WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
NUKLEARER NOTFALL

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
Wir sind wegen des radiologischen
Unfalls von Goiânia hier.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
Als wir die Nachricht hörten,
besprachen wir das bei einem Treffen.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Wir waren darüber besorgt,

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
weil der Abfall auf unser Land
transportiert worden wäre.

00:00:39.958 --> 00:00:44.166 align:center
90 Kayapó-Indigene fuhren nach Brasília,
um gegen die Entscheidung,

00:00:44.250 --> 00:00:48.250 align:center
Serra do Cachimbo als Atommülllager
zu verwenden, zu protestieren.

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
Manches in der Natur darf man
nicht stören. Man muss es in Ruhe lassen.

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
Sonst wendet sie sich gegen dich,
rebelliert und versursacht Zerstörung.

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
Sie sind aus dem Süden von Pará

00:00:58.333 --> 00:01:00.916 align:center
und fürchten,
dass Goiânias radioaktiver Abfall

00:01:01.000 --> 00:01:02.500 align:center
1500 Indigene gefährden könnte.

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
Sie haben recht.

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
Die Fässer werden nächste Woche geholt.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Ich brauche Ihre Hilfe,
um den Transport vorzubereiten.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
-Aber, Roberto…
-Entschuldigung.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Ja?

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
Nein. Ich habe nichts mit dem Gouverneur
von Pará zu besprechen.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Na gut. Stellen Sie ihn durch.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Hallo?

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
Auf keinen Fall!
Der Müll bleibt nicht hier!

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
Ich werde mit dem Präsidenten sprechen.

00:01:44.541 --> 00:01:47.208 align:center
Heute beginnen wir
mit Ihrer neuen Behandlung.

00:01:47.291 --> 00:01:48.791 align:center
Das ist doch toll, oder?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
Ich habe gestern
etwas Schönes über Sie gehört.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
Es hieß…

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
…ohne Sie…

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
…wären viel mehr Menschen
kontaminiert worden.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
Und das stimmt, Senhora Antônia.

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
Sie sind eine echte Heldin, wissen Sie?

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Kleine.

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
Papa will dir was zeigen.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Die Ärzte haben dir
von den Prinzessinnen erzählt.

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
Ich…

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
…wollte dir die Geschichte
einer Königin erzählen,

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
die sich die Haare ganz kurz schnitt.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Wie du, Kleine.

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
Und diese schöne Königin,

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
die hat die schönste Stimme der Welt.

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
Wenn du wüsstest, wie ich weine

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
Und wie ich bettle

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
Papa hat dich furchtbar lieb, weißt du?

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Ich habe dich ganz toll lieb, mein Schatz.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Schatz, hörst du mich?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Schatz!

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
Schatz?

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Antônia?

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
Nein!

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Celeste?

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
Celeste…

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
-Was ist?
-Herzstillstand!

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Herzmassage.

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
Den Beutel. Schnell!

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
Hilfe!

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
Schatz.

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
Oh Gott. Mein Schatz…

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
Hilf mir. Oh Gott!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Geht zu Celeste!

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
WEG MIT DEM CÄSIUM
WEG MIT DER CNEN

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
Senhora Catarina.

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
Senhora Catarina, bitte.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
Runter.

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
Los.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Obwohl die CNEN und die Regierung
von Goiás versichert haben,

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
dass die Leichen von Antônia Quadrado
und Celeste dos Passos Quadrado

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
keine Gefahr für die Öffentlichkeit sind,

00:06:24.750 --> 00:06:27.666 align:center
gab es heute Morgen Proteste
auf dem Parque-Friedhof

00:06:27.750 --> 00:06:32.583 align:center
bei der Beerdigung
der ersten Opfer von Cäsium-137.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
Wir wollen sie hier nicht!

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
-Sie werden hier nicht begraben!
-Respektiert unsere Toten!

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Raus!

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Verseucht nicht unseren Boden!

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
-Raus!
-Nicht hier! Keine Beerdigung hier!

00:06:48.000 --> 00:06:49.916 align:center
Raus! Nicht hier!

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Was soll das? Wartet!

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Hört auf!

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
Zurück!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
In Deckung! Sie werfen Steine!

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
Das ist meine Tochter!

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Warte!

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
-Zurück!
-Wir fordern Respekt!

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
-Respektiert uns!
-Hört auf!

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
Raus hier!

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Raus hier!

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
Raus!

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
-Raus!
-Raus!

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
Josias Machado Gomes.

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
Todesursache: Lungenkollaps,
am 28. Oktober um 14:00 Uhr.

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
Valêncio Freitas Soares.

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
Todesursache: akutes Lungenödem,
um 19:45 Uhr am 27. Oktober.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Ausatmen.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Wie fühlen Sie sich heute?

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
Es ist hart, Doktor.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
Das Leben hat keinen Sinn mehr.

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Wie geht es João?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Glauben Sie…

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
…ich könnte mit ihm reden?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Ich bespreche das…

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
…mit Dr. Eduardo.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Doktor…

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
Als ich Tininha
das letzte Mal sehen wollte…

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
ließen Sie es nicht zu, und jetzt…

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
Ich sehe, was ich tun kann.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Entschuldigung.

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
Atmen Sie tief ein.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
Ist Ihnen schwindelig?

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
Atemprobleme?

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
Schmerzen in der Brust?

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
João?

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
Ist egal, Doktor.

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
Legen Sie sich hin.

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
Atmen Sie. Ganz ruhig.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Hören Sie, Carlos.

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
Dieses neue Medikament
soll Ihr Immunsystem stärken.

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
Aber nichts hat gereicht,
um Ihren Arm zu heilen.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
Er wird nekrotisch.

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
Sprechen Sie Klartext.

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
Wir müssen eventuell amputieren.

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
Das könnte Sie retten.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Also…

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
Carlos mit Unterkühlung.

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
João mit Lungenödem.

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
Kurz, nachdem wir
mit der CSF-Behandlung begonnen haben.

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
Zufall?

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
Diese Behandlung ist ein Risiko.

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
Josias und Valêncio
starben trotz der Injektionen.

00:10:18.541 --> 00:10:19.666 align:center
Moment!

00:10:20.583 --> 00:10:22.375 align:center
Nach vier Tagen Injektionen.

00:10:22.458 --> 00:10:25.166 align:center
Beide starben
wegen der resistenten Klebsiella,

00:10:25.250 --> 00:10:29.708 align:center
die sie sich zugezogen hatten, bevor wir
die experimentelle Behandlung begannen.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Lúcio, Nina und Evenildo
zeigen Fortschritte.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
Das ist kein Fortschritt.

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
Wir dürfen uns nicht irren, Leute.

00:10:39.000 --> 00:10:42.500 align:center
Wenn wir das CSF absetzen und es
Carlos dann schlechter geht,

00:10:42.583 --> 00:10:44.041 align:center
könnte ihn die Infektion töten.

00:10:46.125 --> 00:10:50.000 align:center
Wenn wir weitermachen, und das Fieber von
der Behandlung kommt, könnte er sterben.

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
Ja.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
ALLGEMEINES KRANKENHAUS GOIÂNIA

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
Hey, Kleiner.

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
Alles gut? Willst du
mit deinem Onkel reden?

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
-Raimundo sagt, João geht es schlechter.
-João?

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
Was? Nennst du deinen Vater
jetzt beim Namen?

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
Lass mich in Ruhe, Mann.

00:11:33.041 --> 00:11:38.083 align:center
Der Junge wird dich nicht respektieren,
wenn du vor jedem Arzt den Kopf senkst.

00:11:38.166 --> 00:11:41.000 align:center
-Er ist wütend auf die Welt.
-Bist du das nicht?

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
Claudinei ist klug, Darlei.

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
Er ist wütend auf João, weil…

00:11:52.708 --> 00:11:55.750 align:center
…wenn ihm auch was passiert,
tut es weniger weh.

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
Manche Menschen gehen allein durchs Leben,
um niemanden zu verlieren.

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
Hey, Márcio!

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
Hey, mein Sohn.

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
Mein Sohn.

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
Oh, mein Sohn.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Bist du sicher,
dass du nach Hause kannst?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
-Ja. Der Arzt hat mich entlassen.
-Aber…

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
Fährst du mich zum Gesundheitsministerium?

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Aber… Márcio.

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
Du gehst arbeiten,
obwohl es dir schlecht geht?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Steig ein.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Spinnst du?

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
Hör zu.

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
-Wir fahren heim…
-Ministerium.

00:12:46.083 --> 00:12:49.375 align:center
-Nein!
-Muss ich das jedes Mal erklären?

00:12:49.458 --> 00:12:52.125 align:center
Wenn es keine Regelung
für Atommüll gibt,

00:12:52.208 --> 00:12:54.041 align:center
wird Goiás nicht den Idioten spielen.

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
Die Fässer verlassen meinen Staat.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Die Leute haben Angst.

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
Das ist ein Notfall,
der schnelles Handeln erfordert.

00:13:01.916 --> 00:13:05.416 align:center
Ein Lager für die Fässer in Abadia
de Goiás zu bauen, ist das Beste…

00:13:05.500 --> 00:13:08.333 align:center
Wollen Sie mich
über öffentliche Verwaltung belehren?

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
Ich habe öffentlich versprochen,
die Fässer aus Goiás zu entfernen.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
Da müssen Sie mich schon zwingen.

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
Dann zwingen wir Sie.

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
-Wie bitte?
-Was meinst du, Beny?

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
Sie sagten selbst,
es gibt noch keine Vorschriften.

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
Wenn der Befehl, den Müll
in Goiás zu lassen, von oben kommt,

00:13:32.041 --> 00:13:34.000 align:center
können Sie sagen, Sie hatten keine Wahl.

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
Ja. Reden Sie doch mit dem Präsidenten.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
CNEN hat Kontakte im Kongress, oder?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Ja.

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
Können Sie das übernehmen?

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
Klar. Ich kann sofort anfangen.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Nun,

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
mit dem Präsidenten und dem Kongress

00:14:02.791 --> 00:14:06.916 align:center
müssen wir nicht warten,
bis das Gesetz verabschiedet wird.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
Aber wir geben es als vorübergehend aus,
um Unruhen zu vermeiden.

00:14:26.208 --> 00:14:27.416 align:center
Ich wollte dich sehen.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Mit dir reden.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Ich will dir etwas vorlesen,
das ich geschrieben habe.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Darf ich?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
Also…

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
"Meine Liebe lebt jetzt in der Stille.

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
Es hieß, sie ist eine Erinnerung geworden.

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
Ein Stern am Himmel.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
Eine Heldin.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
Ich wollte nur, dass sie lebt."

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
Was ich wirklich wollte, war…

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
…dass Tininha und Celeste…

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
…jetzt in unserem Garten
singen und tanzen, aber das tun sie nicht.

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Nein.

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
Was ich wirklich schreiben wollte
und nicht konnte, nach dieser Tragödie…

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
ist, dass kein Tag vergeht,
an dem ich nicht denke…

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
dass, wenn ich nicht…

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
diese verdammte Brotdose gekauft hätte…

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
diese verfluchte Brotdose…

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
nichts davon passiert wäre, oder?

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
Mann, ich…

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
Ich habe Mist gebaut.

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
Ich…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
Ich hab's richtig verkackt, João. Scheiße.

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
Ich…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Ich weiß…

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
…du musst mir nicht verzeihen, aber…

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
Weißt du, Bruder, ich…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
Ich entschuldige mich trotzdem, ok?

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
Es tut mir leid, João.

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
Es tut mir leid.

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
Aber ich finde,
du solltest auch nicht so sein.

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
Am Boden.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Aufgeben.

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
Du musst gesund werden, João.

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
Mann…

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
Du musst kämpfen. Scheiße!

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
Ich…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
Ich weiß nicht,
ob ich es ertrage, dich auch zu verlieren.

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
Ich ertrage es nicht.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Es tut mir leid.

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
Vergib mir.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
-César.
-Wie geht es dir?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Gut.

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
Das ist Senhora Alzira.

00:17:43.416 --> 00:17:45.125 align:center
-Hallo. Wie geht's?
-Guten Tag.

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Beny,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
ich habe Alzira mitgebracht,
damit sie uns berät.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Ja?

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
Die Staatsanwaltschaft
hat Anklage erhoben

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
wegen fahrlässiger Tötung.

00:18:02.000 --> 00:18:02.958 align:center
Totschlag?

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
Aber du sollst
bei einer Anhörung aussagen.

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
Das ist gut und selten,

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
weil du dich verteidigen kannst.

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
Und wir stehen dir zur Seite.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
-Entschuldigung, ich dachte…
-Wurden Sie entlassen?

00:18:19.875 --> 00:18:22.000 align:center
Sollten Sie nicht ruhen?

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
Mir geht's gut. Ich komme später.

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
Nein, kommen Sie rein, Márcio. Kommen Sie.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
Das ist Dr. César, der CNEN-Präsident.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Freut mich.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Márcio, wenn die Arbeit weitergeht,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
könnten Sie das Endlager
für die Fässer vorbereiten?

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
Klar.

00:18:47.875 --> 00:18:50.166 align:center
Der Gesundheitsminister
wurde auch angeklagt.

00:18:50.250 --> 00:18:51.791 align:center
Das nutzen wir aus.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
Ein Dekret von 1978 besagt,
dass die Behörde,

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
die für die Überwachung
ionisierender radioaktiver Quellen

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
in Goiás zuständig ist,
das Gesundheitsamt ist.

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
Ja, das mag sein.

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
Aber ich war auch für die Inspektion
der Klinik verantwortlich.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
Und ich werde mich nicht drücken.

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
Ja, Beny,
aber diese Aussage schadet der CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
Und…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
…wenn die CNEN
jetzt ihre Glaubwürdigkeit verliert,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
wird es unmöglich,
das Endlager in Goiás zu errichten.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Nein, halt.

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
Wir wissen noch nicht, wie der Kongress
und der Präsident dazu stehen.

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
Doch, das wissen wir.

00:19:39.125 --> 00:19:40.083 align:center
Das wissen wir.

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
Ok.

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
Guten Morgen, Bürger von Goiás.

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
Der Nationalkongress hat zugestimmt,

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
und der Präsident hat gerade
ein Gesetz unterzeichnet,

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
das besagt, dass jeder brasilianische
Bundesstaat für die Lagerung

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
seines eigenen Atommülls
verantwortlich ist.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Ich möchte betonen, dass dies
eine Entscheidung des Bundes ist,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
aber ich bekräftige mein Engagement,

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
den radioaktiven Abfall aus der
Innenstadt von Goiânia zu entfernen.

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
Nach umfangreichen Recherchen

00:20:17.625 --> 00:20:20.791 align:center
hat die Regierung von Goiás
zusammen mit der CNEN

00:20:20.875 --> 00:20:23.666 align:center
einen idealen Standort gefunden,

00:20:23.750 --> 00:20:25.166 align:center
einen vorübergehenden,

00:20:25.250 --> 00:20:27.666 align:center
um den radioaktiven Abfall zu lagern:

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
ein Gelände in Abadia de Goiás.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
VORSICHT
RADIOAKTIVES GEBIET

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
Wir setzen ein Beispiel dafür, wie man
mit einem radiologischen Notfall umgeht,

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
nicht nur für Brasilien,
sondern für die ganze Welt.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Danke an alle.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
GESUNDHEITSBEHÖRDE

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
TAG 45

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
Orenstein.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Kein Cäsium hier!

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
Das ist unglaublich.

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Kein Cäsium hier!

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Kein Cäsium hier!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
Kein Cäsium hier!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
Kein Cäsium hier!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Der Lkw muss durch.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Nicht nur der radioaktive Lkw.
Keiner kommt durch.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Aber der Lkw ist nicht radioaktiv.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Egal.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
Wir lassen euch nicht
die Bombe abwerfen und abhauen.

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
Aber es ist völlig sicher.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Ja? Dann nehmt es mit nach Hause.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
Guten Morgen.

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
-Wie heißen Sie?
-Dorimar.

00:22:09.166 --> 00:22:11.500 align:center
Guten Morgen.
Emerson, der Gesundheitsminister.

00:22:11.583 --> 00:22:13.833 align:center
Können Sie bitte die Straße räumen?

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
-Nein! Keine Strahlung hier!
-Weg mit dem Cäsium!

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
-Raus!
-Kein Cäsium hier!

00:22:18.500 --> 00:22:20.833 align:center
Hey, Leute. Lassen wir sie durch?

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
Nein!

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
-Kein Cäsium!
-Raus damit!

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Weg mit dem Cäsium!

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
Senhor Dorimar, keine Sorge.
Es besteht keine Gefahr.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Sie haben mein Wort
und das des Gouverneurs. Bitte.

00:22:34.041 --> 00:22:36.833 align:center
KEINE STRAHLUNG HIER
NICHT HIER

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Dann soll Ihr Gouverneur
mit mir reden.

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
Weg mit dem Cäsium!

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
Weg mit dem Cäsium!

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
MILITÄRPOLIZEI

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
GESUNDHEITSBEHÖRDE

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Ein offizielles Fiasko.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
Die Cäsiumquelle,
die die nukleare Krise in Goiás auslöste,

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
wurde gerade
zum Gesundheitsamt zurückgebracht,

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
nachdem Demonstranten
den Zugang zum Zwischenlager blockierten…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Gut. Mal sehen,
wann wir den Betrieb wieder aufnehmen.

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
Danke, Eneida.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Sohn, ich verstehe dich nicht.

00:23:25.333 --> 00:23:27.125 align:center
Du wirst lieber krank,

00:23:27.625 --> 00:23:30.000 align:center
meidest deine Frau und bist frustriert,

00:23:30.083 --> 00:23:31.416 align:center
statt zu unterrichten?

00:23:32.791 --> 00:23:35.500 align:center
-Gibt's einen Mittelweg?
-So funktioniert das Leben nicht.

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
Papa, ich bin erwachsen.
Ich weiß, wie das Leben funktioniert.

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
Tut mir leid.
Ich bin manchmal etwas harsch,

00:23:45.583 --> 00:23:47.625 align:center
aber es ist zu deinem Besten.

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
Ich weiß.

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
Ich weiß, Papa, aber…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Hör zu,

00:23:55.166 --> 00:23:58.125 align:center
ich hasse die Idee,
Lehrer zu werden, nicht,

00:23:58.208 --> 00:23:59.875 align:center
aber sie begeistert mich auch nicht.

00:24:00.375 --> 00:24:02.666 align:center
Das habe ich mir nicht erträumt.

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
Aber das, was ich gerade mache,
das lässt mein…

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
…Herz schneller schlagen.

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
Im Außendienst habe ich das Gefühl,

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
dass ich meinen Platz
in der Welt gefunden habe.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Das macht mir Sorgen.

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
Wird es immer so sein? So gefährlich?

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
Nein, Papa. Hoffentlich nicht.

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
Und hoffentlich nicht so frustrierend.

00:24:31.041 --> 00:24:33.291 align:center
Wenn ich die Prüfung bestehe.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Mein Sohn,
ich bin so verdammt stolz auf dich.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Gut, dass du wie deine Mutter bist.

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
Mutig.

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
Und stur.

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
Denn dich hält kein Protest auf.

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
Nicht hier!

00:24:55.041 --> 00:25:00.083 align:center
Goiás wird schon
vom ganzen Land stigmatisiert.

00:25:00.583 --> 00:25:04.750 align:center
Wenn Sie die Straße sperren,
zerstören Sie die Wirtschaft.

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
Wenn es dem Geschäft schadet,
schadet es allen.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Dann finden Sie einfach
einen anderen Ort für den Müll.

00:25:12.916 --> 00:25:16.250 align:center
-Wir sind in einer Sackgasse.
-Ja, das sind wir.

00:25:19.916 --> 00:25:22.791 align:center
Wenn wir uns nicht einigen,

00:25:22.875 --> 00:25:24.666 align:center
bleiben wir ewig hier.

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
Ich weiß schon, wie ich helfen kann.

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
Wie helfen Sie mir?

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
Wenn Sie die Straße räumen,

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
verspreche ich,
sofort nach einem anderen Lager zu suchen.

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
Geht das?

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
Ja. Das ist einfach, oder?

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
Keine Frist, keine Garantien.

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
Eine Woche?

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
Zwei Tage.

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
Bis dahin kommt nichts in die Anlage.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
Abgemacht.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
Ist es so schwer,
ein alternatives Endlager zu finden?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
In 48 Stunden ist es unmöglich.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Nicht mal in 48 Tagen.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
Ich habe ganz Goiás in Betracht gezogen.

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
Abadia war der einzige Ort,
der alle Anforderungen erfüllte.

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
Was, wenn wir
den Waffenstillstand brechen?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
Was meinen Sie?

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
Haben sie nicht den Weg
für die Lkw freigemacht?

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
Wir fahren einfach los.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Großartig. Nachts,
wenn niemand damit rechnet.

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
Und breche mein Versprechen
an die Menschen.

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
Schieben Sie es auf die CNEN.

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
Sagen Sie, es war unsere Entscheidung
und Sie hatten keine Wahl.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Hallo, Papa?

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Hörst du mich?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Hallo? Du bist Claudinei, oder?

00:27:16.875 --> 00:27:22.250 align:center
Dein Vater muss die Sauerstoffmaske tragen
und hat Probleme zu sprechen.

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
Kann er uns hören?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Ja. Ich gebe ihn dir, ok?

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Papa?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Wie geht's dir?

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
Entschuldigung, du kannst nicht reden.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
Es ist nur…

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
Es ist nicht deine Schuld.

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
Woher solltest du wissen,
dass das Ding gefährlich ist?

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
Die Leute, die es wussten,
haben uns nicht gewarnt.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
Es ist ihnen egal.

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
Niemanden kümmert es.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
Ich glaube, nur die Ärzte

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
und uns selbst.

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
Ich wünschte, du und Mama wärt hier.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
Und meine kleine Prinzessin.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Papa…

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Mama und ich brauchen dich.

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
Jetzt mehr denn je.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Werd schnell gesund.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Ich hab dich lieb.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Mein Arm!

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Ganz ruhig, Carlos!

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
Ich gebe Ihnen ein Schmerzmittel,
damit es nicht mehr so wehtut, ok?

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Halten Sie durch.
Nur noch ein bisschen, Carlos.

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
Leute!

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
Ich habe zwei Chirurgen
und einen Anästhesisten für morgen.

00:29:22.833 --> 00:29:24.250 align:center
Sie wollen morgen operieren?

00:29:24.333 --> 00:29:25.166 align:center
-Ja.
-Ja.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
Das CSF wirkt.
Seine Granulozyten sind gestiegen.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Ja, aber es ist zu wenig.

00:29:31.666 --> 00:29:33.583 align:center
Wollen Sie Lösungen finden

00:29:33.666 --> 00:29:36.208 align:center
oder nur die Probleme aufzählen,
die wir schon kennen?

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
Ich suche eine Krankenschwester
und einen Chirurgen.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Scheiße, Mann.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Können Sie absolut garantieren,

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
dass niemand kontaminiert wird?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
Das kann man nicht garantieren.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
-Und wenn das Krankenhaus verklagt wird?
-Und wenn noch jemand stirbt?

00:29:55.041 --> 00:29:59.666 align:center
Sie reden, als wären Sie sicher,
dass der Mann die OP überlebt,

00:29:59.750 --> 00:30:01.166 align:center
aber das sind Sie nicht, oder?

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Wenn es einfach wäre,
bräuchten wir keine drei Teams.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Carlos ist in Gefahr,
ob mit oder ohne OP.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Aber ohne sie wird er sterben.

00:30:12.458 --> 00:30:14.291 align:center
Wir haben schon zwei Chirurgen.

00:30:14.791 --> 00:30:16.125 align:center
Wir brauchen noch einen.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Márcio, hörst du mich?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Ja, Paula.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Lkw Nummer zwei ist voll beladen.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Ok. Verstanden.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
Guten Morgen an alle.

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
Zuerst möchte ich noch einmal betonen,

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
dass ich bereit bin,

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
alle Bedenken anzusprechen
und zu klären.

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
Um alle Bedenken
zu meinen Aufgaben bei der CNEN zu klären.

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
In fünf Minuten am Treffpunkt.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Verstanden, Paula.

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
Und bezüglich meiner Rolle
bei der Eindämmung

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
des radiologischen Unfalls
mit Cäsium-137.

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
Trotz der Behauptungen einiger…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
Los.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Trotz der wiederholten Behauptungen
der Medien

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
liegt die Aufsicht über
ionisierende radioaktive Quellen

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
im Bundesstaat Goiás
nicht bei der CNEN,

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
sondern beim Gesundheitsministerium,

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
gemäß Dekret 81.384.

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
Wie im Dekret 81.384 von 1978 festgelegt.

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
Es ist wichtig zu betonen,
dass selbst wenn die Aufsicht

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
in die Verantwortung der CNEN gefallen
wäre, es unmöglich gewesen wäre,

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
da wir nie ein Dokument vom
Radiotherapie-Institut Goiás erhielten,

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
das besagt, dass das Radiotherapiegerät

00:32:34.708 --> 00:32:36.958 align:center
mit Cäsium-137

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
zurückgelassen wurde.

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
Das ist nur eine weitere Ungereimtheit

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
in den Aussagen der Partner des
Strahlentherapie-Instituts Goiânia,

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
die sie den Medien gegeben haben.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Die Lügen allein zeigen…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
Die Lügen…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
Und diese Lügen allein zeigen,

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
dass sie mehr
an ihrem Selbsterhalt interessiert sind,

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
als daran, ihre Pflichten zu erfüllen…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
…verantwortungsvoll.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
-Raus! Nicht hier!
-Scheiße.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
KEIN ATOMMÜLL IN GOIÁS

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Sollten es nicht drei Chirurgen sein?

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
Der dritte hat es
nicht rechtzeitig geschafft.

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
Wie lange dürfen wir uns aussetzen?

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
Keine Sorge.
Ich kümmere mich darum.

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
Ich sage Bescheid, wenn wir wechseln.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
Was, wenn die Zeit nicht reicht?

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
Wir tun unser Bestes,
damit das nicht passiert.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
Wir drücken die Daumen!

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Halte durch, Carlinhos. Viel Glück.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
Guten Morgen, Carlos.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
Ich habe Angst, Doktor.

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
Keine Angst.

00:34:27.958 --> 00:34:30.041 align:center
Alles wird gut, ok?

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
Ich vertraue Ihnen.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Jetzt nur noch Team eins.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Kommen Sie.

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
Viel Glück, Carlos.

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
Nicht hier!

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
Wir haben entschieden.
Kein Müll kommt ins Endlager.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
Der Waffenstillstand
war für die Räumung der Straßen,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
nicht für das Endlager
radioaktiver Abfälle.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
Und wer hat
den Waffenstillstand verhandelt?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
Der Gouverneur selbst.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
Wir haben es gesehen. Wir waren dabei!

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Kein Cäsium hier!

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Moment mal.

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Ihr wollt den Müll
wirklich zurück in die Stadt bringen?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Ja!

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
Dann nehmt euch ein Fass,
packt es ins Auto und bringt es zurück.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
Das ist absurd!

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Beruhigt euch, Leute.

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
Wir brechen den Waffenstillstand.

00:35:28.458 --> 00:35:29.666 align:center
Raus! Nicht hier!

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Aber warum tun wir das?
Warum sind Sie hier?

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
-Mein Haus!
-Familie!

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
-Unser Land.
-Gesundheit!

00:35:36.000 --> 00:35:37.916 align:center
Haus, Familie, Land…

00:35:38.000 --> 00:35:40.958 align:center
Kurz gesagt, Angst, oder?

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
-Habt ihr Angst vor einer Verseuchung?
-Na klar!

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
-Habt ihr Angst?
-Ja.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
-Und ihr? Und ihr?
-Ja.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
Großartig. Ich auch.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Aber ich habe viel mehr Angst davor,
was passiert,

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
wenn die Fässer in der Stadt bleiben.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
Leute, ihr müsst jemandem vertrauen.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Sonst wird dieser Albtraum nie enden.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
Und das hier ist der sicherste Ort
für die Fässer.

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
Das sage nicht ich.

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
Die Daten sagen es.

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
Die Wissenschaft sagt es.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
KEIN ATOMMÜLL HIER

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
Erfolg.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Ich prüfe die Hämostase.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Hervorragend, Doktor.

00:36:31.625 --> 00:36:32.583 align:center
Direkter Druck.

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
-Der Druck sinkt.
-Es blutet weiter.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
Flüssigkeit! Sofort!

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
Und Blut! Schnell!

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
Wir wechseln in drei Minuten.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
Und Sie kommen nicht zurück.
Sie haben das Limit erreicht.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Kämpfe, Carlos. Na los.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Arme hoch.

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
Die OP ist noch nicht vorbei.

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
Wir müssen zurück.

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
Niemand wird Sie aufhalten.

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
Aber ab jetzt ist es nicht mehr sicher.

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
Ich gehe das Risiko ein.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Bin gleich wieder da.

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
Die Strahlung hat das Gewebe beschädigt.
Ich kann die Blutung nicht stoppen.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
-Haben wir noch Zeit?
-Zwei Minuten.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
Was tun wir?

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
Es dürfen keine Ärzte mehr rein.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Da. Es hört auf.
Ich kann das Gefäß jetzt sehen.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
Noch ein FFP und Kryo.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
-Eduardo…
-Ich bleibe.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
Ich will nicht länger bleiben.

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
Noradrenalin. Schneller.
Sein Herz macht das nicht mit. Los!

00:38:00.875 --> 00:38:03.250 align:center
-Ich will nicht mehr.
-Konzentration.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Genosse.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
Wenn Sie erlauben, übernehmen wir.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro erklärte alles. Sie können gehen.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Team zwei, raus.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
-Gibt's was Neues?
-Nein.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Freunde,

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
ihr hattet recht.

00:38:58.375 --> 00:38:59.833 align:center
Es hat geklappt.

00:39:01.458 --> 00:39:02.625 align:center
Wir haben es geschafft!

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Gute Arbeit! Kommt.

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Gute Arbeit.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Dr. Esther,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
vielen Dank.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Danke.

00:39:31.958 --> 00:39:34.416 align:center
Sie behaupten,
Sie hätten eine formelle Mitteilung

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
vom Radiotherapie-Institut Goiás
über das Cäsium-137-Gerät erhalten.

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
Das stimmt.

00:39:41.875 --> 00:39:43.083 align:center
Wie bereits erwähnt,

00:39:43.166 --> 00:39:47.458 align:center
müssen die Besitzer
Änderungen an den Geräten melden.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
Im Fall von Goiânia

00:39:50.375 --> 00:39:55.208 align:center
wurden wir nur über ein Gerät informiert,
das Kobaltgerät.

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
Wie in den CNEN-Akten dokumentiert.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Möchten Sie noch etwas sagen?

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
Ja, das möchte ich.

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
Ich habe die gesetzlichen
Pflichten dargelegt,

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
aber jetzt möchte ich
über Verantwortung sprechen.

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
Senhor Orenstein.

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
Als Direktor der CNEN

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
habe ich alle Protokolle befolgt.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
Ich habe meine Arbeit
mit großer Sorgfalt gemacht.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Aber das war nicht genug.

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
Hätte ich verhindert,
dass das Cäsiumgerät

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
ungeschützt zurückgelassen wird,

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
wären vier Menschen nicht gestorben.

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
Ich war auf der Beerdigung
von zwei von ihnen.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
Ein kleines Mädchen voller Träume…

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
und eine Frau…

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
die tat, was sie für das Beste
für die Gemeinschaft hielt.

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
Für das Kollektiv.

00:41:07.625 --> 00:41:08.750 align:center
Obwohl sie krank war

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
nahm sie die Kapsel

00:41:12.875 --> 00:41:15.208 align:center
mit dem Pulver,
das sie für giftig hielt,

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
und entsorgte es ordnungsgemäß.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Antônia Quadrado war ein Beispiel
für Verantwortungsbewusstsein und Mut.

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
Sie verhinderte,
dass andere Menschen kontaminiert wurden.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Sie rettete Leben.

00:41:36.875 --> 00:41:38.208 align:center
Und sie starb dafür.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
Ich kann das Andenken
dieser Frau nicht entehren,

00:41:43.750 --> 00:41:46.125 align:center
indem ich so tue,
als trüge ich keine Schuld.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Der Cäsium-Austritt geschah nur,

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
weil keiner,
der mit den Geräten zu tun hatte,

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
seine Verantwortung wahrnahm.

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
Manche aus Bequemlichkeit.

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
Andere aus Versehen, wie ich.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Aber die Verantwortung

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
tragen wir alle.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
Und jetzt, Doktor?

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
Jetzt ruhen Sie sich aus.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
-Der Schüttelfrost ist weg, oder?
-Ja.

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
Ich habe etwas für Sie.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
Was ist das?

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
Ihre Mutter hat geschrieben.

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
Soll ich es Ihnen vorlesen?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
"Mein lieber Sohn…

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
Ich bin erleichtert,
dass man sich gut um dich kümmert.

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
Dein Brief gab mir Kraft.

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
Wir alle beten Tag und Nacht für dich.

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
Denk nicht an Trauriges,
sondern an deine Rückkehr.

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
Du fehlst uns,
aber unser Glaube ist stark.

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
Tu, was sie dir sagen,

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
und vergiss nicht,
dass deine Mutter dich liebt.

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
In Liebe, Mama."

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Danke, Doktor.

00:44:20.041 --> 00:44:20.916 align:center
Wow.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Alles gut.

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
Sie sind nur emotional.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
So.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
João, Ihre Testergebnisse sind da.

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
Entschuldigung, Doktor.

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
-Ich komme später wieder.
-Schon gut. Darf ich?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Ja.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Danke.

00:44:50.375 --> 00:44:53.541 align:center
Dann wollen wir mal sehen, mein Lieber.
Was haben wir da?

00:44:53.625 --> 00:44:56.375 align:center
Lymphozyten, 29,1%. Ok.

00:44:57.250 --> 00:45:01.000 align:center
29.05%, 40, 10, 80.

00:45:02.125 --> 00:45:04.291 align:center
Und das sind die gleichen…

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
Und, Doktor?

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
Alles gut, João!

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
Keine Sorge.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
Gehen wir?

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
Gehen wir. Los.

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Tschüss.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Sie dürfen nicht rein.

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
Da wird mein Haus abgerissen.

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
-Sie müssen weg.
-Ich will nur zusehen.

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
-Sie dürfen nicht weiter.
-Hey! Stopp.

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Levi.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Lassen Sie sie durch.

00:45:55.458 --> 00:46:01.208 align:center
RADIOAKTIV

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
Ich las, dass es heute ist.

00:46:04.125 --> 00:46:05.250 align:center
Ich will nur zusehen.

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
Nur zu.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Hat es begonnen?

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
Bis hier ist es sicher.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Die Regierung hilft Ihnen, Catarina.

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
Einen Moment.

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
Ich…

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
Ich…

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
Ich habe es dekontaminiert.

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
Ich weiß, es ist nicht viel, aber…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
So schön.

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
Sie haben mir
mein Mädchen weggenommen, oder?

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
Ich vergesse Ihr Gesicht nie.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
Es tut mir leid.

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
-Bin ich gefährlich, Doktor?
-Nein, natürlich nicht.

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
Sie reden nur mit Polizeischutz mit uns.

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
Ihr Freund hat uns
von der Polizei umstellen lassen.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
Komisch.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Sie hatten solche Angst vor uns.
Sie haben sich so geschützt.

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
Aber ich habe eine Tochter beerdigt.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Es tut mir leid. Wirklich.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Sie sind traurig, oder?

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
Danke für das Bild.

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
Sie können weitermachen.

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
Gehst du doch nicht in Rente?

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
Du wirkst ein wenig enttäuscht, César.

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
Beny, die Staatsanwaltschaft
hat die Anklage gegen dich fallen lassen.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
Das freut mich.

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
Aber CNEN bleibt dank dir im Visier.

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
Was erwartest du? Ein Dankeschön?

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
-Wie geht's, César?
-Wie geht's?

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
-Guten Tag.
-Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.166 align:center
Minister.

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
Wie läuft's?

00:49:39.000 --> 00:49:41.083 align:center
Hohe Beamte aus Gesundheit und Arbeit

00:49:41.166 --> 00:49:44.166 align:center
und der Präsident der Nationalen
Kommission für Nuklearenergie

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
unterzeichnen gerade ein Abkommen,

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
um Radiologie- und Radiotherapiegeräte
in ganz Brasilien zu inspizieren.

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
Die Initiative soll sicherstellen,
dass radiologische Notfälle

00:49:55.916 --> 00:50:01.958 align:center
wie der in Goiânia mit der
Cäsium-137-Kapsel nie wieder passieren.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Orenstein.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
Ich muss mit Ihnen reden.

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
Ich habe eine Prüfung in Rio.

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
Bianca ist dort.

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
Schwanger.

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
Ich muss nach Hause.

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
Müssen Sie oder wollen Sie?

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
Für Bianca will ich.

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
Und die Prüfung…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
Jedenfalls…

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
Ich habe viel von Ihnen gelernt.

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
Danke.

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
Sie werden mir fehlen.

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
Nicht doch.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
Wie bitte?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Ich werde Ihnen nicht fehlen,
weil wir zusammenarbeiten.

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
Ich habe Sie für eine Stelle
bei CNEN in Rio empfohlen.

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
War das nicht Ihr Wunsch?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Im Ernst?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Danke. Vielen Dank.

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Márcio, hören Sie zu.

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
Ich sollte Ihnen danken,
dass Sie mit so viel Hingabe und Mut

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
so viele Aufgaben übernommen haben,
die nicht Ihre waren.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
Also…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
Wir sehen uns in ein paar Monaten
in Rio, Kollege.

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
Danke, Beny.

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
João.

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
Danke für alles.

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
Ich werde Celeste
in liebevoller Erinnerung behalten.

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
Sie sind ein guter Vater.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Jetzt muss ich mich
um meinen Sohn kümmern, der mich braucht.

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
Genau.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Gute Reise.

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
Seien Sie verantwortungsbewusst.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
Bei allem Respekt, Doktor,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
wir waren immer verantwortungsbewusst.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
Die Leute, die das Sagen haben, nicht.

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
Los, João.

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
Gehen wir, Bruder.

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Márcio.

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
Ich weiß, es ist nicht viel.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Darf ich?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
-Du hast mir so gefehlt.
-Du mir auch.

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Oh, Schatz.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Ich bin so froh, dass du da bist.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
Na? Hast du Papa vermisst?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Er hat Papa so sehr vermisst.

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
Was ist los?

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
Es ist Goiânia, oder?

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
Ich würde gern sagen, es wird alles gut.

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
Ich auch, Schatz.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
Ich auch.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
ALLGEMEINKRANKENHAUS GOIÂNIA

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15. DEZEMBER 1987

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
-Hallo, Bruder.
-Oh mein Gott!

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
-Ich liebe dich, Bruder.
-Celeste…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
Sie haben es mir gesagt.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
Und du? Wie geht es dir?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Komm, Evenildo. Komm her.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Komm. Komm her.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Du hast mir gefehlt.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Wo ist Claudinei?

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
Oh, mein Sohn.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Du hast mir gefehlt.

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
Du mir noch mehr.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Schatz.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
Dürfen wir gehen, Doktor?

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
Noch nicht. Aber bald.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Genau. Auch wenn Sie nach Hause gehen,

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
müssen Sie ein Jahr lang
jeden Monat herkommen

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
und dann einmal im Jahr zur Nachsorge.

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
Und wir sind immer hier.

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
Wann immer Sie uns brauchen.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
Wir haben kein Zuhause mehr, Doktor.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Noch nicht.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Noch nicht.

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
Ich glaube nicht mehr daran.

00:55:55.083 --> 00:55:57.958 align:center
Die Regierung versprach es,
aber ich glaube es nicht.

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
Das Haus ist weg.

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
Stimmt. Ich glaube es auch nicht.
Es ist schwer zu glauben.

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
Aber ich habe etwas entschieden.

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
Wir haben zwar nichts.
Wir haben zwar kein Zuhause,

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
aber wir haben uns.

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
Und das brauchen wir.
Dass wir zusammen sind.

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
Für das kämpfen, was recht ist.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
Für das kämpfen, was uns gehört.

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
Denn wir werden kämpfen.

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
Darauf können sie sich verlassen.
Wir werden kämpfen.

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
Wir werden kämpfen.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Verzeih mir!

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Es tut mir leid.

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
LP AUTOWERKSTATT

00:57:02.208 --> 00:57:04.500 align:center
57. STRASSE

00:57:06.166 --> 00:57:09.125 align:center
DER RADIOLOGISCHE UNFALL VON GOIÂNIA

00:57:09.208 --> 00:57:13.333 align:center
GILT ALS DER SCHLIMMSTE
AUSSERHALB EINES KERNKRAFTWERKS.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
FÜNF MITARBEITER DES
RADIOTHERAPIE-INSTITUTS VON GOIÁS

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
WURDEN WEGEN FAHRLÄSSIGER
TÖTUNG VERURTEILT.

00:57:25.416 --> 00:57:30.875 align:center
CNEN MUSSTE 1 MILLION REAL ZAHLEN, UM
DIE ÄRZTLICHE VERSORGUNG ZU GARANTIEREN.

00:57:32.041 --> 00:57:38.833 align:center
ÜBER 1000 FACHLEUTE HALFEN BEI
DEKONTAMINATION UND OPFERBETREUUNG.

00:57:40.250 --> 00:57:43.500 align:center
DIE PROTOKOLLE DER BRASILIANISCHEN
PHYSIKER, CHEMIKER UND ÄRZTE

00:57:43.583 --> 00:57:45.958 align:center
WURDEN WELTWEIT ALS VORBILD

00:57:46.041 --> 00:57:48.958 align:center
VON DER INTERNATIONALEN
STRAHLENSCHUTZKOMMISSION ÜBERNOMMEN.

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
ES FIELEN ÜBER 6.000 TONNEN
RADIOAKTIVER ABFALL AN.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
FAST 40 JAHRE SPÄTER

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
WURDE KEIN VORFALL
AN DER LAGERSTÄTTE REGISTRIERT.

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
DIE EHEMALIGE GESUNDHEITSBEHÖRDE

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
IST HEUTE DAS LEIDE-DAS-NEVES-ZENTRUM
FÜR STRAHLENUNFALL-OPFER,

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
DAS DIE ÜBERLEBENDEN WEITERHIN
ÜBERWACHT UND BEHANDELT.

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
NEBEN DEN VIER ERSTEN TODESFÄLLEN
DURCH DIE KONTAMINATION MIT CÄSIUM-137

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
MELDET DER VERBAND DER CÄSIUM-137-OPFER
WEITERE 16 TODESFÄLLE

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
DURCH KRNKHEITEN,
DIE MIT DEM UNFALL ZUSAMMENHÄNGEN.

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
GEWIDMET DEN PHYSIKERN, CHEMIKERN
UND ÄRZTEN, DIE AUF DEN UNFALL REAGIERTEN,

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
DEN OPFERN, DIE IHR LEBEN VERLOREN,
UND DEN ÜBERLEBENDEN,

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
DIE FÜR IMMER DIE NARBEN DES CÄSIUMS
TRAGEN WERDEN.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
DIESES FIKTIVE WERK ERHEBT
KEINEN ANSPRUCH AUF GENAUIGKEIT.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041 align:center
Untertitel von: Stephanie Geiges
ANSPRUCH AUF GENAUIGKEIT.

