49:21.208
Ali CNEN im je i dalje na piku
zahvaljujući tebi.

49:22.125 --> 49:24.500
Što očekuješ? Zahvalu?

49:29.666 --> 49:31.666
-Kako si, Césare?
-Kako si?

49:32.291 --> 49:34.208
-Dobar dan.
-Roberto.

49:35.250 --> 49:36.166
Tajniče.

49:37.500 --> 49:38.500
Kako ste?

49:39.000 --> 49:41.083
Ministarstva zdravstva i rada

49:41.166 --> 49:44.166
i Državna komisija za nuklearnu energiju

49:44.250 --> 49:46.875
upravo potpisuju sporazum

49:46.958 --> 49:52.333
o inspekciji radiološke
i radioterapijske opreme u Brazilu.

49:52.416 --> 49:55.833
Cilj je inicijative osigurati
da se radiološke nesreće

49:55.916 --> 50:00.750
poput one koja se dogodila u Goiâniji,
gdje je otvorena kapsula cezija-137,

50:00.833 --> 50:01.958
više ne ponove.

50:09.958 --> 50:10.916
Orensteine.

50:12.916 --> 50:14.500
Moram razgovarati s tobom.

50:15.500 --> 50:17.416
Imam ispit u Riju.

50:17.916 --> 50:19.041
Bianca je ondje.

50:20.125 --> 50:21.083
Trudna.

50:23.458 --> 50:24.750
Moram kući.

50:25.708 --> 50:27.708
Moraš ili želiš?

50:29.916 --> 50:31.458
Zbog Biance želim.

50:32.666 --> 50:34.500
A što se tiče ispita…

50:35.750 --> 50:36.916
Uglavnom…

50:40.375 --> 50:42.250
Puno sam naučio od tebe.

50:43.083 --> 50:44.208
Hvala.

50:46.916 --> 50:48.458
Nedostajat ćeš mi.

50:48.541 --> 50:49.708
Neću.

50:51.250 --> 50:52.166
Molim?

50:52.791 --> 50:56.083
Neću ti nedostajati
jer ćemo raditi zajedno.

50:56.583 --> 50:59.541
Preporučio sam te
za radno mjesto u CNEN-u u Riju.

50:59.625 --> 51:01.041
Nisi li to htio?

51:02.666 --> 51:03.833
Ozbiljno?

51:08.416 --> 51:10.750
Hvala. Do neba hvala.

51:13.541 --> 51:15.000
Márcio, slušaj me.

51:15.958 --> 51:21.000
Ja bih tebi trebao zahvaliti
što si s tolikom predanošću i hrabrošću

51:21.083 --> 51:24.416
preuzeo odgovornosti koje nisu bile tvoje.

51:25.541 --> 51:26.416
Dakle…

51:27.791 --> 51:31.500
Vidimo se
za nekoliko mjeseci u Riju, kolega.

51:33.291 --> 51:34.458
Hvala, Beny.

51:53.375 --> 51:54.375
João.

51:56.416 --> 51:57.750
Hvala na svemu.

52:01.708 --> 52:04.666
Uvijek ću se s ljubavlju sjećati Celeste.

52:07.666 --> 52:08.958
Dobar si otac.

52:13.250 --> 52:16.541
Sad me moj sin treba.

52:17.125 --> 52:18.083
Tako je.

52:19.083 --> 52:20.166
Sretan put.

52:21.333 --> 52:23.083
Budi odgovoran.

52:23.166 --> 52:25.208
Uz dužno poštovanje, doktore,

52:26.541 --> 52:28.333
mi smo uvijek bili odgovorni.

52:28.958 --> 52:32.291
Oni koji donose odluke nisu.

52:34.416 --> 52:35.458
Idemo, João.

52:36.250 --> 52:37.333
Idemo, brate.

53:17.000 --> 53:18.000
Márcio?

53:19.541 --> 53:20.541
Márcio.

53:21.458 --> 53:22.750
Znam da nije puno.

53:24.791 --> 53:25.875
Mogu li?

53:33.708 --> 53:36.500
-Tako si mi nedostajala, dušo.
-I ti meni!

53:36.583 --> 53:37.583
Dušo.

53:37.666 --> 53:39.708
Tako mi je drago što si ovdje.

53:39.791 --> 53:42.666
I? Je li ti tata nedostajao?

53:42.750 --> 53:45.458
Jako mu je nedostajao tata.

53:50.458 --> 53:51.583
Što je bilo?

53:54.750 --> 53:55.958
Goiânia, je li?

53:59.375 --> 54:01.666
Voljela bih reći da će biti u redu.

54:03.416 --> 54:04.666
I ja, dušo.

54:05.875 --> 54:06.916
I ja.

54:17.208 --> 54:19.916
OPĆA BOLNICA U GOIÂNIJI

54:20.000 --> 54:23.833
15. PROSINCA 1987.

54:42.583 --> 54:44.583
-Bok, brate.
-Bože!

54:47.208 --> 54:49.625
-Volim te, brate.
-Celeste…

54:51.375 --> 54:53.250
Rekli su mi.

54:54.291 --> 54:56.250
A ti? Kako si?

54:57.750 --> 54:59.416
Dođi, Evenildo. Dođi.

54:59.500 --> 55:01.625
Dođi. Dođi ovamo.

55:06.041 --> 55:08.125
Nedostajao si mi, brate.

55:10.208 --> 55:11.375
Gdje je Claudinei?

55:11.458 --> 55:13.375
O, sine moj.

55:15.250 --> 55:16.666
Nedostajao si mi.

55:16.750 --> 55:18.541
Ti si meni više.

55:21.041 --> 55:22.041
Dušo.

55:23.875 --> 55:25.416
Otpuštate nas, doktorice?

55:26.083 --> 55:28.416
Ne još. Ali uskoro.

55:28.500 --> 55:31.416
Tako je. Čak i kad odete kući,

55:31.500 --> 55:34.791
morat ćete dolaziti ovamo
svakog mjeseca godinu dana,

55:34.875 --> 55:37.708
a onda jednom godišnje na kontrolu.

55:40.000 --> 55:41.666
Uvijek ćemo biti ovdje.

55:42.541 --> 55:44.041
Kad god zatrebate.

55:47.125 --> 55:49.875
Nemamo se kamo vratiti.

55:49.958 --> 55:50.958
Još.

55:52.083 --> 55:53.166
Još.

55:53.250 --> 55:55.000
Više ne vjerujem u to.

55:55.083 --> 55:57.958
Vlada je obećala, ali ne vjerujem, brate.

55:58.041 --> 55:59.291
Kuće više nema.

55:59.375 --> 56:03.041
U pravu si. Ni ja ne vjerujem.
Teško je vjerovati.

56:04.208 --> 56:05.791
Ali odlučio sam.

56:06.291 --> 56:09.375
Možda nemamo ništa. Možda nemamo dom,

56:09.875 --> 56:11.416
ali imamo jedni druge.

56:12.916 --> 56:15.291
A to nam treba. Da budemo zajedno.

56:15.958 --> 56:17.500
Da se borimo za pravdu.

56:18.750 --> 56:20.458
Da se borimo za svoje.

56:20.541 --> 56:22.250
Jer borit ćemo se.

56:22.333 --> 56:24.916
Neka budu sigurni u to. Borit ćemo se.

56:25.500 --> 56:26.750
Borit ćemo se.

56:30.375 --> 56:33.041
Oprosti mi!

56:33.666 --> 56:35.791
Žao mi je.

56:50.083 --> 56:53.666
MEHANIČARSKA RADIONICA LP

57:02.208 --> 57:04.500
57. ULICA

57:06.166 --> 57:09.125
Radiološka nesreća u Goiâniji

57:09.208 --> 57:13.333
smatra se najtežom zabilježenom
izvan nuklearne elektrane.

57:14.541 --> 57:18.500
Petero članova osoblja
Instituta za radioterapiju u Goiásu

57:18.583 --> 57:22.666
osuđeno je za ubojstvo iz nehaja.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN je morao platiti milijun reala
za medicinsku skrb žrtava.

57:32.041 --> 57:36.625
Više od 1000 stručnjaka
sudjelovalo je u dekontaminaciji

57:36.708 --> 57:38.833
i skrbi za žrtve.

57:40.250 --> 57:43.500
Protokoli brazilskih fizičara,
kemičara i liječnika

57:43.583 --> 57:45.333
postali su svjetska referenca

57:45.416 --> 57:48.958
i usvojila ih je Međunarodna komisija
za zaštitu od zračenja.

57:53.000 --> 57:59.583
Nastalo je više od 6000 tona
radioaktivnog otpada.

58:02.000 --> 58:04.375
Gotovo 40 godina poslije

58:04.458 --> 58:08.583
nijedan incident
nije zabilježen u skladištu.

58:11.500 --> 58:14.458
Bivša zgrada
Agencije za zdravstveni nadzor

58:14.541 --> 58:18.208
sad je Državni centar
za žrtve zračenja Leide Das Neves.

58:18.291 --> 58:22.291
Centar nastavlja pratiti
i pružati njegu preživjelim žrtvama.

58:35.000 --> 58:41.208
Osim prve četiri smrti
uzrokovane kontaminacijom cezijem-137,

58:41.291 --> 58:45.708
Udruga žrtava cezija-137
zabilježila je još 16 smrtnih slučajeva

58:45.791 --> 58:49.291
od bolesti povezanih sa zračenjem.

58:57.791 --> 59:02.500
Posvećeno fizičarima, kemičarima
i liječnicima koji su pomagali u nesreći,

59:02.583 --> 59:06.541
žrtvama koje su izgubile živote
i preživjelima

59:06.625 --> 59:11.625
koji će zauvijek nositi ožiljke cezija.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
OVO JE FIKCIJA
KOJA NE JAMČI POVIJESNU TOČNOST.

01:04:21.791 --> 01:04:24.000
Prijevod titlova: Jelena Rozić
VIJESNU TOČNOST.
