WEBVTT

00:00:15.416 --> 00:00:19.000 align:center
RADIAČNÍ POPLACH

00:00:21.458 --> 00:00:26.791 align:center
Jsme tady, abychom hovořili
o radiologické nehodě v Goiânia.

00:00:27.583 --> 00:00:32.750 align:center
Jakmile jsme se to dozvěděli,
sešli jsme se, abychom to prodiskutovali.

00:00:32.833 --> 00:00:36.250 align:center
Neměli jsme radost z toho,

00:00:36.333 --> 00:00:39.916 align:center
že odpad má být uložen na naší půdě.

00:00:40.000 --> 00:00:43.375 align:center
Členové kmene Kajapó vyjeli do Brazílie
protestovat proti uložení jaderného

00:00:43.458 --> 00:00:46.958 align:center
odpadu v pohoří Kačimbo.

00:00:48.375 --> 00:00:51.833 align:center
S přírodou bychom si neměli zahrávat.
Nechte ji na pokoji. Jinak se rozzlobí,

00:00:51.916 --> 00:00:56.375 align:center
vzbouří se a přinese destrukci.

00:00:56.458 --> 00:01:00.333 align:center
Pochází z jihu Pará a věří, že
radioaktivní odpad z Goiâny může

00:01:00.416 --> 00:01:02.208 align:center
ohrozit 1500 původních obyvatel ze

00:01:02.291 --> 00:01:04.208 align:center
-šesti kmenů.
-Mají pravdu.

00:01:05.833 --> 00:01:08.083 align:center
Odvoz sudů začne příští týden.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Budu potřebovat vaši pomoc s přípravou
transportu do pohoří Kačimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:13.458 align:center
Ale, Roberto…

00:01:13.541 --> 00:01:14.375 align:center
Promiňte. Ano?

00:01:14.875 --> 00:01:16.958 align:center
-Jo…
-No…

00:01:18.416 --> 00:01:21.333 align:center
Nemám nic, co bych řekl guvernérovi Pará.

00:01:24.458 --> 00:01:26.333 align:center
Tak dobře. Prosím…

00:01:27.208 --> 00:01:28.041 align:center
Ano?

00:01:29.166 --> 00:01:30.333 align:center
Rozhodně ne!

00:01:30.875 --> 00:01:32.916 align:center
Rozhodně ne. Odpad nezůstane tady!

00:01:33.000 --> 00:01:34.583 align:center
Obrátím se na prezidenta.

00:01:44.500 --> 00:01:47.083 align:center
Dneska začneme s úplně novou léčbou.

00:01:47.583 --> 00:01:48.541 align:center
To je dobře, ne?

00:01:52.875 --> 00:01:56.583 align:center
Včera jsem o vás slyšela ve zprávách něco
krásného.

00:01:59.750 --> 00:02:01.041 align:center
Říkali, že…

00:02:02.583 --> 00:02:04.000 align:center
… kdyby nebylo vás…

00:02:06.375 --> 00:02:08.625 align:center
… kontaminovalo by se mnohem víc lidí.

00:02:13.666 --> 00:02:15.208 align:center
Je to pravda, Antônio.

00:02:18.708 --> 00:02:20.791 align:center
Jste skutečná hrdinka. Víte to?

00:02:28.875 --> 00:02:29.708 align:center
Broučku…

00:02:32.083 --> 00:02:34.000 align:center
Přinesl jsem ti něco ukázat.

00:02:38.250 --> 00:02:40.750 align:center
Doktoři mi řekli o princezně.

00:02:42.041 --> 00:02:42.875 align:center
A…

00:02:44.125 --> 00:02:47.541 align:center
Chci ti říct příběh o královně.

00:02:48.541 --> 00:02:49.791 align:center
Má taky krátké vlasy.

00:02:50.791 --> 00:02:51.750 align:center
Hodně krátké.

00:02:52.375 --> 00:02:53.541 align:center
Jako ty.

00:02:55.250 --> 00:03:00.916 align:center
A tahle překrásná královna má
nejkrásnější hlas na světě.

00:03:20.958 --> 00:03:23.541 align:center
Kdyby věděl, jak pláču…

00:03:24.208 --> 00:03:26.166 align:center
A jak prosím…

00:03:29.250 --> 00:03:31.416 align:center
Víš, že tě moc miluju, broučku?

00:03:34.000 --> 00:03:35.541 align:center
Moc tě miluju.

00:03:40.208 --> 00:03:41.791 align:center
Zlatíčko, slyšíš mě?

00:03:41.875 --> 00:03:45.458 align:center
Broučku. Broučku! Broučku! No tak.

00:03:46.833 --> 00:03:49.166 align:center
Antônio! Ne, ne, ne, ne, ne.

00:03:50.083 --> 00:03:52.375 align:center
Celeste? Ne. Celeste?

00:03:53.958 --> 00:03:55.833 align:center
-Co se stalo?
-Zástava, doktore!

00:03:55.916 --> 00:03:56.750 align:center
Srdeční masáž.

00:03:57.458 --> 00:03:58.291 align:center
Ambuvak!

00:03:59.250 --> 00:04:00.208 align:center
Potřebuju pomoc!

00:04:00.916 --> 00:04:01.750 align:center
Zlato.

00:04:02.250 --> 00:04:03.083 align:center
No tak…

00:04:04.000 --> 00:04:05.458 align:center
Proboha, moje dcera.

00:04:05.541 --> 00:04:07.375 align:center
Bože, pomoz mi.

00:04:07.875 --> 00:04:08.833 align:center
Jdeš za Celeste?

00:04:20.166 --> 00:04:24.333 align:center
PRYČ S CESIEM
PRYČ S KOMISÍ PRO JADERNOU ENERGII

00:05:15.250 --> 00:05:16.083 align:center
Paní Catarino…

00:05:27.083 --> 00:05:28.416 align:center
Paní Catarino, prosím…

00:06:00.583 --> 00:06:02.041 align:center
Dolů. Teď.

00:06:13.000 --> 00:06:16.916 align:center
Navzdory jasnému ujištění přímo od
komise a vlády, že těla Antônie

00:06:17.000 --> 00:06:21.208 align:center
Quadrado a Celeste dos Pasos Quadrado
nepředstavují pro obyvatele žádné

00:06:21.291 --> 00:06:26.125 align:center
nebezpečí, zachvátily místní hřbitov dnes
ráno protesty během pohřbu prvních obětí

00:06:26.208 --> 00:06:27.666 align:center
cesia 137.

00:06:35.875 --> 00:06:38.916 align:center
Řekli jsme, že je tady nechceme! Pryč s
nima!

00:06:39.000 --> 00:06:41.083 align:center
Respektujte naše zesnulé!

00:06:47.333 --> 00:06:49.291 align:center
Nesmíte je tu pohřbít.

00:06:49.375 --> 00:06:50.458 align:center
Pryč!

00:06:55.291 --> 00:06:56.375 align:center
Ovládejte se!

00:06:58.333 --> 00:06:59.958 align:center
Ustupte. Ustupte.

00:07:00.041 --> 00:07:02.083 align:center
Musíme tam vyrazit hned!

00:07:03.250 --> 00:07:04.083 align:center
Ne!

00:07:04.666 --> 00:07:06.000 align:center
Je to má dcera!

00:07:12.833 --> 00:07:15.041 align:center
No tak! Uhněte! Uhněte!

00:07:23.208 --> 00:07:26.000 align:center
Zlatíčko! Holčičko…

00:07:39.458 --> 00:07:44.958 align:center
Josias Machado Gomes, zemřel na
zkolabování plic 8. října ve 14:00.

00:07:49.708 --> 00:07:56.625 align:center
Valêncio Freitas Soares, zemřel na
akutní plicní edém 27. října, v 19:45.

00:07:57.916 --> 00:07:58.750 align:center
Výdech.

00:08:01.458 --> 00:08:02.791 align:center
Jak se dnes cítíte?

00:08:04.708 --> 00:08:06.375 align:center
No. Je to těžké, doktore.

00:08:08.541 --> 00:08:10.583 align:center
Život ztratil smysl. Co mám dělat?

00:08:19.916 --> 00:08:20.750 align:center
Jak je Joãovi?

00:08:25.041 --> 00:08:25.875 align:center
Myslíte, že…

00:08:27.750 --> 00:08:28.833 align:center
S ním můžu mluvit?

00:08:30.708 --> 00:08:31.875 align:center
Proberu to…

00:08:33.166 --> 00:08:34.625 align:center
… s doktorem Eduardem.

00:08:37.750 --> 00:08:38.583 align:center
Doktore…

00:08:42.500 --> 00:08:49.416 align:center
Naposledy, když jsem chtěl za Tininhou…
Nenechali jste mě a teď je…

00:08:55.458 --> 00:08:56.458 align:center
Uvidím, co půjde.

00:08:58.125 --> 00:08:58.958 align:center
Omluvte mě.

00:09:08.750 --> 00:09:09.666 align:center
Hluboký nádech.

00:09:12.791 --> 00:09:14.125 align:center
Motá se vám hlava?

00:09:18.250 --> 00:09:19.583 align:center
Obtíže s dýcháním?

00:09:20.875 --> 00:09:21.833 align:center
Bolest na hrudi?

00:09:24.541 --> 00:09:25.375 align:center
João?

00:09:26.250 --> 00:09:27.375 align:center
Je to fuk, doktore.

00:09:28.791 --> 00:09:30.375 align:center
Položte se.

00:09:31.458 --> 00:09:32.458 align:center
Dýchejte klidně.

00:09:33.083 --> 00:09:33.916 align:center
Klidně.

00:09:35.916 --> 00:09:39.750 align:center
Carlosi, tenhle nový lék posílí
váš imunitní systém.

00:09:41.041 --> 00:09:44.208 align:center
Ale všechny snahy vyléčit vaši ruku jsou
nedostatečné.

00:09:44.291 --> 00:09:45.625 align:center
Začíná u ní nekróza.

00:09:47.375 --> 00:09:48.583 align:center
Mluvte srozumitelně.

00:09:50.500 --> 00:09:52.125 align:center
Možná bude nutné amputovat.

00:09:52.791 --> 00:09:54.458 align:center
Může vám to zachránit život.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Takže…

00:09:59.750 --> 00:10:01.125 align:center
Carlos má hypotermii.

00:10:03.291 --> 00:10:04.916 align:center
João má plicní edém.

00:10:05.583 --> 00:10:07.875 align:center
Hned poté, co jsme podali CSF.

00:10:09.791 --> 00:10:10.625 align:center
Náhoda?

00:10:13.541 --> 00:10:15.166 align:center
Ta léčba je riskantní.

00:10:15.833 --> 00:10:18.333 align:center
I po injekcích jsme
ztratili Josíase a Valencia.

00:10:18.416 --> 00:10:19.791 align:center
Počkat, počkat, počkat.

00:10:20.541 --> 00:10:22.208 align:center
Po čtyřech dnech injekcí.

00:10:22.291 --> 00:10:25.208 align:center
A oba zemřeli kvůli
rezistentní klebsielle,

00:10:25.291 --> 00:10:29.291 align:center
kterou se nakazili ještě než jsme
začali s experimentální léčbou.

00:10:30.166 --> 00:10:32.541 align:center
Lúcio, Nina a Evenildo vykazují zlepšení.

00:10:32.625 --> 00:10:33.708 align:center
To není zlepšení.

00:10:33.791 --> 00:10:36.166 align:center
Tak či tak si nemůžeme dovolit chybovat.

00:10:38.958 --> 00:10:42.208 align:center
Pokud přestaneme s CSF
a Carlos se zhorší,

00:10:42.291 --> 00:10:44.291 align:center
infekce v jeho ruce ho může zabít.

00:10:45.875 --> 00:10:48.666 align:center
Ale pokud budeme pokračovat
a léčba způsobí horečky,

00:10:48.750 --> 00:10:49.833 align:center
může také zemřít.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
VŠEOBECNÁ NEMOCNICE GOIÂNIA

00:11:01.208 --> 00:11:02.041 align:center
Dino.

00:11:04.583 --> 00:11:06.500 align:center
Chceš si promluvit se strejdou?

00:11:09.291 --> 00:11:11.083 align:center
Prý je Joãovi o dost hůř.

00:11:11.166 --> 00:11:12.125 align:center
João?

00:11:12.208 --> 00:11:14.208 align:center
Říkáš teď svýmu tátovi jménem?

00:11:14.708 --> 00:11:15.541 align:center
Co?

00:11:16.416 --> 00:11:17.583 align:center
Nech mě na pokoji.

00:11:33.000 --> 00:11:37.625 align:center
Nebude tě respektovat, když budeš
sklánět hlavu před každým doktorem.

00:11:38.125 --> 00:11:39.750 align:center
Jen je naštvanej na celej svět.

00:11:39.833 --> 00:11:40.666 align:center
A ty ne?

00:11:46.083 --> 00:11:47.333 align:center
Claudinei je chytrej.

00:11:49.791 --> 00:11:55.250 align:center
Zlobí se na Joãa, protože, když se mu
taky něco stane, bude to bolet míň.

00:11:57.750 --> 00:12:01.291 align:center
Někdo se snaží žít o samotě, aby necítil
bolest ze ztráty.

00:12:12.750 --> 00:12:13.583 align:center
Márcio.

00:12:14.166 --> 00:12:15.000 align:center
Synku.

00:12:15.916 --> 00:12:16.750 align:center
Synku.

00:12:19.083 --> 00:12:19.958 align:center
Chlapče.

00:12:24.166 --> 00:12:27.500 align:center
Určitě se cítíš na to jít domů?

00:12:27.583 --> 00:12:29.541 align:center
Jo. Určitě. Doktoři mě pustili.

00:12:30.041 --> 00:12:32.166 align:center
Vezmeš mě na ministerstvo zdravotnictví?

00:12:32.250 --> 00:12:34.125 align:center
Co? Ale, no…

00:12:34.208 --> 00:12:35.166 align:center
Márcio.

00:12:36.541 --> 00:12:38.333 align:center
Chceš pracovat v tomhle stavu?

00:12:39.416 --> 00:12:40.250 align:center
Nastup si. Jo.

00:12:41.541 --> 00:12:42.375 align:center
Jsi blázen.

00:12:43.041 --> 00:12:43.875 align:center
Hele…

00:12:44.541 --> 00:12:45.541 align:center
Jedeme domů.

00:12:45.625 --> 00:12:48.250 align:center
Odvez mě tam. Proboha tati, musím ti
to pořád vysvětlovat?

00:12:48.333 --> 00:12:49.166 align:center
Ne, ne, ne.

00:12:49.250 --> 00:12:50.083 align:center
Ne, ne. Ne ne.

00:12:50.166 --> 00:12:53.708 align:center
Goiás nebude platit za absenci regulace
jaderného odpadu v Brazílii.

00:12:53.791 --> 00:12:55.833 align:center
Ty sudy nezůstanou v mém státě.

00:12:56.458 --> 00:12:57.666 align:center
Lidé mají strach.

00:12:58.416 --> 00:13:01.541 align:center
Tohle je nouzová situace, která vyžaduje
rychlý zásah.

00:13:01.625 --> 00:13:05.375 align:center
Postavit sklad pro sudy v Abadia de
Goiás je nejlepší řeš…

00:13:05.458 --> 00:13:07.625 align:center
Budete mě učit o řízení státu?

00:13:08.375 --> 00:13:12.250 align:center
Veřejně jsem slíbil odstranit ty
problematické sudy z Goiás.

00:13:12.833 --> 00:13:14.625 align:center
Zůstanou, když to budou muset.

00:13:18.750 --> 00:13:20.041 align:center
Tak vás donutíme.

00:13:21.333 --> 00:13:22.166 align:center
Co prosím?

00:13:22.833 --> 00:13:23.666 align:center
Jak to myslíš?

00:13:23.750 --> 00:13:27.375 align:center
Sám jste řekl, že ještě neexistuje
regulace.

00:13:27.916 --> 00:13:32.333 align:center
Takže pokud přijde příkaz nechat sudy
v Goiás shora, můžete říct, že nemáte

00:13:32.416 --> 00:13:33.541 align:center
na výběr.

00:13:34.958 --> 00:13:37.083 align:center
Ano, můžete promluvit s prezidentem.

00:13:45.125 --> 00:13:47.583 align:center
Komise má kontakty v kongresu, ne?

00:13:48.625 --> 00:13:49.458 align:center
Ano.

00:13:52.125 --> 00:13:54.458 align:center
Takže to můžete popohnat?

00:13:55.458 --> 00:13:57.333 align:center
Jistě, můžeme s tím hned začít.

00:13:58.875 --> 00:13:59.708 align:center
Fajn.

00:14:00.625 --> 00:14:04.625 align:center
Pokud prezident a kongres souhlasí,
nemusíme se stavbou skladu čekat

00:14:04.708 --> 00:14:06.500 align:center
na schválení zákona.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
Ale oznámíme to jako dočasné, abychom se
vyhnuli panice.

00:14:26.125 --> 00:14:27.333 align:center
Chtěl jsem tě vidět.

00:14:28.750 --> 00:14:29.583 align:center
Chci…

00:14:33.250 --> 00:14:36.333 align:center
… ti přečíst, co jsem napsal.

00:14:40.166 --> 00:14:41.000 align:center
Můžu?

00:14:43.166 --> 00:14:44.000 align:center
Tak jo.

00:14:49.416 --> 00:14:52.166 align:center
Moje láska teď žije v tichu.

00:14:56.333 --> 00:14:58.166 align:center
Řekli mi, že je z ní vzpomínka.

00:15:00.708 --> 00:15:01.916 align:center
Hvězda na nebi.

00:15:05.291 --> 00:15:06.125 align:center
Hrdinka.

00:15:10.000 --> 00:15:12.083 align:center
Já chtěl jen, aby žila.

00:15:18.250 --> 00:15:19.541 align:center
Chtěl jsem jen, aby…

00:15:21.375 --> 00:15:28.125 align:center
Tininha a Celeste spolu zpívaly a
tančily za domem, ale nejsou tam, že?

00:15:29.875 --> 00:15:30.708 align:center
Ne. Ne.

00:15:33.666 --> 00:15:38.083 align:center
Co jsem chtěl napsat, ale nedokázal,
po vší téhle hrůze… není den, kdy bych

00:15:38.166 --> 00:15:45.083 align:center
si neříkal, že kdybych nepřinesl tu
zatracenou krabici…

00:15:53.708 --> 00:15:55.125 align:center
Prokletou…

00:15:58.583 --> 00:16:00.500 align:center
Nic z toho by se nestalo.

00:16:03.458 --> 00:16:04.750 align:center
Bože, já…

00:16:06.166 --> 00:16:08.500 align:center
Krucinál. Já to…

00:16:09.875 --> 00:16:12.333 align:center
Podělal jsem to, João. Kurva.

00:16:14.458 --> 00:16:15.291 align:center
Já…

00:16:20.625 --> 00:16:21.500 align:center
Já vím, že…

00:16:23.833 --> 00:16:26.583 align:center
Vím, že mi nemusíš odpouštět, ale…

00:16:27.333 --> 00:16:28.500 align:center
Ale i tak…

00:16:31.250 --> 00:16:33.166 align:center
I tak se ti omluvím, ano?

00:16:35.500 --> 00:16:36.875 align:center
Moc mě to mrzí, João.

00:16:38.000 --> 00:16:39.708 align:center
Hrozně mě to mrzí, sakra.

00:16:41.791 --> 00:16:48.708 align:center
Ale taky si myslím, že bys neměl být
takhle poražený… odevzdaný.

00:16:50.541 --> 00:16:53.541 align:center
Musíš se uzdravit, João. Prosím.

00:16:55.750 --> 00:16:57.625 align:center
Musíš bojovat, sakra.

00:17:03.875 --> 00:17:04.708 align:center
Já…

00:17:06.500 --> 00:17:09.958 align:center
Vážně nevím, jestli bych zvládl ztratit i
tebe.

00:17:13.708 --> 00:17:14.791 align:center
To nezvládnu.

00:17:20.208 --> 00:17:21.333 align:center
Promiň mi to.

00:17:22.500 --> 00:17:23.333 align:center
Odpusť mi.

00:17:36.500 --> 00:17:37.500 align:center
-Césare.
-Máš se?

00:17:37.583 --> 00:17:38.416 align:center
Jo, dobrý.

00:17:40.500 --> 00:17:41.458 align:center
Doktorka Alzira.

00:17:43.500 --> 00:17:45.291 align:center
-Dobře. Jak se máte?
-Zdravím?

00:17:46.458 --> 00:17:47.750 align:center
Beny, já…

00:17:49.208 --> 00:17:51.458 align:center
Přivedl jsem ji, aby nám pomohla.

00:17:52.541 --> 00:17:53.375 align:center
Ano?

00:17:54.375 --> 00:17:56.375 align:center
Státní zástupce vás obvinil.

00:17:57.666 --> 00:17:58.875 align:center
Zabití z nedbalosti.

00:18:02.000 --> 00:18:02.833 align:center
Zabití?

00:18:04.500 --> 00:18:07.208 align:center
Mhm. Ale požádali o slyšení, abys
vypovídal.

00:18:07.291 --> 00:18:09.041 align:center
Což je dobré a vzácné.

00:18:10.333 --> 00:18:15.916 align:center
Protože se můžeš hájit, a my budeme celou
dobu po tvém boku.

00:18:17.083 --> 00:18:18.041 align:center
Promiňte.

00:18:18.125 --> 00:18:18.958 align:center
Márcio, pustili tě?

00:18:19.041 --> 00:18:21.458 align:center
-Em, myslel jsem…
-Měl bys odpočívat.

00:18:22.041 --> 00:18:23.625 align:center
Je mi fajn. Přijdu později.

00:18:23.708 --> 00:18:25.791 align:center
Ne, pojď. Pojď dál. Jen pojď.

00:18:26.750 --> 00:18:29.583 align:center
Tohle je prezident jaderné komise, doktor
César.

00:18:30.125 --> 00:18:30.958 align:center
Těší mě.

00:18:33.541 --> 00:18:37.666 align:center
Márcio, myslíš, že bys mohl převzít
přípravu skladiště pro sudy, až se

00:18:37.750 --> 00:18:39.625 align:center
práce obnoví?

00:18:41.375 --> 00:18:42.208 align:center
Jistě.

00:18:47.875 --> 00:18:52.500 align:center
Ministr zdravotnictví byl také obviněn a
my toho využijeme. Vyhláška z roku 78

00:18:52.583 --> 00:18:56.916 align:center
stanoví, že orgán odpovědný za dohled na
ionizující radioaktivní zdroje v

00:18:57.000 --> 00:19:01.708 align:center
Goiásu je ministerstvo zdravotnictví.

00:19:03.541 --> 00:19:04.375 align:center
Ano.

00:19:05.125 --> 00:19:05.958 align:center
Možná.

00:19:08.791 --> 00:19:12.000 align:center
Ale já byl také odpovědný za dohled
na kliniku.

00:19:13.125 --> 00:19:14.791 align:center
Nebudu před tím utíkat.

00:19:15.708 --> 00:19:18.916 align:center
Ale můžeš tím patrně ohrozit jadernou
komisi.

00:19:21.333 --> 00:19:22.166 align:center
A…

00:19:22.875 --> 00:19:26.041 align:center
Pokud teď komise ztratí důvěryhodnost,
bude nemožné prosadit skladiště

00:19:26.125 --> 00:19:27.416 align:center
v Goiásu.

00:19:30.208 --> 00:19:31.416 align:center
Ne, ne, buď v klidu.

00:19:32.041 --> 00:19:35.916 align:center
Ještě přeci ani nevíme, co si o tom myslí
kongres a prezident.

00:19:36.708 --> 00:19:37.708 align:center
Už to víme, Beny.

00:19:39.000 --> 00:19:39.833 align:center
Už to víme.

00:19:43.666 --> 00:19:44.500 align:center
Dobře.

00:19:48.791 --> 00:19:50.375 align:center
Dobré ráno, lidé Goiásu.

00:19:51.125 --> 00:19:55.208 align:center
Národní kongres schválil, a prezident
republiky právě podepsal zákon,

00:19:55.291 --> 00:19:59.500 align:center
který říká, že každý brazilský stát je
odpovědný za likvidaci vlastního

00:19:59.583 --> 00:20:02.791 align:center
radioaktivního odpadu.

00:20:05.333 --> 00:20:09.291 align:center
Chci zdůraznit, že i když se jedná
o striktně federální rozhodnutí,

00:20:09.375 --> 00:20:15.041 align:center
trvám na svém odhodlání odstranit
radioaktivní odpad z centra Goiâny.

00:20:15.708 --> 00:20:19.833 align:center
Po důkladném průzkumu našla vláda,
společně s jadernou komisí, nalezla

00:20:19.916 --> 00:20:26.833 align:center
ideální místo pro dočasné uložení tohoto
odpadu.

00:20:27.833 --> 00:20:29.625 align:center
Pozemek v Abadia de Goiás.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
POZOR
RADIOAKTIVNÍ OBLAST

00:20:31.250 --> 00:20:35.250 align:center
Budeme tedy vzorem pro řešení
radiologické krize nejen pro Brazílii,

00:20:35.333 --> 00:20:37.958 align:center
ale pro celý svět.

00:20:39.250 --> 00:20:40.333 align:center
Děkuji vám všem.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

00:21:15.875 --> 00:21:19.666 align:center
DEN 45

00:21:26.333 --> 00:21:27.166 align:center
Doktore.

00:21:33.333 --> 00:21:34.541 align:center
To je neuvěřitelné.

00:21:46.666 --> 00:21:49.000 align:center
Příteli, tenhle kamion musí projet.

00:21:49.791 --> 00:21:52.333 align:center
Nejde jen o radioaktivitu. Nikdo
neprojede.

00:21:52.416 --> 00:21:54.208 align:center
Ten kamion není radioaktivní.

00:21:54.875 --> 00:21:55.708 align:center
To je fuk.

00:21:56.250 --> 00:21:58.958 align:center
Neodvolíme vám hodit sem tu bombu a
zmizet.

00:21:59.041 --> 00:22:01.583 align:center
Ne, tohle je naprosto bezpečné.

00:22:02.541 --> 00:22:04.541 align:center
Jo? Tak si to vem domu, hochu.

00:22:05.958 --> 00:22:07.750 align:center
Dobrý den. Vaše jméno?

00:22:08.250 --> 00:22:09.333 align:center
Dorimar.

00:22:09.416 --> 00:22:13.416 align:center
Těší mě. Jsem Emerson, ministr
zdravotnictví. Uvolníte prosím cestu?

00:22:14.166 --> 00:22:16.666 align:center
-Ne!
-Pryč s cesiem! Pryč!

00:22:16.750 --> 00:22:18.416 align:center
-Táhněte!
-Sem ne!

00:22:18.500 --> 00:22:20.625 align:center
Lidi, necháme je tudy projet?

00:22:27.500 --> 00:22:30.083 align:center
Prosím vás, pane, buďte v klidu. Je to
bezpečné.

00:22:30.166 --> 00:22:33.541 align:center
Máte mé slovo, je to bezpečné. Moje i
guvernérovo slovo.

00:22:34.041 --> 00:22:36.041 align:center
NECHCEME RADIOAKTIVNÍ ODPAD

00:22:36.916 --> 00:22:40.500 align:center
Můžete vzkázat guvernérovi, ať mi to
přijde říct.

00:22:42.166 --> 00:22:43.000 align:center
Dorimare…

00:23:03.125 --> 00:23:04.375 align:center
Oficiální fiasko.

00:23:05.375 --> 00:23:08.541 align:center
Zdroj cesia, který způsobil v Goiásu
jadernou krizi, se vrátil k úřadu

00:23:08.625 --> 00:23:12.000 align:center
pro kontrolu léčiv, poté, co protestující
zabránili jeho cestě do dočasného

00:23:12.083 --> 00:23:16.166 align:center
skladiště v Abadia de Goiás.

00:23:16.791 --> 00:23:19.208 align:center
Výborný. Chci vidět, kdy se vrátíme k
práci.

00:23:19.291 --> 00:23:20.125 align:center
Děkujeme.

00:23:21.958 --> 00:23:24.125 align:center
Synku, nerozumím ti.

00:23:25.166 --> 00:23:31.000 align:center
Radši budeš nemocný, pryč od ženy,
frustrovaný, než abys učil.

00:23:32.708 --> 00:23:33.750 align:center
Není střední cesta?

00:23:33.833 --> 00:23:35.333 align:center
Ne, takový je život, hochu.

00:23:35.416 --> 00:23:38.750 align:center
Jsem dospělý, tati. Už vím, jak to
v životě chodí.

00:23:42.083 --> 00:23:42.916 align:center
Promiň.

00:23:43.416 --> 00:23:45.416 align:center
Občas se neumím dobře vyjádřit.

00:23:45.916 --> 00:23:47.333 align:center
Ale myslím to dobře.

00:23:48.666 --> 00:23:51.375 align:center
Já vím. Já vím, tati, ale…

00:23:53.458 --> 00:23:59.416 align:center
Ne, že bych nesnášel učení, ale
nemiluju ho. Jo?

00:24:00.250 --> 00:24:02.000 align:center
Není to to, o čem jsem snil.

00:24:02.750 --> 00:24:05.833 align:center
Ale to, co dělám teď… Z toho, z toho mi…

00:24:06.833 --> 00:24:08.500 align:center
Z toho mi buší srdce.

00:24:08.583 --> 00:24:14.333 align:center
Když pracuju v terénu, mám pocit, že jsem
našel své místo ve světě.

00:24:14.875 --> 00:24:15.791 align:center
Chápeš?

00:24:18.333 --> 00:24:19.625 align:center
Jsem z toho nervózní.

00:24:21.000 --> 00:24:22.291 align:center
Bude to pořád takové?

00:24:22.833 --> 00:24:26.000 align:center
-Tak nebezpečné?
-Ne, tati. Doufám, že ne.

00:24:27.250 --> 00:24:29.166 align:center
A snad ne tak frustrující.

00:24:30.958 --> 00:24:32.875 align:center
Pokud vůbec projdu přes konkurz.

00:24:35.583 --> 00:24:38.958 align:center
Ha! Synku, jsem na tebe opravdu
moc pyšný.

00:24:41.416 --> 00:24:43.125 align:center
Dobře, že jsi po matce.

00:24:45.375 --> 00:24:46.208 align:center
Odvážný.

00:24:47.583 --> 00:24:51.291 align:center
A tvrdohlavý. Nějací demonstranti tě
nezastaví.

00:24:54.958 --> 00:24:59.791 align:center
Musíte pochopit, že Goiás už čelí
předsudkům celé země.

00:25:05.333 --> 00:25:07.333 align:center
NECHCEME RADIOAKTIVNÍ ODPAD

00:25:07.916 --> 00:25:10.625 align:center
Nejsnazší řešení bude najít odpadu jiné
místo.

00:25:12.875 --> 00:25:13.833 align:center
To je pat.

00:25:14.583 --> 00:25:15.916 align:center
Ano, to je pat.

00:25:19.875 --> 00:25:24.250 align:center
Pokud se nějak nedohodneme, budeme tady
navždy.

00:25:26.916 --> 00:25:28.625 align:center
Já vím, jak vám můžu pomoct.

00:25:29.541 --> 00:25:30.750 align:center
Jak pomůžete vy mně?

00:25:34.583 --> 00:25:39.125 align:center
Pokud uvolníte cestu, slibuju, že začnu
okamžitě hledat pro odpad jiné místo.

00:25:39.208 --> 00:25:40.041 align:center
Ano?

00:25:43.833 --> 00:25:45.500 align:center
Jo, takhle snadný?

00:25:46.083 --> 00:25:47.625 align:center
Žádný datum, záruka.

00:25:49.041 --> 00:25:51.000 align:center
-Týden?
-Dva dny.

00:25:52.791 --> 00:25:55.583 align:center
Do tý doby do skladu nic nepůjde.

00:25:59.375 --> 00:26:00.250 align:center
Platí.

00:26:05.666 --> 00:26:09.333 align:center
Je to opravdu tak těžké najít jiné
úložiště?

00:26:09.416 --> 00:26:11.833 align:center
Za takový čas? Nemožné.

00:26:12.416 --> 00:26:14.500 align:center
I kdyby to bylo 48 dní.

00:26:15.250 --> 00:26:17.916 align:center
Moje vlastní studie zkoumala celý Goiás.

00:26:18.500 --> 00:26:22.416 align:center
A Abadia byla jediné místo, které
splnilo všechny podmínky.

00:26:24.041 --> 00:26:26.916 align:center
Co se stane, když porušíme dohodu?

00:26:28.250 --> 00:26:29.083 align:center
Prosím?

00:26:29.833 --> 00:26:32.625 align:center
No, neuvolnili tu cesty, aby kamiony
projeli?

00:26:33.291 --> 00:26:35.166 align:center
Vezmeme kamiony a pojedeme.

00:26:35.250 --> 00:26:37.833 align:center
Výborně. V noci to nikdo nečeká.

00:26:39.083 --> 00:26:41.750 align:center
Porušíme můj slib všem těm lidem.

00:26:48.000 --> 00:26:49.833 align:center
Sveďte to na jadernou komisi.

00:26:50.833 --> 00:26:54.291 align:center
Řekněte, že my jsme rozhodli a vy jste
neměl na vybranou.

00:27:04.666 --> 00:27:07.125 align:center
Haló? Tati? Slyšíš mě?

00:27:13.791 --> 00:27:15.833 align:center
Haló? To je Claudinei, že?

00:27:16.916 --> 00:27:21.583 align:center
Poslyš, tvůj táta, musí mít kyslíkovou
masku a nemůže pořádně mluvit.

00:27:22.083 --> 00:27:23.625 align:center
Ale slyší nás?

00:27:25.041 --> 00:27:27.333 align:center
Slyší vás. Předám mu telefon, ano?

00:27:32.041 --> 00:27:32.875 align:center
Tati?

00:27:34.083 --> 00:27:34.916 align:center
Jak ti je?

00:27:39.125 --> 00:27:41.791 align:center
Ah. Promiň, zapomněl jsem, že nemůžeš
mluvit.

00:27:43.583 --> 00:27:44.791 align:center
Jen chci říct…

00:27:46.125 --> 00:27:47.333 align:center
Že to není tvá vina.

00:27:48.333 --> 00:27:50.875 align:center
Nemohl jsi vědět, že je to tak
nebezpečné.

00:27:53.250 --> 00:27:55.166 align:center
Ti, co to věděli nás nevarovali.

00:27:58.458 --> 00:27:59.541 align:center
Je jim to jedno.

00:28:00.916 --> 00:28:02.291 align:center
Nikomu na nás nezáleží.

00:28:03.250 --> 00:28:07.166 align:center
Myslím, že jen doktorům a nám samotným.

00:28:11.458 --> 00:28:14.500 align:center
Přál bych si, abyste tu s mámou byli.

00:28:20.208 --> 00:28:21.750 align:center
A moje princeznička taky.

00:28:25.750 --> 00:28:26.583 align:center
Tati.

00:28:27.625 --> 00:28:29.625 align:center
Já i máma tě potřebujeme.

00:28:32.250 --> 00:28:33.583 align:center
Teď víc než kdy jindy.

00:28:35.291 --> 00:28:36.208 align:center
Uzdrav se brzo.

00:28:38.708 --> 00:28:39.541 align:center
Miluju tě.

00:29:03.458 --> 00:29:04.958 align:center
Moje ruka! Ruka! Bolí mě!

00:29:07.333 --> 00:29:08.666 align:center
Uklidněte se, Carlosi.

00:29:09.500 --> 00:29:16.416 align:center
Dám vám analgetika, která vám prozatím
uleví, ano? Vydržte ještě chvilku.

00:29:18.125 --> 00:29:22.375 align:center
Lidi! Sehnal jsem na zítra
dva chirurgy a anesteziologa.

00:29:22.875 --> 00:29:24.166 align:center
Chcete operovat zítra?

00:29:24.250 --> 00:29:25.083 align:center
Ano.

00:29:25.166 --> 00:29:28.208 align:center
CSF zabírá. Počet granulocytů mu stoupl.

00:29:28.291 --> 00:29:30.416 align:center
Ano, stoupl, ale je příliš nízký.

00:29:31.708 --> 00:29:33.500 align:center
Máte nějaké řešení,

00:29:33.583 --> 00:29:36.291 align:center
nebo jen seznam problémů,
o kterých už víme?

00:29:36.375 --> 00:29:37.791 align:center
Jdu sehnat sestru.

00:29:38.333 --> 00:29:39.458 align:center
A dalšího chirurga.

00:29:40.291 --> 00:29:41.125 align:center
Krucinál.

00:29:42.250 --> 00:29:47.291 align:center
Můžete mi dát své slovo, že se operatér
nekontaminuje?

00:29:48.875 --> 00:29:50.333 align:center
To nemůžeme zaručit.

00:29:50.833 --> 00:29:53.541 align:center
A co bude s nemocnicí, pokud ji zažalují?

00:29:53.625 --> 00:29:55.208 align:center
A co když zemře někdo další?

00:29:55.291 --> 00:29:59.458 align:center
Mluvíte, jako byste si byl jistý, že
ten mladík operaci přežije.

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
Ale nejste. Že?

00:30:01.250 --> 00:30:05.083 align:center
Kdyby to bylo tak snadné, nepotřebovali
bychom tři týmy lékařů.

00:30:05.791 --> 00:30:09.291 align:center
Carlos je v ohrožení s operací
nebo bez ní.

00:30:09.375 --> 00:30:11.708 align:center
Ale garantuji vám, že bez ní zemře.

00:30:12.208 --> 00:30:13.916 align:center
Už máme dva chirurgy.

00:30:14.750 --> 00:30:15.958 align:center
Potřebujeme jednoho.

00:30:21.000 --> 00:30:22.458 align:center
Márcio, slyšíš mě?

00:30:23.500 --> 00:30:24.416 align:center
Slyším, Paulo.

00:30:24.958 --> 00:30:26.916 align:center
Kamion číslo dvě je kompletní.

00:30:27.000 --> 00:30:28.375 align:center
Dobře, rozumím.

00:30:35.166 --> 00:30:37.208 align:center
ÚŘAD PRO KONTROLU LÉČIV

00:31:00.125 --> 00:31:01.666 align:center
Dobré ráno všem.

00:31:04.375 --> 00:31:09.000 align:center
Jako první bych rád zopakoval, že jsem
připraven vysvětlit a vyjasnit vyjasnit

00:31:09.083 --> 00:31:12.166 align:center
jakékoli pochybnosti.

00:31:18.625 --> 00:31:23.333 align:center
A rozptýlit pochybnosti o mých
povinnostech v jaderné komisi.

00:31:24.875 --> 00:31:27.000 align:center
Za pět minut budeme na místě setkání.

00:31:27.083 --> 00:31:28.125 align:center
Rozumím.

00:31:30.291 --> 00:31:36.291 align:center
A o mé roli při řešení radiologické
nehody s cesiem 137.

00:31:41.750 --> 00:31:44.166 align:center
Na rozdíl od toho, co někdo tvrdí…

00:31:44.750 --> 00:31:45.875 align:center
Jo. Jedem, jedem.

00:31:48.083 --> 00:31:52.458 align:center
Na rozdíl od toho, co denně stále opakují
v médiích, kontrola ionizujících

00:31:52.541 --> 00:31:56.916 align:center
radioaktivních zdrojů ve státě Goiás,
není v kompetenci Národní komise pro

00:31:57.000 --> 00:31:59.416 align:center
jadernou energii.

00:32:02.541 --> 00:32:05.458 align:center
Ale státního ministerstva zdravotnictví.

00:32:06.500 --> 00:32:13.416 align:center
Podle vyhlášky 81 bod 384. Podle této
vyhlášky z roku 78.

00:32:16.583 --> 00:32:21.250 align:center
Znovu opakuji, že i kdyby kontrola byla
odpovědností jaderné komise, bylo by to

00:32:21.333 --> 00:32:25.708 align:center
nemožné, protože jsme od Institutu
radioterapie nikdy neobdrželi dokument,

00:32:25.791 --> 00:32:30.041 align:center
který by uváděl, že na místě zůstal
přístroj pro radioterapii obsahující

00:32:30.125 --> 00:32:34.375 align:center
cesium 137. A tak to také je.

00:32:42.333 --> 00:32:46.125 align:center
Je to jen další z nesrovnalostí
v prohlášeních, které společníci

00:32:46.208 --> 00:32:51.916 align:center
Institutu radioterapie poskytli médiím.

00:32:54.833 --> 00:32:58.416 align:center
Lži samy o sobě ukazují… Ty lži…

00:33:00.625 --> 00:33:04.333 align:center
Samotné tyto lži ukazují, že se
starají více sami o sebe, než o

00:33:04.416 --> 00:33:09.541 align:center
zodpovědné plnění svých povinností.

00:33:17.333 --> 00:33:18.958 align:center
ŽÁDNÉ CESIUM V NAŠÍ ČTVRTI!

00:33:21.875 --> 00:33:22.708 align:center
Kurva.

00:33:22.791 --> 00:33:24.416 align:center
ŽÁDNÝ JADERNÝ ODPAD V GOIÁS

00:33:28.125 --> 00:33:30.375 align:center
Neříkal jste, že budou tři chirurgové?

00:33:31.375 --> 00:33:34.000 align:center
No, nesehnal jsem třetího.

00:33:34.500 --> 00:33:36.375 align:center
Jaký je limit času vystavení?

00:33:36.458 --> 00:33:38.750 align:center
To nechte na mě, postarám se o to.

00:33:39.333 --> 00:33:41.125 align:center
Až bude čas na kontrolu, řeknu.

00:33:41.208 --> 00:33:43.375 align:center
Co když oba týmy překročí limit?

00:33:43.458 --> 00:33:46.333 align:center
Uděláme vše pro to, aby se to nestalo,
doktorko.

00:34:05.625 --> 00:34:07.041 align:center
Držíme vám palce!

00:34:10.666 --> 00:34:12.833 align:center
Drž se, Carlinho. Hodně štěstí.

00:34:20.125 --> 00:34:21.416 align:center
Dobrý den, Carlosi.

00:34:24.416 --> 00:34:25.500 align:center
Bojím se, doktore.

00:34:26.333 --> 00:34:29.166 align:center
Nemáte se čeho bát. Všechno bude dobré.

00:34:32.333 --> 00:34:33.500 align:center
Věřím vám, doktore.

00:34:35.875 --> 00:34:37.166 align:center
Teď jen první tým.

00:34:38.041 --> 00:34:38.875 align:center
Ano?

00:34:44.083 --> 00:34:45.416 align:center
Hodně štěstí, Carlosi.

00:34:51.458 --> 00:34:54.750 align:center
Ne, už jsme rozhodli. Žádný odpad
do skladu nepojede.

00:34:54.833 --> 00:34:58.708 align:center
Uzavřeli jsme dohodu, že uvolníme
cesty, ne že umožníme skládku

00:34:58.791 --> 00:35:00.041 align:center
radioaktivního odpadu.

00:35:00.125 --> 00:35:02.875 align:center
A s kým jste uzavřeli dohodu, která je
porušována?

00:35:02.958 --> 00:35:04.333 align:center
No, Přímo s guvernérem.

00:35:04.416 --> 00:35:06.541 align:center
Viděli jsme to. Byli jsme u toho!

00:35:10.500 --> 00:35:11.625 align:center
TADY NE!

00:35:11.708 --> 00:35:16.625 align:center
Jen minutku, prosím. Vážně chcete, aby se
odpad vrátil do centra města?

00:35:17.125 --> 00:35:21.166 align:center
Tak si každý vezměte sud do svého auta a
odvezte ho.

00:35:23.666 --> 00:35:25.625 align:center
Lidi, prosím, klid, klid, klid.

00:35:26.500 --> 00:35:28.500 align:center
Porušujeme právě tu dohodu.

00:35:29.708 --> 00:35:33.041 align:center
Ale proč to vlastně děláme? Proč jste
teď tady?

00:35:33.125 --> 00:35:34.458 align:center
-Kvůli rodině…
-Můj dům…

00:35:34.541 --> 00:35:35.666 align:center
Chceme chránit naši půdu.

00:35:35.750 --> 00:35:36.583 align:center
Zdraví…

00:35:36.666 --> 00:35:39.208 align:center
-Dům, rodina, půda… Stručně řečeno strach,
-Máme strach.

00:35:39.291 --> 00:35:40.875 align:center
-Jo. Velký strach.
-Že?

00:35:40.958 --> 00:35:42.833 align:center
Bojíte se kontaminace?

00:35:43.958 --> 00:35:44.791 align:center
A vy? A vy?

00:35:44.875 --> 00:35:45.708 align:center
-Ano.
-Vy?

00:35:46.750 --> 00:35:49.750 align:center
-Ano.
-Výborně. Já taky.

00:35:50.958 --> 00:35:54.791 align:center
Ale mnohem víc se bojím, co se může
stát, když ty sudy zůstanou v

00:35:54.875 --> 00:35:56.750 align:center
centru města.

00:35:58.583 --> 00:36:00.666 align:center
Ale někdo prostě musí někomu věřit.

00:36:01.333 --> 00:36:04.416 align:center
Jinak téhle hrůze nikdy nebude konec.

00:36:04.916 --> 00:36:09.000 align:center
A tohle místo je nejbezpečnější
možnost kam ty sudy uložit a to není

00:36:09.083 --> 00:36:10.666 align:center
z mé hlavy.

00:36:12.291 --> 00:36:13.250 align:center
To jsou data.

00:36:14.000 --> 00:36:14.958 align:center
Je to věda.

00:36:23.083 --> 00:36:23.916 align:center
Úspěch.

00:36:26.041 --> 00:36:27.166 align:center
Kontrola hemostázy.

00:36:27.791 --> 00:36:28.875 align:center
Výborně, doktorko.

00:36:31.583 --> 00:36:32.583 align:center
Přímá komprese.

00:36:37.875 --> 00:36:38.875 align:center
Krevní tlak klesá.

00:36:38.958 --> 00:36:40.041 align:center
Krvácení neustává.

00:36:45.958 --> 00:36:46.958 align:center
Tekutiny, rychle!

00:36:47.458 --> 00:36:48.791 align:center
A přineste krev!

00:36:52.041 --> 00:36:53.916 align:center
Za tři minuty vyměníme tým.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
A pak už nesmíte zpátky. Dosáhli jste
limitu vystavení.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Bojuj, Carlosi.

00:37:07.458 --> 00:37:08.291 align:center
Zvedněte ruce.

00:37:09.375 --> 00:37:10.750 align:center
Ta operace je dlouhá.

00:37:11.375 --> 00:37:12.625 align:center
Musíme se tam vrátit.

00:37:14.083 --> 00:37:15.791 align:center
Nikdo vám nebude bránit.

00:37:15.875 --> 00:37:18.375 align:center
Ale musíte vědět, že už to není bezpečné.

00:37:19.833 --> 00:37:21.625 align:center
Když to bude nutné, risknu to.

00:37:25.458 --> 00:37:26.291 align:center
Přijdu.

00:37:34.500 --> 00:37:36.500 align:center
Radiace musela poškodit tkáně.

00:37:36.583 --> 00:37:38.375 align:center
Nelze zastavit krvácení.

00:37:41.000 --> 00:37:42.875 align:center
-Došel čas?
-Dvě minuty.

00:37:43.583 --> 00:37:44.541 align:center
Co budeme dělat?

00:37:45.541 --> 00:37:47.875 align:center
Teoreticky už sem nemůže žádný lékař.

00:37:47.958 --> 00:37:49.208 align:center
Zastavuje se to.

00:37:50.083 --> 00:37:51.000 align:center
Už vidím cévu.

00:37:51.083 --> 00:37:52.291 align:center
Plazmu a krvinky.

00:37:52.875 --> 00:37:54.958 align:center
-Eduardo.
-Zůstanu.

00:37:55.041 --> 00:37:56.708 align:center
Já tady nechci zůstat.

00:37:57.416 --> 00:38:00.583 align:center
Noradrenalin, jeho srdce už to nevydrží.
Rychle, rychle.

00:38:00.666 --> 00:38:03.041 align:center
-Už tu nechci být.
-Soustřeď se, chlape.

00:38:06.583 --> 00:38:07.416 align:center
Příteli.

00:38:08.125 --> 00:38:09.833 align:center
Pokud dovolíš, převezmeme to.

00:38:11.041 --> 00:38:13.291 align:center
Loureiro mi vše vysvětlil. Můžete jít.

00:38:15.166 --> 00:38:16.291 align:center
Druhý tým musí jít.

00:38:32.666 --> 00:38:34.458 align:center
-Novinky?
-Žádné.

00:38:54.125 --> 00:38:54.958 align:center
Přátelé.

00:38:56.583 --> 00:38:57.583 align:center
Měli jste pravdu.

00:38:58.166 --> 00:38:59.875 align:center
Zabralo to, dokázali jsme to.

00:39:01.416 --> 00:39:02.416 align:center
Dokázali jsme to!

00:39:03.958 --> 00:39:05.208 align:center
Dobrá práce! No tak!

00:39:09.291 --> 00:39:10.333 align:center
Dobrá práce!

00:39:20.916 --> 00:39:21.875 align:center
Doktorko Esther…

00:39:22.708 --> 00:39:23.541 align:center
Děkuju.

00:39:24.875 --> 00:39:25.708 align:center
Děkuju.

00:39:31.916 --> 00:39:36.166 align:center
Tvrdíte, že jste měl od Institutu
radioterapie dostat upozornění ohledně

00:39:36.250 --> 00:39:38.708 align:center
přístroje s cesiem 137.

00:39:39.208 --> 00:39:40.500 align:center
Přesně tak.

00:39:41.916 --> 00:39:46.041 align:center
Jak už víte, je povinností majitele
informovat o změnách týkajících se

00:39:46.125 --> 00:39:47.000 align:center
vybavení.

00:39:48.416 --> 00:39:52.791 align:center
V případě Goiâny jsme byli informovaní
pouze o přístrojích s kobaltem, což

00:39:52.875 --> 00:39:57.875 align:center
potvrzují záznamy v našem archivu.

00:40:02.458 --> 00:40:04.375 align:center
Chcete k tomu říct ještě něco?

00:40:05.958 --> 00:40:06.791 align:center
Ano, chci.

00:40:10.125 --> 00:40:16.250 align:center
Zmínil jsem zákonné povinnosti, ale chtěl
bych mluvit o odpovědnosti.

00:40:16.750 --> 00:40:18.166 align:center
Pane doktore.

00:40:22.541 --> 00:40:23.750 align:center
Jako ředitel komise…

00:40:25.375 --> 00:40:27.333 align:center
… jsem dodržel všechny protokoly.

00:40:28.916 --> 00:40:31.125 align:center
Dělal jsem svou práci velice pečlivě.

00:40:33.208 --> 00:40:34.875 align:center
Ale pečlivost nestačila.

00:40:37.250 --> 00:40:41.791 align:center
Kdybych zabránil, aby přístroj s cesiem
zůstal opuštěný a přístupný, nemuseli

00:40:41.875 --> 00:40:44.500 align:center
zemřít čtyři lidé.

00:40:49.125 --> 00:40:51.041 align:center
Dvěma z nich jsem byl na pohřbu.

00:40:53.833 --> 00:40:57.958 align:center
Malé holčičce plné snů a ženě, která
dělala to nejlepší pro komunitu a

00:40:58.041 --> 00:40:59.625 align:center
společnost.

00:41:07.666 --> 00:41:11.791 align:center
Přes svou nemoc, vzala kapsli s práškem,
který podle ní byl toxický na

00:41:11.875 --> 00:41:13.916 align:center
správné místo.

00:41:22.833 --> 00:41:27.083 align:center
Antônia Quadrado byla příkladem
zodpovědnosti a odvahy.

00:41:30.458 --> 00:41:32.833 align:center
Zabránila kontaminaci dalších lidí.

00:41:33.916 --> 00:41:37.791 align:center
Zachránila životy a zemřela pro to.

00:41:40.166 --> 00:41:44.000 align:center
A nelze zneuctít její památku
tvrzením, že na té hrůze nemám svůj

00:41:44.083 --> 00:41:44.958 align:center
podíl.

00:41:49.000 --> 00:41:53.541 align:center
Madam, k úniku cesia došlo jen a jen
proto, že všichni, kteří měli na starost

00:41:53.625 --> 00:42:00.416 align:center
péči o tyto stroje selhali ve svých
povinnostech.

00:42:02.208 --> 00:42:03.916 align:center
Někteří z pohodlnosti…

00:42:06.500 --> 00:42:07.875 align:center
… jiní omylem, jako já.

00:42:10.666 --> 00:42:11.958 align:center
Ale odpovědnost…

00:42:14.208 --> 00:42:16.125 align:center
… nesou naprosto všichni.

00:42:56.333 --> 00:42:57.291 align:center
Co teď, doktore?

00:42:59.166 --> 00:43:00.708 align:center
Teď musíš odpočívat.

00:43:02.458 --> 00:43:03.750 align:center
Už nemáš zimnici, ne?

00:43:03.833 --> 00:43:04.833 align:center
Ano.

00:43:07.041 --> 00:43:08.125 align:center
Něco pro tebe mám.

00:43:10.125 --> 00:43:12.250 align:center
-Co je to?
-Dopis od mámy.

00:43:18.625 --> 00:43:19.708 align:center
Mám ti ho přečíst?

00:43:31.291 --> 00:43:35.958 align:center
"Můj milovaný synu, ulevilo se mi, když
vím, že je o tebe postaráno. Tvůj dopis

00:43:36.041 --> 00:43:40.583 align:center
mi dal sílu. Doma se za tebe dnem i nocí
modlíme. Nemysli na smutek, mysli na

00:43:40.666 --> 00:43:47.541 align:center
návrat. Stesk je velký, ale naše víra
silnější.

00:43:54.875 --> 00:44:00.083 align:center
Udělej všechno správně a nezapomeň,
že máma tě moc miluje.

00:44:01.541 --> 00:44:03.625 align:center
S láskou, máma."

00:44:18.000 --> 00:44:18.958 align:center
Děkuju, doktore.

00:44:20.333 --> 00:44:21.166 align:center
Díky.

00:44:22.125 --> 00:44:22.958 align:center
Není zač.

00:44:25.041 --> 00:44:25.875 align:center
To jsou emoce.

00:44:28.375 --> 00:44:29.208 align:center
Hotovo.

00:44:36.458 --> 00:44:39.541 align:center
João, máme vaše výsledky.

00:44:40.250 --> 00:44:41.375 align:center
Promiňte, doktore.

00:44:42.375 --> 00:44:43.291 align:center
Přijdu později.

00:44:44.208 --> 00:44:45.041 align:center
Můžu?

00:44:45.125 --> 00:44:46.041 align:center
V pořádku. Ano.

00:44:47.458 --> 00:44:48.291 align:center
Děkuju.

00:44:50.291 --> 00:44:53.166 align:center
Podíváme se na výsledky. Co tady máme?

00:44:53.750 --> 00:44:56.250 align:center
Lymfocyty 29, 1%. Dobře.

00:44:57.291 --> 00:45:01.166 align:center
29.05%, 40, 10, 80.

00:45:02.958 --> 00:45:04.250 align:center
A tohle stejné…

00:45:04.333 --> 00:45:05.250 align:center
Takže co?

00:45:08.416 --> 00:45:10.875 align:center
Je to dobré, João!

00:45:13.875 --> 00:45:14.708 align:center
Fakt.

00:45:20.041 --> 00:45:20.875 align:center
Můžeme?

00:45:22.666 --> 00:45:23.500 align:center
Nashle.

00:45:40.916 --> 00:45:42.291 align:center
Tam nemůžete, madam.

00:45:43.166 --> 00:45:44.583 align:center
Právě bourají můj dům.

00:45:45.166 --> 00:45:46.083 align:center
Nemůžete tu být.

00:45:46.166 --> 00:45:47.250 align:center
Jen to chci vidět.

00:45:47.833 --> 00:45:49.875 align:center
-Je mi líto, madam…
-Hej! Hej! Zastav! Zastav.

00:45:49.958 --> 00:45:51.166 align:center
Chci vidět svůj dům.

00:45:52.291 --> 00:45:54.958 align:center
Levi, nechte ji projít.

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
Četla jsem o tom v novinách.

00:46:04.166 --> 00:46:05.000 align:center
Chci to vidět.

00:46:05.791 --> 00:46:06.625 align:center
Tak pojďte.

00:46:09.541 --> 00:46:10.375 align:center
Už začali?

00:46:12.000 --> 00:46:13.125 align:center
Bezpečná zóna.

00:46:18.000 --> 00:46:19.916 align:center
Vláda vám pomůže, Catarino.

00:46:25.208 --> 00:46:26.041 align:center
Přijdu.

00:46:42.500 --> 00:46:43.333 align:center
Já…

00:46:45.666 --> 00:46:46.500 align:center
… to…

00:46:47.750 --> 00:46:49.125 align:center
… dekontaminovala.

00:46:52.375 --> 00:46:54.041 align:center
Vím, že to není moc, ale…

00:47:03.833 --> 00:47:04.666 align:center
Nádherná.

00:47:29.791 --> 00:47:32.416 align:center
To vy jste mi odvezla moji holčičku,
že ano?

00:47:33.666 --> 00:47:35.333 align:center
Vaši tvář nezapomenu.

00:47:35.916 --> 00:47:36.750 align:center
Je mi to líto.

00:47:39.208 --> 00:47:40.458 align:center
Jsem nebezpečná, doktorko?

00:47:40.541 --> 00:47:41.541 align:center
Ne, jistě, že ne.

00:47:43.333 --> 00:47:45.666 align:center
Mluvíte s námi jen v doprovodu policie.

00:47:48.208 --> 00:47:50.750 align:center
Váš přítel pro nás přišel domů
s policisty.

00:47:57.416 --> 00:47:58.291 align:center
Legrační.

00:48:00.500 --> 00:48:06.000 align:center
Tolik jste se nás báli, tolik jste
se bránili a já pohřbívala dceru.

00:48:07.791 --> 00:48:10.083 align:center
Mrzí mě to. Vážně.

00:48:10.875 --> 00:48:12.166 align:center
Jste smutná, že?

00:48:17.833 --> 00:48:18.958 align:center
Děkuju za tu fotku.

00:48:21.458 --> 00:48:22.291 align:center
Můžete jít.

00:49:03.083 --> 00:49:05.458 align:center
Takže ses rozhodl, že nejdeš do důchodu?

00:49:06.791 --> 00:49:09.250 align:center
Vypadáš z toho trochu zklamaný, Césare.

00:49:11.416 --> 00:49:14.916 align:center
Beny, státní návladní stáhl tvé obvinění.

00:49:15.583 --> 00:49:17.000 align:center
Z toho mám vážně radost.

00:49:18.208 --> 00:49:20.791 align:center
Ale komise je díky tobě pořád pod
dohledem.

00:49:22.041 --> 00:49:24.083 align:center
Co chceš? Vzdát dík?

00:49:29.666 --> 00:49:30.500 align:center
Zdravím vás.

00:49:30.583 --> 00:49:31.416 align:center
Dobrý den.

00:49:32.375 --> 00:49:34.041 align:center
-Dobré odpoledne.
-Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.083 align:center
Ministře.

00:49:37.500 --> 00:49:38.333 align:center
Jak se máte?

00:49:38.958 --> 00:49:43.041 align:center
Ministři zdravotnictví a práce a předseda
Národní komise pro jadernou

00:49:43.125 --> 00:49:46.625 align:center
energii právě podepisují dohodu o
kontrole radiologických a

00:49:46.708 --> 00:49:51.750 align:center
radioterapeutických přístrojů a to v celé
Brazílii.

00:49:52.250 --> 00:49:56.791 align:center
Tato iniciativa má zajistit, aby se
radiologický incident, jaký se odehrál

00:49:56.875 --> 00:50:01.958 align:center
v Goiâně po otevření kapsle s cesiem 137,
už nikdy neopakoval.

00:50:10.000 --> 00:50:10.833 align:center
Doktore.

00:50:12.791 --> 00:50:14.041 align:center
Chci s vámi mluvit.

00:50:15.458 --> 00:50:17.083 align:center
Mám pracovní pohovor v Riu.

00:50:17.875 --> 00:50:18.708 align:center
Bianca je tam.

00:50:20.125 --> 00:50:20.958 align:center
Těhotná.

00:50:23.458 --> 00:50:24.333 align:center
Musím domů.

00:50:25.625 --> 00:50:27.208 align:center
Musíš nebo chceš?

00:50:29.833 --> 00:50:31.000 align:center
Kvůli Biance chci.

00:50:32.666 --> 00:50:34.125 align:center
Ale na pohovor…

00:50:35.750 --> 00:50:36.625 align:center
Každopádně…

00:50:40.375 --> 00:50:42.041 align:center
Hodně jsem se od vás naučil.

00:50:43.125 --> 00:50:43.958 align:center
Děkuju.

00:50:46.916 --> 00:50:47.916 align:center
Budete mi chybět.

00:50:48.583 --> 00:50:49.416 align:center
Ne, nebudu.

00:50:51.208 --> 00:50:52.041 align:center
Prosím?

00:50:52.708 --> 00:50:55.708 align:center
Nebudu ti chybět, protože spolu budeme
pracovat.

00:50:56.583 --> 00:51:00.500 align:center
Doporučil jsem tě na pozici v komisi
v Riu. To jsi přece chtěl.

00:51:02.541 --> 00:51:03.625 align:center
To myslíte vážně?

00:51:08.333 --> 00:51:10.333 align:center
Děkuju. Děkuju mockrát.

00:51:13.500 --> 00:51:14.625 align:center
Poslouchej, Márcio.

00:51:15.958 --> 00:51:20.041 align:center
Já bych měl děkovat tobě, že jsi s
takovým nasazením a odvahou přijal

00:51:20.125 --> 00:51:24.000 align:center
odpovědnosti, které ani nebyly tvoje.

00:51:25.583 --> 00:51:26.416 align:center
Tak…

00:51:27.791 --> 00:51:31.125 align:center
… uvidíme se za pár měsíců v Riu, kolego.

00:51:33.291 --> 00:51:34.125 align:center
Děkuju, Beny.

00:51:53.458 --> 00:51:54.291 align:center
João.

00:51:56.375 --> 00:51:57.458 align:center
Děkuju za všechno.

00:52:01.666 --> 00:52:04.208 align:center
Vždycky budu na Celeste vzpomínat
s láskou.

00:52:07.583 --> 00:52:08.541 align:center
Jste dobrý otec.

00:52:13.166 --> 00:52:16.541 align:center
Teď se musím postarat o syna. Potřebuje
mě.

00:52:17.125 --> 00:52:17.958 align:center
Jistě.

00:52:19.083 --> 00:52:20.000 align:center
Šťastnou cestu.

00:52:21.291 --> 00:52:22.500 align:center
Buďte rozumní.

00:52:23.166 --> 00:52:24.583 align:center
Ve vší úctě doktore…

00:52:26.541 --> 00:52:28.083 align:center
… my byli vždycky rozumní.

00:52:28.916 --> 00:52:31.833 align:center
Ti, co nejsou, jsou ti velcí šéfové.

00:52:34.416 --> 00:52:35.250 align:center
Jdeme, João.

00:52:36.208 --> 00:52:37.041 align:center
Jdeme, brácho.

00:53:17.000 --> 00:53:17.833 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.375 align:center
Márcio.

00:53:21.291 --> 00:53:25.333 align:center
-Vím, že to není moc.
-Můžu?

00:53:33.791 --> 00:53:35.041 align:center
Tolik jsi mi chyběla.

00:53:35.125 --> 00:53:36.458 align:center
Ty mně taky.

00:53:36.541 --> 00:53:37.458 align:center
Lásko moje.

00:53:38.625 --> 00:53:39.625 align:center
Jsem ráda, že jsi tu.

00:53:39.708 --> 00:53:42.541 align:center
A ty? Stýskalo se ti po tátovi?

00:53:42.625 --> 00:53:45.041 align:center
Moc se mu stýskalo po tátovi.

00:53:50.500 --> 00:53:51.333 align:center
Co se děje?

00:53:54.791 --> 00:53:55.625 align:center
Goiâna, že?

00:53:59.291 --> 00:54:01.625 align:center
Kéž bych mohla říct, že vše bude dobré.

00:54:03.458 --> 00:54:04.375 align:center
Já taky, lásko.

00:54:05.958 --> 00:54:06.791 align:center
Já taky.

00:54:17.291 --> 00:54:20.375 align:center
VŠEOBECNÁ NEMOCNICE GOIÂNIA

00:54:20.458 --> 00:54:23.833 align:center
15. PROSINCE, 1987

00:54:48.666 --> 00:54:49.625 align:center
Celeste.

00:54:51.375 --> 00:54:52.916 align:center
Slyšel jsem…

00:54:57.708 --> 00:55:00.500 align:center
Pojď sem. Pojď sem.

00:55:06.000 --> 00:55:07.625 align:center
Chyběl jsi mi.

00:55:10.000 --> 00:55:11.000 align:center
Ty mě taky.

00:55:11.583 --> 00:55:12.458 align:center
Synku.

00:55:15.250 --> 00:55:16.791 align:center
Chyběl jsi mi.

00:55:16.875 --> 00:55:18.125 align:center
Ty mně víc.

00:55:18.958 --> 00:55:19.791 align:center
Miláčku…

00:55:20.625 --> 00:55:21.541 align:center
Lásko moje.

00:55:23.875 --> 00:55:25.000 align:center
Pustíte nás?

00:55:26.041 --> 00:55:27.833 align:center
Ještě ne. Ale brzo.

00:55:29.458 --> 00:55:34.125 align:center
I potom, co vás pustíme domů, budete sem
ještě rok chodit každý měsíc.

00:55:34.625 --> 00:55:37.333 align:center
A pak jednou ročně na následnou kontrolu.

00:55:39.958 --> 00:55:43.625 align:center
Ale my tady budeme kdykoli. Jsme tu
pro vás.

00:55:47.000 --> 00:55:49.291 align:center
Nemáme dům, kam se vrátit, doktorko.

00:55:50.000 --> 00:55:50.833 align:center
Prozatím.

00:55:52.208 --> 00:55:53.166 align:center
Prozatím.

00:55:53.250 --> 00:55:56.500 align:center
Já už tomu nevěřím. Vláda slibovala,
ale já už jim to nevěřím. Je konec.

00:55:56.583 --> 00:55:58.625 align:center
Je konec. Je ko…

00:55:59.125 --> 00:56:00.833 align:center
Máš pravdu.

00:56:01.666 --> 00:56:02.750 align:center
Taky tomu nevěřím.

00:56:04.208 --> 00:56:05.375 align:center
Je těžké věřit.

00:56:06.333 --> 00:56:11.000 align:center
Ale něco vím jistě. Možná nic nemáme.
Nemáme domov, ale máme jeden druhého.

00:56:12.875 --> 00:56:14.750 align:center
Potřebujeme, držet spolu.

00:56:15.875 --> 00:56:17.291 align:center
Bojovat za spravedlnost.

00:56:18.750 --> 00:56:19.916 align:center
Za to, co je naše.

00:56:20.541 --> 00:56:21.708 align:center
Budeme bojovat.

00:56:22.333 --> 00:56:24.500 align:center
Můžou si být jistí tím, že budeme.

00:56:25.500 --> 00:56:26.416 align:center
Budeme bojovat.

00:56:27.333 --> 00:56:31.583 align:center
Prosím. Odpusťte mi. Odpusťte mi.
Je mi to líto. Je mi to líto. Je mi to

00:56:31.666 --> 00:56:33.541 align:center
strašně líto.

00:56:50.875 --> 00:56:52.875 align:center
AUTOMECHANIK

00:56:54.416 --> 00:56:56.208 align:center
KOVOVÝROBA

00:57:02.208 --> 00:57:03.541 align:center
57. ULICE

00:57:07.458 --> 00:57:09.791 align:center
RADIOLOGICKÁ NEHODA
V GOIÂNII JE POVAŽOVÁNA

00:57:09.875 --> 00:57:13.375 align:center
ZA NEJZÁVAŽNĚJŠÍ NEHODU MIMO
JADERNOU ELEKTRÁRNU NA SVĚTĚ.

00:57:15.166 --> 00:57:17.833 align:center
ČTYŘI ZAMĚSTNANCI INSTITUTU IRADIOTERAPIE

00:57:17.916 --> 00:57:21.041 align:center
BYLI ODSOUZENI ZA ZABITÍ Z NEDBALOSTI.

00:57:25.208 --> 00:57:28.250 align:center
NÁRODNÍ KOMISE PRO JADERNOU
ENERGII MUSELA ZAPLATIT

00:57:28.333 --> 00:57:31.291 align:center
1 MILION REALŮ NA ZAJIŠTĚNÍ
LÉKAŘSKÉ PÉČE OBĚTEM.

00:57:33.208 --> 00:57:37.833 align:center
NA DEKONTAMINACI A PÉČI O OBĚTI SE
PODÍLELO VÍCE NEŽ 400 ODBORNÍKŮ.

00:57:40.000 --> 00:57:42.875 align:center
PROTOKOLY VYPRACOVANÉ BRAZILSKÝMI
FYZIKY, CHEMIKY A LÉKAŘI

00:57:42.958 --> 00:57:45.500 align:center
SE STALY SVĚTOVÝM STANDARDEM
A BYLY PŘEVZATY

00:57:45.583 --> 00:57:48.666 align:center
MEZINÁRODNÍ KOMISÍ PRO JADERNOU OCHRANU.

00:57:54.083 --> 00:57:58.166 align:center
VZNIKLO VÍCE NEŽ 6000 TUN
RADIOAKTIVNÍHO ODPADU.

00:58:03.166 --> 00:58:07.333 align:center
PO TÉMĚŘ 40 LETECH NEBYL NA MÍSTĚ
ULOŽENÍ ZAZNAMENÁN ŽÁDNÝ INCIDENT.

00:58:11.750 --> 00:58:14.666 align:center
NA MÍSTĚ BUDOVY ÚŘADU
PRO KONTROLU LÉČIV STOJÍ

00:58:14.750 --> 00:58:18.958 align:center
STÁTNÍ CENTRUM PÉČE O OBĚTI
RADIOLOGICKÝCH NEHOD LEIDY DAS NEVES,

00:58:19.041 --> 00:58:22.291 align:center
KDE DÁLE MONITORUJÍ A PEČUJÍ O PŘEŽIVŠÍ.

00:58:34.875 --> 00:58:41.083 align:center
KROMĚ PRVNÍCH ČTYŘ ÚMRTÍ
ZPŮSOBENÝCH KONTAMINACÍ CESIEM-137,

00:58:41.166 --> 00:58:45.000 align:center
UVÁDÍ ASOCIACE OBĚTÍ CESIA-137,
ŽE DALŠÍCH 62 LIDÍ ZEMŘELO

00:58:45.083 --> 00:58:47.958 align:center
NA NEMOCI SPOJENÉ S RADIOLOGICKÝM ÚNIKEM.

00:58:59.291 --> 00:59:04.625 align:center
VĚNOVÁNO FYZIKŮM, CHEMIKŮM A LÉKAŘŮM,
KTEŘÍ PŘI NEHODĚ ZASAHOVALI.

00:59:04.708 --> 00:59:07.416 align:center
ALE PŘEDEVŠÍM OBĚTEM A PŘEŽIVŠÍM,

00:59:07.500 --> 00:59:10.250 align:center
KTEŘÍ NESOU STOPY CESIA NAVŽDY.
ŠÍM,

