WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
‫"حالة طوارئ إشعاعية"‬

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
‫نحن هنا للحديث‬
‫عن حادثة "غويانيا" الإشعاعية.‬

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
‫عندما سمعنا بالخبر،‬
‫عقدنا اجتماعًا لمناقشة الأمر.‬

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
‫لم نكن راضين عن ذلك،‬

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
‫لأنه سيتم إرسال تلك النفايات إلى أرضنا.‬

00:00:39.958 --> 00:00:44.166 align:center
‫ذهب 90 شخصًا من شعب "كايابو" الأصلي‬
‫إلى "برازيليا" للاحتجاج على قرار‬

00:00:44.250 --> 00:00:48.250 align:center
‫استخدام "سيرا دو كاتشيمبو"‬
‫كموقع للنفايات النووية.‬

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
‫لا ينبغي العبث ببعض الأشياء في الطبيعة،‬
‫بل يجب تركها وشأنها.‬

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
‫وإلّا فستثور الطبيعة وتتمرد وتسبّب الدمار.‬

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
‫إنهم من جنوب "بارا".‬

00:00:58.333 --> 00:01:02.500 align:center
‫وهم يخشون أن نفايات "غويانيا" المشعة‬
‫قد تعرّض 1500 من السكان الأصليين للخطر.‬

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
‫إنهم محقون.‬

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
‫ستبدأ عملية نقل البراميل الأسبوع المقبل.‬

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
‫سأحتاج إلى مساعدتكم‬
‫بالتجهيز لنقلها إلى "سيرا دو كاتشيمبو".‬

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
‫- ولكن يا "روبرتو"…‬
‫- عذرًا.‬

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
‫نعم؟‬

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
‫لا، ليس لديّ ما أناقشه‬
‫مع حاكم ولاية "بارا".‬

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
‫حسنًا، صلني به.‬

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
‫مستحيل! لن تبقى تلك النفايات هنا!‬

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
‫سأضع القرار بيد الرئيس.‬

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
‫سنبدأ علاجك الجديد اليوم، أليس هذا رائعًا؟‬

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
‫سمعت كلامًا لطيفًا عنك في الأخبار أمس.‬

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
‫قالوا إنه…‬

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
‫لولاك…‬

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
‫لكان عدد أكبر من الناس قد تلوث.‬

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
‫وهذا صحيح يا سيدة "أنطونيا".‬

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
‫أنت بطلة حقيقية، أتعلمين ذلك؟‬

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
‫صغيرتي.‬

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
‫يريد والدك أن يريك شيئًا.‬

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
‫روت لك الطبيبات عن الأميرات.‬

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
‫وأنا…‬

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
‫أردت أن أروي لك قصة ملكة‬

00:02:48.625 --> 00:02:49.875 align:center
‫قصت شعرها بشكل قصير.‬

00:02:50.583 --> 00:02:51.750 align:center
‫"(إلزا سواريز)"‬

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
‫مثلك تمامًا يا صغيرتي.‬

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
‫وهذه الملكة الجميلة‬

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
‫تمتلك أجمل صوت في العالم.‬

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
‫"لو كنت تعرفين كيف أبكي‬

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
‫وكيف أتوسل"‬

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
‫والدك يحبك كثيرًا، أتعلمين ذلك؟‬

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
‫أحبك كثيرًا يا صغيرتي.‬

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
‫هل تسمعينني يا حبيبتي؟‬

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
‫حبيبتي!‬

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
‫حبيبتي!‬

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
‫"أنطونيا"؟‬

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
‫لا!‬

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
‫"سيليست"!‬

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
‫"سيليست"!‬

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
‫- ما الأمر؟‬
‫- توقف قلبها!‬

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
‫سأبدأ بالضغط.‬

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
‫أحضري حقيبة الأكسجين بسرعة!‬

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
‫النجدة!‬

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
‫حبيبتي!‬

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
‫يا للهول! حبيبتي!‬

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
‫ساعدوني! يا للهول!‬

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
‫اذهب لرؤية "سيليست"!‬

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
‫"اطردوا الـ(سيزيوم)!‬
‫اطردوا المفوضية النووية!"‬

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
‫سيدة "كاتارينا".‬

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
‫أرجوك يا سيدة "كاتارينا".‬

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
‫أنزلوها.‬

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
‫هيا.‬

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
‫رغم أن المفوضية الوطنية للطاقة النووية‬
‫وحكومة "غوياس" قد ضمنتا‬

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
‫أن جثتي "أنطونيا كوادرادو"‬
‫و"سيليست دوس باسوس كوادرادو"‬

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
‫لا تشكلان خطرًا على العامة،‬

00:06:24.750 --> 00:06:27.666 align:center
‫إلّا أن الاحتجاجات‬
‫اجتاحت مقبرة "باركي" صباح اليوم‬

00:06:27.750 --> 00:06:28.666 align:center
‫"اليوم الـ30"‬

00:06:28.750 --> 00:06:32.583 align:center
‫أثناء دفن أولى ضحيتين للـ"سيزيوم 137".‬

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
‫قلنا إننا لا نريدهما هنا!‬

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
‫- لن تُدفنا هنا!‬
‫- احترموا موتانا!‬

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
‫اخرجوا!‬

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
‫لا تلوثوا تربتنا!‬

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
‫- اخرجوا!‬
‫- ليس هنا! لن تُدفنا هنا!‬

00:06:48.000 --> 00:06:49.333 align:center
‫"لا للـ(سيزيوم)!"‬

00:06:49.416 --> 00:06:50.458 align:center
‫اخرجوا! ليس هنا!‬

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
‫ما هذا؟ تمهلوا!‬

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
‫أوقفوا هذا!‬

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
‫تراجعوا!‬

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
‫انبطحوا! إنهم يرمون الحجارة!‬

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
‫هذه ابنتي!‬

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
‫تمهلوا!‬

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
‫- ابتعدوا!‬
‫- نطالب باحترامنا!‬

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
‫- احترمونا!‬
‫- أوقفوا هذا!‬

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
‫اخرجوا!‬

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
‫اخرجوا!‬

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
‫اخرجوا!‬

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
‫- اخرجوا!‬
‫- اخرجوا!‬

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
‫"خوسياس ماتشادو غوميز".‬

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
‫سبب الوفاة، انهيار رئوي،‬
‫في الساعة الثانية مساءً من يوم 28 أكتوبر.‬

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
‫"فالينسيو فريتاس سواريس".‬

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
‫سبب الوفاة، وذمة رئوية حادة،‬
‫في الساعة الـ7:45 مساءً من يوم 27 أكتوبر.‬

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
‫زفير.‬

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
‫كيف تشعر اليوم؟‬

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
‫الأمر صعب يا دكتور.‬

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
‫فقدت الحياة معناها، ماذا عساي أفعل؟‬

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
‫كيف حال "جواو"؟‬

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
‫هل تظن…‬

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
‫أن بمقدوري التحدث إليه؟‬

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
‫دعني أناقش…‬

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
‫هذه المسألة مع الدكتور "إدواردو".‬

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
‫دكتور.‬

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
‫آخر مرة حاولت فيها رؤية "تينينا"…‬

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
‫لم تسمحوا لي بذلك، والآن هي…‬

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
‫سأرى ما يمكنني فعله.‬

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
‫ائذن لي.‬

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
‫خذ نفسًا عميقًا.‬

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
‫هل تشعر بالدوار؟‬

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
‫هل تواجه صعوبة في التنفس؟‬

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
‫هل تشعر بألم في صدرك؟‬

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
‫"جواو"؟‬

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
‫لا يهم يا دكتور.‬

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
‫يمكنك الاستلقاء.‬

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
‫تنفّس، بهدوء.‬

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
‫اسمع يا "كارلوس".‬

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
‫الهدف من هذا الدواء الجديد‬
‫هو تحسين جهازك المناعي.‬

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
‫ولكن لم يكن أيّ علاج كافيًا لعلاج ذراعك.‬

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
‫إنها تتجه نحو النخر.‬

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
‫تحدّث بلغة أفهمها يا دكتور.‬

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
‫قد نضطر إلى بترها.‬

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
‫قد ينقذ هذا حياتك.‬

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
‫إذًا…‬

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
‫مات "كارلوس" بسبب انخفاض حرارة الجسم.‬

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
‫و"جواو" بسبب الوذمة الرئوية.‬

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
‫مباشرةً بعد أن بدأنا حقن "سي إس إف".‬

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
‫هل هي مصادفة؟‬

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
‫هذا العلاج هو مخاطرة.‬

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
‫فقدنا "خوسياس" و"فالينسيو" حتى بعد الحقن.‬

00:10:18.541 --> 00:10:19.666 align:center
‫مهلًا!‬

00:10:20.583 --> 00:10:22.375 align:center
‫بعد أربعة أيام من الحقن.‬

00:10:22.458 --> 00:10:25.166 align:center
‫وماتا كلاهما‬
‫بسبب بكتيريا "كلبسيلا" المقاومة‬

00:10:25.250 --> 00:10:27.958 align:center
‫التي أصيبا بها قبل أن نبدأ‬

00:10:28.041 --> 00:10:29.708 align:center
‫هذا العلاج التجريبي.‬

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
‫أظهر "لوسيو" و"نينا" و"إيفينيلدو" تحسنًا.‬

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
‫هذا ليس تحسنًا.‬

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
‫في كلتا الحالتين، لا يمكننا تحمل الخطأ.‬

00:10:39.000 --> 00:10:43.916 align:center
‫إن أوقفنا العلاج وساءت حالة "كارلوس"،‬
‫فقد تقتله عدوى ذراعه.‬

00:10:46.125 --> 00:10:48.833 align:center
‫ولكن إن واصلنا العلاج‬
‫وعانى من الحمى بسببه،‬

00:10:48.916 --> 00:10:50.000 align:center
‫فقد يموت أيضًا.‬

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
‫نعم.‬

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
‫"مستشفى (غويانيا) العام"‬

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
‫مرحبًا يا صغيري.‬

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
‫هل أنت بخير؟ أتريد التحدث إلى عمك؟‬

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
‫- قال "رايموندو" إن حالة "جواو" ساءت.‬
‫- "جواو"؟‬

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
‫ماذا؟ هل تنادي والدك باسمه الآن؟‬

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
‫دعني وشأني.‬

00:11:33.041 --> 00:11:35.166 align:center
‫لن يحترمك الفتى‬

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
‫إن واصلت الانحناء لكلّ طبيب يدخل إلى هنا.‬

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
‫إنه غاضب من العالم فحسب.‬

00:11:39.958 --> 00:11:41.000 align:center
‫ألست غاضبًا أنت؟‬

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
‫"كلوديني" ذكي يا "دارلي".‬

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
‫إنه غاضب من "جواو" لأنه…‬

00:11:52.708 --> 00:11:55.750 align:center
‫إن أصابه مكروه أيضًا،‬
‫فسيكون الألم أخف حينها.‬

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
‫يعيش بعض الناس حياتهم وحدهم‬
‫لتجنّب ألم فقدان أحدهم.‬

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
‫مرحبًا يا "مارسيو".‬

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
‫مرحبًا يا بني.‬

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
‫بني.‬

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
‫يا بني.‬

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
‫يا للهول! هل أنت متأكد‬
‫من أنك بخير لتعود إلى المنزل يا بني؟‬

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
‫- أنا بخير يا أبي، لقد أخرجني الطبيب.‬
‫- ولكن…‬

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
‫هلّا توصلني إلى وزارة الصحة من فضلك.‬

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
‫ولكن يا "مارسيو"…‬

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
‫هل ستذهب إلى العمل وأنت بهذه الحالة؟‬

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
‫اصعد.‬

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
‫هل جننت؟‬

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
‫اسمع.‬

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
‫- لنذهب إلى المنزل…‬
‫- إلى وزارة الصحة.‬

00:12:46.083 --> 00:12:49.375 align:center
‫- لا!‬
‫- هل عليّ أن أشرح هذا في كلّ مرة؟‬

00:12:49.458 --> 00:12:52.125 align:center
‫إن لم تكن هناك لوائح‬
‫للنفايات النووية في "البرازيل"،‬

00:12:52.208 --> 00:12:54.041 align:center
‫فلا تتوقع أن تكون "غوياس" الضحية.‬

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
‫ستغادر هذه البراميل ولايتي.‬

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
‫الناس خائفون.‬

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
‫هذه حالة طارئة تحتاج إلى تحرك سريع.‬

00:13:01.916 --> 00:13:05.416 align:center
‫بناء مستودع للبراميل‬
‫في "أباديا دي غوياس" هو أفضل…‬

00:13:05.500 --> 00:13:08.333 align:center
‫هل ستعطيني درسًا في الإدارة العامة الآن؟‬

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
‫لقد قطعت وعدًا علنيًا‬
‫بإخراج هذه البراميل من "غوياس".‬

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
‫لن تبقى إلّا إن أُجبرت.‬

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
‫سنجبرك إذًا.‬

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
‫- عذرًا؟‬
‫- ماذا تقصد يا "بيني"؟‬

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
‫قلت بنفسك إنه لا توجد لوائح حتى الآن.‬

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
‫لذا إن صدر الأمر من أعلى السلطات‬
‫بإبقاء هذه النفايات في "غوياس"،‬

00:13:32.041 --> 00:13:34.000 align:center
‫فيمكنك القول إنه لم يكن لديك خيار.‬

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
‫نعم، يمكنك التحدث إلى الرئيس يا "روبرتو".‬

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
‫لدى المفوضية الوطنية للطاقة النووية‬
‫علاقات في الكونغرس، أليس كذلك؟‬

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
‫نعم.‬

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
‫هل يمكنك تدبّر الأمر هناك؟‬

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
‫بالتأكيد، يمكنني البدء بذلك على الفور.‬

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
‫حسنًا.‬

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
‫مع موافقة الرئيس والكونغرس،‬

00:14:02.791 --> 00:14:06.916 align:center
‫لن نضطر إلى انتظار إقرار القانون‬
‫لبناء المستودع.‬

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
‫ولكننا سنعلن أنه مؤقت لتجنب إثارة ضجة.‬

00:14:26.208 --> 00:14:27.416 align:center
‫أردت رؤيتك.‬

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
‫والتحدث إليك.‬

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
‫أريد أن أقرأ لك شيئًا كتبته.‬

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
‫هل تسمح لي؟‬

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
‫على أي حال.‬

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
‫"حبيبتي تعيش في صمت الآن.‬

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
‫قالوا لي إنها أصبحت ذكرى.‬

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
‫وأصبحت نجمة في السماء.‬

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
‫وبطلة.‬

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
‫كنت أريدها أن تكون على قيد الحياة."‬

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
‫ما أردته حقًا هو…‬

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
‫أن تكون "تينينا" و"سيليست"‬

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
‫تغنيان وترقصان في فناء منزلنا الآن،‬
‫ولكن هذا غير ممكن، أليس كذلك؟‬

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
‫لا.‬

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
‫ما أردت كتابته حقًا‬
‫ولم أستطع كتابته بعد هذه المأساة كلّها…‬

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
‫هو أنه لا يمر يوم دون أن أفكر…‬

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
‫أنه لو لم أشتر‬

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
‫صندوق الغداء البائس ذاك…‬

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
‫تلك الحقيبة الملعونة…‬

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
‫لما حدث شيء من هذا، أليس كذلك؟‬

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
‫لقد…‬

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
‫لقد أخطأت.‬

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
‫لقد…‬

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
‫لقد أخطأت خطأ كبيرًا يا "جواو".‬

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
‫أنا…‬

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
‫أعرف أنك…‬

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
‫لست مضطرًا إلى مسامحتي، ولكن…‬

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
‫كما تعلم يا أخي، أنا…‬

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
‫سأعتذر على أي حال، اتفقنا؟‬

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
‫أنا آسف يا "جواو".‬

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
‫أنا آسف يا رجل.‬

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
‫ولكني لا أظن‬
‫أنه يجب أن تكون على هذه الحال أيضًا.‬

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
‫مهزومًا.‬

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
‫ومستسلمًا.‬

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
‫عليك أن تتحسن يا "جواو".‬

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
‫يا رجل…‬

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
‫عليك أن تقاوم، تبًا!‬

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
‫أنا…‬

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
‫لا أعرف إن كنت سأتحمل فقدانك أيضًا.‬

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
‫لن أتمكن من تحمّل ذلك.‬

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
‫أنا آسف يا رجل.‬

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
‫سامحني.‬

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
‫- "سيزار".‬
‫- كيف حالك؟‬

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
‫أنا بخير.‬

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
‫هذه السيدة "ألزيرا".‬

00:17:43.416 --> 00:17:45.125 align:center
‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬
‫- كيف حالك؟‬

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
‫"بيني".‬

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
‫أحضرت "ألزيرا" لتقدّم لنا المشورة.‬

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
‫حقًا؟‬

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
‫اتهمتك النيابة العامة‬

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
‫بالقتل غير العمد.‬

00:18:02.000 --> 00:18:02.958 align:center
‫القتل غير العمد؟‬

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
‫ولكنهم طلبوا عقد جلسة لتدلي بشهادتك.‬

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
‫وهذا أمر جيد ونادر،‬

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
‫لأنك ستتمكن من الدفاع عن نفسك.‬

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
‫وسنكون إلى جانبك طوال الوقت.‬

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
‫- آسف، ظننت…‬
‫- مرحبًا، هل خرجت من المستشفى؟‬

00:18:19.875 --> 00:18:22.000 align:center
‫ألا يجدر بك أن ترتاح؟‬

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
‫أنا بخير، سأعود لاحقًا.‬

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
‫لا، ادخل يا "مارسيو"، ادخل.‬

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
‫"مارسيو"، هذا هو الدكتور "سيزار"،‬
‫رئيس المفوضية النووية.‬

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
‫سررت بلقائك.‬

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
‫"مارسيو"، عندما يُستأنف العمل،‬

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
‫هل يمكنك تولّي مسؤولية‬
‫إعداد المستودع للبراميل؟‬

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
‫بالتأكيد.‬

00:18:47.875 --> 00:18:50.166 align:center
‫وُجّهت تهمة إلى وزير الصحة أيضًا.‬

00:18:50.250 --> 00:18:51.791 align:center
‫وسنستغل ذلك.‬

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
‫ينصّ مرسوم صدر في عام 1978‬
‫على أن الوكالة المسؤولة‬

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
‫عن الإشراف‬
‫على المصادر المشعة المؤينة في "غوياس"‬

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
‫هي وزارة الصحة.‬

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
‫نعم، قد تكون كذلك.‬

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
‫ولكني كنت مسؤولًا أيضًا عن تفتيش العيادة.‬

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
‫ولن أتهرب من ذلك يا "سيزار".‬

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
‫نعم يا "بيني"، ولكن هذا البيان‬
‫يعرّض المفوضية النووية للخطر.‬

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
‫و…‬

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
‫إن فقدت المفوضية النووية مصداقيتها الآن،‬

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
‫فسيستحيل تنفيذ مشروع المستودع في "غوياس".‬

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
‫لا، انتظر.‬

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
‫لا نعرف حتى الآن موقف الكونغرس‬
‫والرئيس من هذا الأمر.‬

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
‫بل نعرف يا "بيني".‬

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
‫نعرف.‬

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
‫حسنًا.‬

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
‫صباح الخير يا مواطني ولاية "غوياس".‬

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
‫وافق الكونغرس الوطني،‬

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
‫ووقّع الرئيس للتوّ قانونًا‬

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
‫ينص على أن كلّ ولاية برازيلية‬
‫مسؤولة عن إيواء‬

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
‫نفاياتها المشعة.‬

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
‫أريد أن أؤكد‬
‫أنه رغم أن هذا قرار فيدرالي بامتياز،‬

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
‫إلّا أني أؤكد مجددًا التزامي‬

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
‫بإخراج النفايات المشعة‬
‫من وسط مدينة "غويانيا".‬

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
‫وبعد بحث مكثف،‬

00:20:17.625 --> 00:20:20.791 align:center
‫حددت حكومة "غوياس"، بالتعاون‬
‫مع المفوضية الوطنية للطاقة النووية،‬

00:20:20.875 --> 00:20:23.666 align:center
‫موقعًا مثاليًا.‬

00:20:23.750 --> 00:20:25.166 align:center
‫إنه موقع مؤقت‬

00:20:25.250 --> 00:20:27.666 align:center
‫لإيواء النفايات المشعة.‬

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
‫وهو موقع في "أباديا دي غوياس".‬

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
‫"تحذير: منطقة مشعة"‬

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
‫سنكون مثالًا يُحتذى به‬
‫في كيفية التعامل مع الطوارئ الإشعاعية.‬

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
‫ليس في "البرازيل" وحدها، بل في العالم.‬

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
‫شكرًا لكم جميعًا.‬

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
‫"اليوم الـ45"‬

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
‫"أورنستين".‬

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
‫هذا لا يُصدق.‬

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
‫يا صديقي، يجب أن تمرّ هذه الشاحنة.‬

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
‫لن تمر الشاحنة المشعة، ولن يمر أحد من هنا.‬

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
‫ولكن هذه الشاحنة ليست مشعة.‬

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
‫لا يهم.‬

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
‫لن ندعكم تأتون إلى هنا‬
‫وتلقون هذه القنبلة وتختفون.‬

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
‫ولكنها آمنة تمامًا.‬

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
‫حقًا؟ إذًا خذها إلى منزلك.‬

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
‫صباح الخير.‬

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
‫- ما اسمك؟‬
‫- "دوريمار".‬

00:22:09.166 --> 00:22:11.500 align:center
‫صباح الخير، أنا "إيمرسون"، وزير الصحة.‬

00:22:11.583 --> 00:22:13.833 align:center
‫هلّا تفسحون الطريق من فضلكم‬
‫كي نتمكن من المرور.‬

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
‫- لا! لا للإشعاعات هنا!‬
‫- اطردوا الـ"سيزيوم"!‬

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
‫- اخرجو!‬
‫- لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:22:18.500 --> 00:22:20.833 align:center
‫اسمعوا يا رفاق، هل سنسمح لهم بالمرور؟‬

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
‫لا!‬

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
‫- لا للـ"سيزيوم"!‬
‫- لا للـ"سيزيوم"!‬

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
‫لا للـ"سيزيوم"!‬

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
‫تأكد يا سيد "دوريمار" أنه ليس ثمة أي خطر.‬

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
‫لديكم وعد مني ومن الحاكم‬
‫بأنه ليس ثمة خطر، أرجوك.‬

00:22:34.083 --> 00:22:35.291 align:center
‫"لا للإشعاع هنا! ليس هنا!"‬

00:22:35.375 --> 00:22:36.833 align:center
‫لا للـ"سيزيوم"!‬

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
‫اطلب من حاكمك أن يأتي ويتحدث إليّ إذًا.‬

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
‫لا للـ"سيزيوم"!‬

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
‫لا للـ"سيزيوم"!‬

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
‫"الشرطة العسكرية"‬

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
‫إنه فشل رسمي.‬

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
‫مصدر الـ"سيزيوم"‬
‫الذي أثار الأزمة الذرية في "غوياس"‬

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
‫أُعيد للتو إلى مبنى هيئة المراقبة الصحية‬

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
‫بعد أن منع المتظاهرون دخوله‬
‫إلى موقع التخزين المؤقت الواقع…‬

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
‫رائع، لنر متى سنستأنف العمليات.‬

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
‫شكرًا لك يا "إينيدا".‬

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
‫لا أفهمك يا بني.‬

00:23:25.333 --> 00:23:27.125 align:center
‫أتفضّل أن تمرض،‬

00:23:27.625 --> 00:23:30.000 align:center
‫وتبتعد عن زوجتك وتعيش محبطًا،‬

00:23:30.083 --> 00:23:31.416 align:center
‫على التدريس؟‬

00:23:32.791 --> 00:23:35.500 align:center
‫- أليس هناك حل وسط؟‬
‫- ليست هذه طريقة سير الحياة.‬

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
‫أبي، أنا رجل بالغ، اتفقنا؟‬
‫أعرف كيف تسير الحياة.‬

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
‫آسف، أكون قاسيًا بعض الشيء أحيانًا.‬

00:23:45.583 --> 00:23:47.625 align:center
‫ولكن هذا لمصلحتك.‬

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
‫أعرف.‬

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
‫أعرف يا أبي، ولكن…‬

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
‫اسمع.‬

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
‫ليس الأمر أني أكره فكرة التدريس،‬
‫ولكني لا أحبها، اتفقنا؟‬

00:24:00.375 --> 00:24:02.666 align:center
‫ليس هذا حلم حياتي.‬

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
‫ولكن هذا العمل الذي أقوم به الآن يجعل…‬

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
‫يجعل قلبي يخفق بشكل أسرع.‬

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
‫أشعر في الميدان بأني…‬

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
‫وجدت مكاني في العالم، أتفهمني؟‬

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
‫يثير هذا قلقي يا بني.‬

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
‫هل سيكون الأمر بهذه الخطورة دائمًا؟‬

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
‫لا يا أبي، آمل ألّا يكون كذلك.‬

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
‫وآمل ألّا يكون محبطًا أيضًا.‬

00:24:31.041 --> 00:24:33.291 align:center
‫إن تمكّنت من اجتياز امتحان الخدمة المدنية.‬

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
‫أنا فخور بك كثيرًا يا بني.‬

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
‫من الجيد أنك تشبه أمك.‬

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
‫أنت شجاع مثلها.‬

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
‫وعنيد مثلها.‬

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
‫لأنه ولا حتى الاحتجاجات توقفك.‬

00:24:53.958 --> 00:24:55.250 align:center
‫"لا للنفايات المشعة هنا!"‬

00:24:55.333 --> 00:25:00.500 align:center
‫عليك أن تفهم أن البلاد بأسرها‬
‫توصم ولاية "غوياس" بالعار.‬

00:25:00.583 --> 00:25:04.750 align:center
‫إغلاق طريق كهذا سيدمّر الاقتصاد.‬

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
‫إن أضرّ هذا بالأعمال،‬
‫فسيكون ذلك سيئًا للجميع.‬

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
‫ابحث عن مكان آخر لتلك النفايات إذًا.‬

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
‫وصلنا إلى طريق مسدود.‬

00:25:14.458 --> 00:25:16.250 align:center
‫نعم، وصلنا إلى طريق مسدود.‬

00:25:19.916 --> 00:25:22.791 align:center
‫اسمع، إن لم نتوصل إلى اتفاق،‬

00:25:22.875 --> 00:25:24.666 align:center
‫فسنظل هنا إلى الأبد.‬

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
‫أفهم كيف يمكنني مساعدتك.‬

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
‫والآن، كيف ستساعدني؟‬

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
‫إن أزلتم الحواجز عن الطريق،‬

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
‫فأعدكم بأن أبدأ البحث‬
‫عن موقع آخر للتخزين على الفور.‬

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
‫هل يناسبك هذا؟‬

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
‫نعم، أليس هذا سهلًا؟‬

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
‫بلا موعد محدد ولا ضمانات.‬

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
‫أسبوع؟‬

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
‫يومان.‬

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
‫حتى ذلك الحين،‬
‫لن يدخل شيء إلى هذه المنشأة.‬

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
‫اتفقنا.‬

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
‫هل من الصعب العثور على مستودع بديل؟‬

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
‫في غضون 48 ساعة، هذا مستحيل.‬

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
‫ولا حتى في 48 يومًا.‬

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
‫الدراسة التي أجريتها‬
‫شملت ولاية "غوياس" بأكملها.‬

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
‫و"أباديا" كانت المكان الوحيد‬
‫الذي استوفى جميع المتطلبات.‬

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
‫ماذا لو انتهكنا هذه الهدنة؟‬

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
‫ماذا تقصد؟‬

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
‫ألم يفتحوا الطريق لتمرّ شاحنات البضائع؟‬

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
‫سنأخذ شاحناتنا ونذهب.‬

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
‫رائع، وفي الليل، حين لا يتوقع أحد ذلك.‬

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
‫وأخلف وعدي للناس.‬

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
‫ألق باللوم على المفوضية النووية.‬

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
‫قل إن القرار كان قرارنا‬
‫وإنه لم يكن لديك بديل آخر.‬

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
‫مرحبًا يا أبي.‬

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
‫هل تسمعني؟‬

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
‫مرحبًا؟ أنت "كلوديني"، صحيح؟‬

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
‫اسمع، والدك بحاجة إلى إبقاء قناع الأكسجين.‬

00:27:20.208 --> 00:27:22.250 align:center
‫وهو يواجه صعوبة في التحدث.‬

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
‫هل يستطيع سماعنا على الأقل؟‬

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
‫نعم، سأضعه على السماعة، اتفقنا؟‬

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
‫أبي؟‬

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
‫كيف حالك؟‬

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
‫آسف، نسيت أنك لا تستطيع التحدث.‬

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
‫الأمر هو…‬

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
‫أنه لم يكن خطأك.‬

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
‫كيف كان من المفترض أن تعرف‬
‫أن ذلك الشيء كان خطيرًا؟‬

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
‫لم يحذرنا من عرفوا بأنه خطير.‬

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
‫وهم لا يكترثون.‬

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
‫لا أحد يكترث لأمرنا.‬

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
‫لا أحد يكترث سوى الأطباء‬

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
‫ونحن.‬

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
‫أتمنى لو كنتما أنت وأمي هنا.‬

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
‫وأميرتي الصغيرة أيضًا.‬

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
‫أبي…‬

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
‫أنا وأمي نحتاج إليك.‬

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
‫الآن أكثر من أي وقت مضى.‬

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
‫أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
‫أحبك.‬

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
‫ذراعي!‬

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
‫هون عليك يا "كارلوس"!‬

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
‫سأحضّر مسكنًا لتخفيف الألم الآن، اتفقنا؟‬

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
‫حاول أن تصبر، اصبر قليلًا يا "كارلوس".‬

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
‫يا رفاق!‬

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
‫وجدت جرّاحين وطبيب تخدير لعملية الغد.‬

00:29:22.833 --> 00:29:24.250 align:center
‫هل تريدان إجراء العملية غدًا؟‬

00:29:24.333 --> 00:29:25.166 align:center
‫- نعم.‬
‫- نعم.‬

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
‫علاج "سي إس إف" يعمل،‬
‫ارتفعت كريات الدم البيضاء الحبيبية لديه.‬

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
‫نعم، لقد ارتفعت، ولكنها تظل منخفضة.‬

00:29:31.666 --> 00:29:33.583 align:center
‫هل تنوي إيجاد حلول؟‬

00:29:33.666 --> 00:29:36.208 align:center
‫أم مجرد تحديد المشاكل التي نعرفها بالفعل؟‬

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
‫سأبحث عن ممرضة وجرّاح آخر.‬

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
‫تبًا!‬

00:29:42.291 --> 00:29:44.625 align:center
‫هل يمكنكم أن تضمنوا…‬

00:29:44.708 --> 00:29:45.791 align:center
‫"الأميرال (يوناس ألميدا)"‬

00:29:45.916 --> 00:29:47.791 align:center
‫بأن من سيجري العملية لن يتعرض للتلوث؟‬

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
‫لا يمكن ضمان ذلك.‬

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
‫- ماذا سيحدث إن قاضى أحدهم المستشفى؟‬
‫- ماذا سيحدث إن مات شخص آخر؟‬

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
‫تتحدث وكأنك واثق‬
‫من أن هذا الرجل سينجو من الجراحة،‬

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
‫ولكنك لست واثقًا، أليس كذلك؟‬

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
‫لو كانت العملية بسيطة،‬
‫لما احتجنا إلى ثلاثة فرق طبية.‬

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
‫اسمع، "كارلوس" في خطر‬
‫سواء أجرينا العملية له أم لا.‬

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
‫ولكن يمكنني أن أضمن لك أنه سيموت من دونها.‬

00:30:12.458 --> 00:30:14.291 align:center
‫لدينا جرّاحان بالفعل.‬

00:30:14.791 --> 00:30:16.125 align:center
‫نحتاج إلى جرّاح آخر.‬

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
‫"مارسيو"، هل تسمعني؟‬

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
‫نعم يا "باولا".‬

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
‫الشاحنة الثانية محمّلة بالكامل.‬

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
‫حسنًا، مفهوم.‬

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
‫صباح الخير جميعًا.‬

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
‫أولًا، أود أن أكرر‬

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
‫استعدادي‬

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
‫لمعالجة أي مخاوف وتوضيحها.‬

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
‫لتوضيح أي مخاوف‬
‫تتعلق بواجباتي في المفوضية النووية.‬

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
‫سنصل إلى نقطة اللقاء بعد خمس دقائق.‬

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
‫مفهوم يا "باولا".‬

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
‫وكذلك بشأن دوري في احتواء‬

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
‫الحادث الإشعاعي الذي تضمن الـ"سيزيوم 137".‬

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
‫رغم ما قاله البعض…‬

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
‫هيا بنا.‬

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
‫ورغم ما تكرر ذكره في وسائل الإعلام،‬

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
‫فإن الرقابة على مصادر الإشعاع المؤين‬
‫في ولاية "غوياس"‬

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
‫ليست من ضمن مسؤولية‬
‫المفوضية الوطنية للطاقة النووية،‬

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
‫بل من مسؤولية وزارة الصحة في الولاية،‬

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
‫وفقًا للمرسوم رقم 81.384.‬

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
‫كما هو منصوص عليه‬
‫في المرسوم 81.384 لعام 1978.‬

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
‫من المهم التأكيد على أنه حتى لو كانت‬

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
‫الرقابة من مسؤولية المفوضية الوطنية‬
‫للطاقة النووية، لكان هذا مستحيلًا،‬

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
‫لأننا لم نتلق أي وثيقة‬
‫من معهد "غوياس" للعلاج الإشعاعي‬

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
‫تفيد بأن جهاز العلاج الإشعاعي،‬

00:32:34.708 --> 00:32:36.958 align:center
‫الذي يحتوي على الـ"سيزيوم 137"،‬

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
‫قد تُرك في المعهد.‬

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
‫هذا تناقض آخر‬

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
‫في البيانات التي أدلى بها شركاء‬
‫معهد "غوياس" للعلاج الإشعاعي‬

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
‫لوسائل الإعلام.‬

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
‫تكشف الأكاذيب وحدها…‬

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
‫الأكاذيب…‬

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
‫وتكشف هذه الأكاذيب وحدها‬

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
‫أنهم يهتمون بالحفاظ على أنفسهم‬

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
‫أكثر من الوفاء بواجباتهم…‬

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
‫بمسؤولية.‬

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
‫- اخرجوا! ليس هنا!‬
‫- تبًا!‬

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
‫"لا نفايات ذرية في (غوياس)!"‬

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
‫ألم تقل إن هناك ثلاثة جرّاحين؟‬

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
‫لم أتمكن من إحضار الثالث في الوقت المناسب.‬

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
‫ما الحد الأقصى للتعرض المسموح به؟‬

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
‫لا تقلقوا، سأركز على ذلك وحده.‬

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
‫سأخبركم عندما يحين وقت التبديل.‬

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
‫ماذا لو استنفدنا الوقت للفريقين؟‬

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
‫سنبذل قصارى جهدنا لمنع حدوث ذلك يا دكتورة.‬

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
‫نحن ندعو لك.‬

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
‫اصبر يا "كارلوس"، بالتوفيق.‬

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
‫صباح الخير يا "كارلوس".‬

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
‫أنا خائف يا دكتور.‬

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
‫لا داعي للخوف.‬

00:34:27.958 --> 00:34:30.041 align:center
‫سيكون كلّ شيء على ما يرام، اتفقنا؟‬

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
‫أثق بك يا دكتور.‬

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
‫الجميع، فريق واحد فقط الآن.‬

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
‫هيا.‬

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
‫حظًا موفقًا يا "كارلوس".‬

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
‫ليس هنا!‬

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
‫قررنا ألّا تدخل النفايات إلى المستودع.‬

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
‫كانت الهدنة التي عقدناها لإخلاء الطرقات،‬

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
‫وليس بشأن المستودع الخاص بالنفايات المشعة.‬

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
‫ومن فاوض على هذه الهدنة التي تُنتهك؟‬

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
‫الحاكم بنفسه.‬

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
‫رأينا ذلك، كنا هناك!‬

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
‫لا للـ"سيزيوم" هنا!‬

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
‫انتظروا لحظة.‬

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
‫أتريدون حقًا إعادة هذه النفايات‬
‫إلى وسط المدينة؟‬

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
‫نعم!‬

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
‫يمكنكم أخذ برميل لكلّ منكم،‬
‫ووضعه في سياراتكم وإعادته.‬

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
‫هذا سخيف!‬

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
‫فليهدأ الجميع.‬

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
‫نحن نخرق الهدنة.‬

00:35:28.458 --> 00:35:29.666 align:center
‫اخرجوا! ليس هنا!‬

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
‫ولكن لماذا نفعل هذا؟ لماذا أنتم هنا الآن؟‬

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
‫- منزلي!‬
‫- عائلتي!‬

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
‫- لحماية أرضنا.‬
‫- صحتنا!‬

00:35:36.000 --> 00:35:37.916 align:center
‫المنزل والعائلة والأرض.‬

00:35:38.000 --> 00:35:40.958 align:center
‫باختصار، الخوف، أليس كذلك؟‬

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
‫- هل تخشون التلوث؟‬
‫- بالطبع!‬

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
‫- وأنت؟‬
‫- نعم.‬

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
‫- هل تخشاه أنت؟ وأنت؟‬
‫- نعم.‬

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
‫رائع، وأنا أيضًا.‬

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
‫ولكني أخشى أكثر ما قد يحدث‬

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
‫إن بقيت هذه البراميل في وسط المدينة.‬

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
‫أيها الناس، عليكم أن تثقوا بأحد ما.‬

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
‫وإلّا فلن ينتهي هذا الكابوس أبدًا.‬

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
‫وهذا المكان هو الموقع الأكثر أمانًا‬
‫لاستيعاب هذه البراميل.‬

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
‫ولست أنا من يقول ذلك.‬

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
‫بل البيانات.‬

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
‫والعلم.‬

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
‫"لا نفايات مشعة هنا! لا نفايات ذرية!"‬

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
‫نجحنا.‬

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
‫أفحص الإرقاء.‬

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
‫ممتاز يا دكتورة.‬

00:36:31.625 --> 00:36:32.583 align:center
‫ضغط مباشر.‬

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
‫- الضغط ينخفض.‬
‫- النزيف لا يتوقف.‬

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
‫ادفعوا السوائل حالًا!‬

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
‫وأحضروا الدم بسرعة!‬

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
‫سنبدّل الفرق بعد ثلاث دقائق.‬

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
‫ولن تعودا، لقد وصلتما إلى حدّ التعرّض.‬

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
‫قاوم يا "كارلوس"، قاوم!‬

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
‫ارفعي ذراعيك.‬

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
‫لم تنته هذه الجراحة بعد.‬

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
‫سنحتاج إلى العودة.‬

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
‫لن يمنعك أحد هنا.‬

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
‫ولكني أريدك أن تعرفي أن الوضع لم يعد آمنًا.‬

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
‫سأخاطر إن اضطررت إلى ذلك.‬

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
‫سأعود حالًا.‬

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
‫لا بد أن الإشعاع أتلف الأنسجة،‬
‫لا أستطيع إيقاف النزيف.‬

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
‫- هل نفد الوقت؟‬
‫- بقيت دقيقتان.‬

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
‫ما العمل؟‬

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
‫من الناحية التقنية،‬
‫لا يُسمح لأي أطباء آخرين بالدخول.‬

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
‫توقف النزيف، أرى الوعاء الدموي الآن.‬

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
‫المزيد من البلازما والدم.‬

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
‫- "إدواردو"…‬
‫- سأبقى.‬

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
‫لا أريد البقاء أكثر.‬

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
‫ابدؤوا بحقن الـ"نورإبينفرين"،‬
‫عجّلوا، قلبه لن يتحمل، هيا!‬

00:38:00.875 --> 00:38:03.250 align:center
‫- لا أريد أن أتعرض للإشعاع أكثر.‬
‫- ركّز يا رجل.‬

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
‫يا رفيق.‬

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
‫إن سمحت لنا، يمكننا تولي الأمر.‬

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
‫شرح "لوريرو" لي كلّ شيء، يمكنكم الذهاب.‬

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
‫الفريق الثاني، انتهى دوركم.‬

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
‫- هل من أخبار؟‬
‫- لا شيء.‬

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
‫أيها الأصدقاء،‬

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
‫لقد كنتم على حق.‬

00:38:58.375 --> 00:38:59.833 align:center
‫نجح الأمر، فعلناها!‬

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
‫لقد نجحنا!‬

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
‫أحسنتم صنعًا، مرحى!‬

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
‫أحسنتم صنعًا.‬

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
‫دكتورة "إيستر"،‬

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:39:31.958 --> 00:39:34.416 align:center
‫تدّعي أنه كان يجب أن تتلقى إخطارًا رسميًا‬

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
‫من معهد "غوياس" للعلاج الإشعاعي‬
‫بشأن معدات الـ"سيزيوم 137".‬

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
‫هذا صحيح.‬

00:39:41.875 --> 00:39:43.083 align:center
‫كما ذُكر سابقًا،‬

00:39:43.166 --> 00:39:47.458 align:center
‫فإن المالكين مسؤولون عن الإبلاغ‬
‫عن أي تغييرات تتعلق بالمعدات.‬

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
‫وفي حالة "غويانيا"،‬

00:39:50.375 --> 00:39:55.208 align:center
‫أُبلغنا عن جهاز واحدة فقط،‬
‫وهو جهاز الكوبالت.‬

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
‫كما هو موثق في ملفات المفوضية النووية.‬

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
‫هل تودّ الإدلاء بأي ملاحظات أخرى؟‬

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
‫نعم، أودّ ذلك.‬

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
‫لقد أوضحت الالتزامات القانونية هنا،‬

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
‫ولكني أودّ الآن التحدث عن المسؤولية.‬

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
‫سيد "أورنستين".‬

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
‫بصفتي مدير المفوضية النووية،‬

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
‫فقد اتّبعت كلّ البروتوكولات.‬

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
‫وأديت عملي بعناية فائقة.‬

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
‫ولكن ذلك لم يكن كافيًا.‬

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
‫لو منعت ترك‬
‫ذلك الجهاز الذي يحوي الـ"سيزيوم"‬

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
‫مهملًا ومعرّضًا،‬

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
‫لما مات أربعة أشخاص.‬

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
‫وحضرت جنازة اثنتين منهم.‬

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
‫فتاة صغيرة مليئة بالأحلام…‬

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
‫وامرأة…‬

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
‫فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل للمجتمع،‬

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
‫ومصلحة العامة.‬

00:41:07.625 --> 00:41:08.750 align:center
‫رغم مرضها،‬

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
‫إلّا أنها أخذت تلك الكبسولة‬

00:41:12.875 --> 00:41:15.208 align:center
‫التي ظنت أن المسحوق فيها سام،‬

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
‫وتخلصت منها بطريقة صحيحة.‬

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
‫كانت "أنطونيا كوادرادو"‬
‫مثالًا للمسؤولية والشجاعة.‬

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
‫ومنعت تلوث الآخرين.‬

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
‫وأنقذت الأرواح.‬

00:41:36.875 --> 00:41:38.208 align:center
‫وماتت بسبب ذلك.‬

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
‫ولا يمكنني أن أُهين ذكرى تلك المرأة‬

00:41:43.750 --> 00:41:46.125 align:center
‫بالتظاهر بأني بريء من هذه الفظاعة.‬

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
‫سيدتي، لم يحدث تسرب الـ"سيزيوم"‬

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
‫إلّا لأن كل شخص معنيّ‬
‫بالتعامل مع تلك المعدات‬

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
‫أخفق في تحمل مسؤولياته.‬

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
‫بعضهم بدافع الراحة.‬

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
‫وآخرون بسبب الخطأ، مثلي أنا.‬

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
‫ولكن المسؤولية‬

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
‫يتحملها الجميع.‬

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
‫وماذا الآن يا دكتور؟‬

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
‫الآن عليك أن ترتاح.‬

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
‫- زالت القشعريرة، أليس كذلك؟‬
‫- نعم.‬

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
‫لديّ شيء لك.‬

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
‫ما هذه؟‬

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
‫كتبت لك أمك رسالة.‬

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
‫هل تريدني أن أقرأها لك؟‬

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
‫"ابني العزيز…‬

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
‫شعرت بارتياح‬
‫عندما علمت أنهم يعتنون بك جيدًا.‬

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
‫أعطتني رسالتك القوة.‬

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
‫نحن في المنزل نصلي من أجلك ليلًا ونهارًا.‬

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
‫لا تستسلم للحزن، وفكر في العودة.‬

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
‫نشتاق إليك كثيرًا، ولكن إيماننا أقوى.‬

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
‫نفّذ كلّ ما يطلبونه منك.‬

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
‫ولا تنسَ أن أمك تحبك كثيرًا.‬

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
‫مع حبي، أمك."‬

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
‫شكرًا لك يا دكتور.‬

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
‫أنت بخير.‬

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
‫أنت منفعل فحسب.‬

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
‫ها أنت ذا.‬

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
‫"جواو"، وصلت نتائج فحوصاتك.‬

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
‫عذرًا يا دكتور.‬

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
‫- سأعود لاحقًا.‬
‫- لا بأس، هل تسمح لي؟‬

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
‫نعم.‬

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
‫ماذا تقول يا دكتور؟‬

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
‫أنت بخير يا "جواو"!‬

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
‫لا تقلق.‬

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
‫هلّا نذهب.‬

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
‫وداعًا.‬

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
‫وداعًا.‬

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
‫لا يمكنك الدخول يا سيدتي.‬

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
‫إنه منزلي الذي يُهدم.‬

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
‫- لا يمكنك البقاء.‬
‫- أريد المشاهدة فحسب.‬

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
‫- لا يمكنك عبور هذا الخط.‬
‫- مهلًا! توقف.‬

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
‫"ليفي".‬

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
‫دعيها تمر.‬

00:45:55.458 --> 00:46:01.208 align:center
‫"مشع"‬

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
‫قرأت في الصحيفة أن موعد الهدم اليوم.‬

00:46:04.125 --> 00:46:05.250 align:center
‫أريد المشاهدة فحسب.‬

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
‫تفضلي.‬

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
‫هل بدأ الهدم؟‬

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
‫هنا المسافة الآمنة.‬

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
‫ستساعدك الحكومة يا "كاتارينا".‬

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
‫لحظة من فضلك.‬

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
‫لقد…‬

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
‫لقد…‬

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
‫تمكّنت من إزالة التلوث عن هذه.‬

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
‫أعرف أن هذا ليس بالكثير، ولكن…‬

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
‫كم هي جميلة!‬

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
‫أنت من أخذت ابنتي مني، أليس كذلك؟‬

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
‫لن أنسى وجهك أبدًا.‬

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
‫أنا آسفة.‬

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
‫- هل أنا خطيرة يا دكتورة؟‬
‫- لا، بالطبع لا.‬

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
‫لا تتحدثون إلينا إلّا بحراسة الشرطة.‬

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
‫جاء صديقك إلى هنا ليأخذنا‬
‫وهو محاط بالشرطة من كلّ جانب.‬

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
‫هذا غريب.‬

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
‫كنتم خائفين منا، وحميتم أنفسكم كثيرًا.‬

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
‫وأنا من دفنت ابنتي.‬

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
‫أنا في غاية الأسف.‬

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
‫أنت حزينة، أليس كذلك؟‬

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
‫شكرًا لك على الصورة.‬

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
‫يمكنك المتابعة.‬

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
‫ألن تتقاعد إذًا؟‬

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
‫تبدو محبطًا لسماع هذا يا "سيزار".‬

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
‫"بيني"، أسقطت النيابة العامة‬
‫التهم الموجهة إليك.‬

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
‫وأنا سعيد بذلك.‬

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
‫ولكن المفوضية الوطنية للطاقة النووية‬
‫ما زالت هدفًا لهم بفضلك.‬

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
‫ماذا تتوقع؟ أن أشكرك؟‬

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
‫- كيف حالك يا "سيزار"؟‬
‫- كيف حالك؟‬

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
‫- طاب مساؤك.‬
‫- "روبرتو".‬

00:49:35.250 --> 00:49:36.166 align:center
‫سيدي الوزير.‬

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
‫كيف الحال؟‬

00:49:39.000 --> 00:49:41.083 align:center
‫يوقّع مسؤولون كبار من وزارتي الصحة والعمل‬

00:49:41.166 --> 00:49:44.166 align:center
‫ورئيس المفوضية الوطنية للطاقة النووية‬

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
‫اتفاقًا في هذه اللحظة‬

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
‫يقضي بتفتيش معدات الأشعة‬
‫والعلاج الإشعاعي في أنحاء "البرازيل".‬

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
‫تهدف المبادرة إلى ضمان‬
‫عدم تكرار حالات الطوارئ الإشعاعية،‬

00:49:55.916 --> 00:50:00.750 align:center
‫مثل تلك التي حدثت في "غويانيا"‬
‫مع تسرّب كبسولة الـ"سيزيوم 137"،‬

00:50:00.833 --> 00:50:01.958 align:center
‫مجددًا.‬

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
‫"أورنستين".‬

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
‫أريد التحدث إليك.‬

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
‫عليّ الخضوع لامتحان في "ريو".‬

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
‫"بيانكا" هناك.‬

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
‫وهي حامل.‬

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
‫عليّ العودة إلى المنزل.‬

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
‫هل عليك ذلك أم تريد ذلك؟‬

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
‫أريد ذلك من أجل "بيانكا".‬

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
‫أما بالنسبة إلى الامتحان…‬

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
‫على أي حال…‬

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
‫تعلمت منك الكثير، أتعرف ذلك؟‬

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
‫سأشتاق إليك.‬

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
‫لا، لن تشتاق إليّ.‬

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
‫عذرًا؟‬

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
‫لن تشتاق إليّ لأننا سنعمل معًا.‬

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
‫رشحتك لمنصب في المفوضية النووية‬
‫في "ريو دي جانيرو".‬

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
‫أليس هذا ما أردته؟‬

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
‫هل أنت جاد؟‬

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
‫شكرًا لك، شكرًا جزيلًا لك.‬

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
‫"مارسيو"، اسمعني.‬

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
‫يجب أن أشكرك على توليك بكلّ إخلاص وشجاعة‬

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
‫مجموعة من المسؤوليات‬
‫التي لم تكن من مسؤولياتك.‬

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
‫لذا…‬

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
‫سأراك بعد بضعة أشهر في "ريو" يا زميلي.‬

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
‫شكرًا لك يا "بيني".‬

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
‫"جواو".‬

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
‫شكرًا لك على كلّ شيء.‬

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
‫سأظل أذكر "سيليست" بكلّ حب.‬

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
‫أنت أب صالح.‬

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
‫عليّ الآن الاعتناء بابني الذي يحتاج إليّ.‬

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
‫هذا صحيح.‬

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
‫رحلة آمنة.‬

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
‫تصرف بمسؤولية هناك.‬

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
‫مع كلّ الاحترام يا دكتور،‬

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
‫لطالما كنا نتصرف بمسؤولية.‬

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
‫ولكن أصحاب القرار لم يفعلوا.‬

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
‫لنذهب يا "جواو".‬

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
‫لنذهب يا أخي.‬

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
‫"مارسيو"؟‬

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
‫"مارسيو".‬

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
‫أعلم أن هذا ليس بالكثير.‬

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
‫هل يمكنني احتضانك؟‬

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
‫- اشتقت إليك كثيرًا يا حبيبتي.‬
‫- اشتقت إليك!‬

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
‫يا حبيبي!‬

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
‫كم أنا سعيدة بوجودك هنا!‬

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
‫إذًا؟ هل اشتقت إلى أبيك؟‬

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
‫اشتاق إلى أبيه كثيرًا.‬

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
‫ما الأمر؟‬

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
‫إنها "غويانيا"، أليس كذلك؟‬

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
‫أتمنى لو أستطيع القول‬
‫إن كلّ شيء سيكون بخير.‬

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
‫وأنا أيضًا يا حبيبتي.‬

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
‫وأنا أيضًا.‬

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
‫"مستشفى (غويانيا) العام"‬

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
‫"15 ديسمبر 1987"‬

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
‫- مرحبًا يا أخي.‬
‫- يا للهول!‬

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
‫- أحبك يا أخي.‬
‫- "سيليست"…‬

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
‫أخبروني بذلك.‬

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
‫وأنت؟ كيف حالك؟‬

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
‫تعال يا "إيفينيلدو"، تعال إلى هنا.‬

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
‫تعال إلى هنا.‬

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
‫اشتقت إليك يا أخي.‬

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
‫أين "كلوديني"؟‬

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
‫يا ولدي.‬

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
‫اشتقت إليك.‬

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
‫اشتقت إليك أكثر.‬

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
‫حبيبتي.‬

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
‫هل سنخرج يا دكتور؟‬

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
‫ليس بعد، ولكن قريبًا.‬

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
‫هذا صحيح، حتى بعد عودتكم إلى المنزل،‬

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
‫سيتعين عليكم العودة إلى هنا‬
‫كلّ شهر لمدة عام،‬

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
‫ثم مرة واحدة في السنة، للمتابعة.‬

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
‫وسنكون هنا دائمًا.‬

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
‫كلما احتجتم إلينا.‬

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
‫ليس لدينا منزل لنعود إليه يا دكتور.‬

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
‫بعد.‬

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
‫بعد.‬

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
‫لم أعد أصدق ذلك.‬

00:55:55.083 --> 00:55:57.958 align:center
‫وعدتنا الحكومة، ولكني لا أصدق ذلك يا أخي.‬

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
‫تم هدم المنزل.‬

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
‫أنت محق، لا أصدّق ذلك أيضًا،‬
‫من الصعب تصديقه.‬

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
‫ولكني اتخذت قرارًا.‬

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
‫ربما لا نملك شيئًا، ربما لا نملك منزلًا،‬

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
‫ولكننا نملك بعضنا بعضًا.‬

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
‫وهذا ما نحتاج إليه، أن نكون معًا.‬

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
‫لنناضل من أجل الحق.‬

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
‫لنناضل من أجل ما هو حق لنا.‬

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
‫لأننا سنناضل.‬

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
‫يمكنهم التأكد من ذلك، سنناضل.‬

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
‫سنناضل.‬

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
‫سامحيني!‬

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
‫أنا آسف.‬

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
‫"ورشة (إل بي) لتصليح السيارات"‬

00:57:02.208 --> 00:57:04.500 align:center
‫"الشارع الـ57"‬

00:57:06.166 --> 00:57:09.125 align:center
‫"يُعتبر حادث (غويانيا) الإشعاعي‬

00:57:09.208 --> 00:57:13.333 align:center
‫أشدّ حادث سُجّل خارج محطات الطاقة النووية.‬

00:57:14.541 --> 00:57:21.125 align:center
‫أُدين خمسة من موظفي معهد (غوياس) للعلاج‬
‫الإشعاعي بتهمة القتل غير العمد.‬

00:57:25.416 --> 00:57:28.416 align:center
‫أُمرت المفوضية الوطنية للطاقة النووية‬
‫بدفع مليون ريال برازيلي‬

00:57:28.500 --> 00:57:30.875 align:center
‫لضمان الرعاية الطبية للضحايا.‬

00:57:32.041 --> 00:57:38.833 align:center
‫شارك أكثر من ألف متخصص‬
‫في إزالة التلوث ورعاية الضحايا.‬

00:57:40.250 --> 00:57:43.500 align:center
‫أصبحت البروتوكولات التي وضعها‬
‫الفيزيائيون والكيميائيون والأطباء‬

00:57:43.583 --> 00:57:45.958 align:center
‫مرجعًا عالميًا، واعتمدتها‬

00:57:46.041 --> 00:57:48.958 align:center
‫المفوضية الدولية للحماية من الإشعاع.‬

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
‫نتج عن الحادث أكثر من 6000 طن‬
‫من النفايات المشعة.‬

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
‫بعد مرور ما يقرب من 40 عامًا،‬

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
‫لم يُسجّل أيّ حادث في موقع المستودع.‬

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
‫أصبح مبنى هيئة المراقبة الصحية السابق‬

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
‫مركز (ليدي داس نيفيس) الحكومي‬
‫لضحايا الحوادث الإشعاعية،‬

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
‫والذي يواصل مراقبة الضحايا الناجين‬
‫وتقديم الرعاية لهم.‬

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
‫بخلاف الوفيات الأربع الأولية‬
‫الناجمة عن تلوث السيزيوم-137،‬

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
‫أبلغت جمعية ضحايا الـ(سيزيوم 137)‬
‫عن 16 ضحية أخرى‬

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
‫بسبب أمراض تتعلق بالتسرّب الإشعاعي."‬

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
‫"إهداء إلى الفيزيائيين والكيميائيين‬
‫والأطباء الذين استجابوا للحادث،‬

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
‫وإلى الضحايا الذين فقدوا حياتهم،‬
‫وإلى الناجين‬

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
‫الذين سيحملون ندوب الـ(سيزيوم) إلى الأبد."‬

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
‫"هذا عمل خيالي ولا يدّعي الدقة التاريخية"‬

