WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
We're here to talk about
the Goiânia radiological accident.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
When we heard the news,
we had a meeting to discuss the matter.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
We weren't happy with that

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
because that waste
would've been sent to our land.

00:00:39.958 --> 00:00:44.041 align:center
90 members of the Kayapó tribe
arrived in Brasília in order to protest

00:00:44.125 --> 00:00:48.250 align:center
the disposal of radioactive waste
in the Cachimbo mountain range.

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
The balance of nature is delicate.
You don't disrupt it.

00:00:51.875 --> 00:00:55.083 align:center
Because if you start messing around,
it'll fight back.

00:00:55.166 --> 00:00:56.541 align:center
And nature can destroy us.

00:00:56.625 --> 00:00:58.750 align:center
The Kayapó people live in southern Pará,

00:00:58.833 --> 00:01:02.375 align:center
and are raising awareness of the 15,000
people affected by the radioactive…

00:01:02.458 --> 00:01:03.541 align:center
They're right, you know.

00:01:05.041 --> 00:01:08.500 align:center
Look, starting next week,
we send the barrels out.

00:01:08.583 --> 00:01:10.583 align:center
I need both of you
to help with the organization

00:01:10.666 --> 00:01:12.208 align:center
of shipments to Cachimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:13.416 align:center
But Roberto…

00:01:13.500 --> 00:01:14.458 align:center
Excuse me.

00:01:14.958 --> 00:01:16.000 align:center
Yeah?

00:01:17.166 --> 00:01:21.458 align:center
I… But I don't have anything to discuss
with the governor of Pará.

00:01:24.458 --> 00:01:26.333 align:center
Yeah, all right, all right…
Put the man through.

00:01:27.125 --> 00:01:28.166 align:center
Hello?

00:01:29.250 --> 00:01:30.791 align:center
No, you listen to me!

00:01:30.875 --> 00:01:32.916 align:center
We are not keeping any of that waste here!

00:01:33.000 --> 00:01:35.250 align:center
And we can take this to the President!

00:01:44.750 --> 00:01:46.958 align:center
You're starting the new treatment today…

00:01:47.583 --> 00:01:48.541 align:center
That's good.

00:01:53.125 --> 00:01:56.791 align:center
You know, I heard something
really nice about you on the news.

00:01:59.791 --> 00:02:01.000 align:center
They said that…

00:02:02.708 --> 00:02:04.000 align:center
if it weren't for you…

00:02:06.416 --> 00:02:09.333 align:center
a lot more people
would have been contaminated.

00:02:13.625 --> 00:02:15.250 align:center
And they're right, Antônia.

00:02:18.666 --> 00:02:21.625 align:center
You're a real hero. You should know that.

00:02:28.916 --> 00:02:30.000 align:center
Honey…

00:02:32.083 --> 00:02:34.208 align:center
Daddy's got something to show you.

00:02:38.291 --> 00:02:40.416 align:center
Remember the Princess of England?

00:02:41.958 --> 00:02:43.000 align:center
I…

00:02:44.083 --> 00:02:46.291 align:center
I want to tell you a story.

00:02:46.375 --> 00:02:47.666 align:center
It's about a queen…

00:02:48.500 --> 00:02:50.583 align:center
who also has short hair.

00:02:50.666 --> 00:02:51.750 align:center
Just like you.

00:02:52.375 --> 00:02:53.916 align:center
You're like a queen.

00:02:55.166 --> 00:02:57.375 align:center
And you're both very beautiful.

00:02:58.208 --> 00:03:02.125 align:center
This queen has the most
incredible voice in the whole world.

00:03:20.875 --> 00:03:24.083 align:center
in Portuguese] If you knew how I cry

00:03:24.166 --> 00:03:26.791 align:center
And how I beg

00:03:29.083 --> 00:03:31.458 align:center
Daddy loves you, sweetie. So much.

00:03:34.000 --> 00:03:35.625 align:center
I love you so much.

00:03:40.166 --> 00:03:42.458 align:center
Can you hear me? Honey?

00:03:43.041 --> 00:03:45.458 align:center
Hey! Honey? Hey!

00:03:46.791 --> 00:03:49.166 align:center
Antônia? No, no, no, no!

00:03:50.083 --> 00:03:52.250 align:center
Celeste? Celeste!

00:03:53.916 --> 00:03:55.666 align:center
-What is it?
-Cardiac arrest.

00:03:55.750 --> 00:03:57.166 align:center
Starting compressions!

00:03:57.250 --> 00:03:58.875 align:center
Get the ambu bag, now!

00:03:58.958 --> 00:04:00.708 align:center
We need some help over here!

00:04:00.791 --> 00:04:02.750 align:center
Sweetheart? Hey…

00:04:03.750 --> 00:04:07.541 align:center
I don't know what's happening!
Please help her, somebody, please!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Go help Celeste!

00:04:15.083 --> 00:04:17.250 align:center
No!

00:04:20.750 --> 00:04:23.541 align:center
OUT WITH CESIUM, OUT WITH CNEN

00:05:15.291 --> 00:05:16.833 align:center
Ms. Catarina…

00:05:18.125 --> 00:05:19.708 align:center
Give her some time, would you?

00:05:27.083 --> 00:05:28.958 align:center
-Ms. Catarina, we have to--
-Tsk!

00:05:51.333 --> 00:05:52.958 align:center
Come on, honey. It-it's time…

00:06:00.458 --> 00:06:01.500 align:center
Lower her.

00:06:01.583 --> 00:06:02.458 align:center
Easy.

00:06:10.958 --> 00:06:12.166 align:center
Sorry, but no!

00:06:12.833 --> 00:06:16.625 align:center
CNEN, as well as the state
governor, have assured the public

00:06:16.708 --> 00:06:21.291 align:center
that the bodies of Antônia Quadrado
and Celeste dos Passos Quadrado

00:06:21.375 --> 00:06:24.666 align:center
do not present any risk of contamination
to the city or its people.

00:06:24.750 --> 00:06:28.250 align:center
Protesters have nevertheless gathered
at the cemetery this morning…

00:06:28.333 --> 00:06:29.375 align:center
DAY 30

00:06:29.458 --> 00:06:32.458 align:center
…as the first victims
of cesium-137 were laid to rest.

00:06:34.833 --> 00:06:37.166 align:center
What are you doing?
We don't want them here!

00:06:37.875 --> 00:06:39.208 align:center
Those bodies have to go!

00:06:48.000 --> 00:06:49.333 align:center
NO CESIUM!

00:06:52.666 --> 00:06:55.083 align:center
What is going on?
Hey, calm down, everyone!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
The protesters are throwing rocks now!

00:07:03.500 --> 00:07:06.458 align:center
No! That's my daughter!

00:07:11.583 --> 00:07:12.458 align:center
Hey!

00:07:12.541 --> 00:07:14.041 align:center
Don't fucking touch them!

00:07:19.333 --> 00:07:21.208 align:center
No! Hey! Hey! Hey!

00:07:39.458 --> 00:07:43.166 align:center
Josias Machado Gomes.
Cause of death: lung collapse.

00:07:43.250 --> 00:07:46.166 align:center
Time of death: 2:00 p.m., October 8th.

00:07:49.750 --> 00:07:53.708 align:center
Valêncio Freitas Soares.
Cause of death: acute pulmonary edema.

00:07:53.791 --> 00:07:56.791 align:center
Time of death: 7:45 p.m., October 27th.

00:07:57.791 --> 00:07:59.125 align:center
Breathe out.

00:08:01.291 --> 00:08:02.750 align:center
How are you feeling today?

00:08:04.500 --> 00:08:06.500 align:center
Well, don't think I've ever felt worse.

00:08:08.458 --> 00:08:10.708 align:center
My life's lost all meaning,
so there's that…

00:08:19.916 --> 00:08:21.000 align:center
How's João, Doc?

00:08:25.041 --> 00:08:25.875 align:center
Think I could…

00:08:27.666 --> 00:08:28.916 align:center
talk to him for a bit?

00:08:30.666 --> 00:08:31.916 align:center
Listen, I'll, uh…

00:08:33.041 --> 00:08:34.625 align:center
I'll ask Dr. Eduardo.

00:08:37.666 --> 00:08:38.708 align:center
Doctor.

00:08:42.375 --> 00:08:46.500 align:center
The last time I tried to see Tininha,
she was, uh…

00:08:47.958 --> 00:08:50.166 align:center
You wouldn't let me see her,
and now she's…

00:08:55.250 --> 00:08:56.875 align:center
I'll see what I can do.

00:08:58.000 --> 00:08:59.083 align:center
'Scuse me.

00:09:08.583 --> 00:09:09.583 align:center
Deep breath in.

00:09:12.625 --> 00:09:14.125 align:center
You feel any dizziness?

00:09:14.208 --> 00:09:16.333 align:center
Mm.

00:09:18.458 --> 00:09:19.416 align:center
Shortness of breath?

00:09:20.833 --> 00:09:21.875 align:center
Chest pain?

00:09:24.541 --> 00:09:25.416 align:center
João?

00:09:25.958 --> 00:09:27.458 align:center
Who the hell cares?

00:09:28.875 --> 00:09:30.375 align:center
Lie back.

00:09:30.458 --> 00:09:33.791 align:center
Deep breaths. You're okay.

00:09:35.291 --> 00:09:37.041 align:center
Carlos…

00:09:37.125 --> 00:09:40.625 align:center
This new drug we started you on
will strengthen your immune system.

00:09:41.166 --> 00:09:44.250 align:center
But our attempts to save your arm
have been… unsuccessful.

00:09:44.333 --> 00:09:45.916 align:center
Necrosis is setting in.

00:09:47.250 --> 00:09:49.000 align:center
Just say it plain, Doctor.

00:09:50.458 --> 00:09:51.875 align:center
We need to amputate.

00:09:52.916 --> 00:09:55.166 align:center
It could save your life.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
So…

00:09:59.833 --> 00:10:01.208 align:center
Carlos with hypothermia…

00:10:03.250 --> 00:10:05.000 align:center
João with pulmonary edema.

00:10:05.541 --> 00:10:07.916 align:center
Right after we started
administering the CSF.

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
Coincidence?

00:10:13.500 --> 00:10:15.208 align:center
This treatment is a risk.

00:10:15.708 --> 00:10:18.250 align:center
We lost Josias and Valencio
even after the injections.

00:10:18.333 --> 00:10:20.291 align:center
Wait, wait, wait, wait!

00:10:20.375 --> 00:10:22.166 align:center
After four days of injections.

00:10:22.250 --> 00:10:23.541 align:center
And both of them died

00:10:23.625 --> 00:10:26.625 align:center
because of the resistant Klebsiella
they had already contracted

00:10:26.708 --> 00:10:29.583 align:center
before we even started
this experimental treatment.

00:10:30.125 --> 00:10:32.583 align:center
Lucio, Nina and Evenildo
have shown progress.

00:10:32.666 --> 00:10:33.833 align:center
It's not progress.

00:10:33.916 --> 00:10:36.000 align:center
Either way,
we can't afford to be wrong, guys.

00:10:38.958 --> 00:10:43.708 align:center
If we stop the CSF and Carlos gets worse,
his arm infection could kill him.

00:10:46.083 --> 00:10:50.125 align:center
But if we keep it going and the fever
is from the treatment, he could die too.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
GOIÂNIA GENERAL HOSPITAL

00:11:01.166 --> 00:11:02.041 align:center
Hey, bud.

00:11:04.458 --> 00:11:06.916 align:center
How you doing?
Feeling like talking to your uncle?

00:11:09.250 --> 00:11:11.166 align:center
Raimundo says João's not getting better.

00:11:11.250 --> 00:11:12.083 align:center
"João"?

00:11:12.166 --> 00:11:15.416 align:center
Since when do you call your dad
by his first name? Hey?

00:11:16.416 --> 00:11:17.791 align:center
Just leave me alone, okay?

00:11:32.958 --> 00:11:34.500 align:center
He's never gonna respect you.

00:11:35.250 --> 00:11:37.916 align:center
You suck up to every
son-of-a-bitch doctor who comes by here.

00:11:38.000 --> 00:11:39.833 align:center
He just needs to be mad
at someone right now.

00:11:39.916 --> 00:11:41.333 align:center
And you don't?

00:11:45.958 --> 00:11:47.500 align:center
Claudinei's a smart kid.

00:11:49.666 --> 00:11:51.458 align:center
He's choosing to be mad at João.

00:11:52.541 --> 00:11:55.875 align:center
Because that way, if something happens
to his dad, it'll hurt less.

00:11:57.583 --> 00:12:00.000 align:center
Some people think
if they build a wall around themselves,

00:12:00.083 --> 00:12:01.750 align:center
then they'll never feel pain.

00:12:12.750 --> 00:12:14.625 align:center
Márcio! Hey.

00:12:15.916 --> 00:12:16.916 align:center
Hey!

00:12:18.416 --> 00:12:19.875 align:center
Oh, my boy!

00:12:20.541 --> 00:12:21.416 align:center
Oh…

00:12:22.083 --> 00:12:23.000 align:center
Mmh…

00:12:23.625 --> 00:12:25.125 align:center
Oh, wow…

00:12:25.208 --> 00:12:26.166 align:center
You're okay!

00:12:26.250 --> 00:12:28.166 align:center
-You're sure you're allowed to head home?
-I'm sure.

00:12:28.250 --> 00:12:30.208 align:center
-Got a clean bill of health this morning.
-What?

00:12:30.291 --> 00:12:32.166 align:center
Mind driving me
to the State Department of Health?

00:12:32.250 --> 00:12:33.708 align:center
What? Márcio!

00:12:34.208 --> 00:12:35.333 align:center
Márcio!

00:12:36.333 --> 00:12:38.583 align:center
You're sick and
you still want to go to work?

00:12:39.375 --> 00:12:40.375 align:center
Get in.

00:12:41.291 --> 00:12:42.875 align:center
You're out of your mind.

00:12:42.958 --> 00:12:45.958 align:center
-Look, we'll go back to the house and--
-Department of Health, Dad!

00:12:46.041 --> 00:12:48.875 align:center
-No, absolutely not. Nope, nope.
-Why is it so hard for you to understand?

00:12:49.458 --> 00:12:51.875 align:center
It's not Goiás' fault
that Brazil doesn't have a law

00:12:51.958 --> 00:12:53.958 align:center
concerning nuclear waste disposal.

00:12:54.041 --> 00:12:55.916 align:center
My state is not keeping these barrels.

00:12:56.666 --> 00:12:58.083 align:center
People are scared.

00:12:58.166 --> 00:13:01.791 align:center
We're in the middle of an emergency,
and that means taking decisive action.

00:13:01.875 --> 00:13:05.208 align:center
We could build a disposal facility
in Abadia de Goiás. It'd be better to--

00:13:05.291 --> 00:13:08.500 align:center
I don't remember asking
for your advice on administration.

00:13:08.583 --> 00:13:12.708 align:center
I made a promise to get these barrels
far away from the state.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
The people won't accept any less.

00:13:18.583 --> 00:13:20.125 align:center
Unless your hands were tied.

00:13:21.083 --> 00:13:22.125 align:center
Excuse me?

00:13:22.666 --> 00:13:24.958 align:center
-What do you mean?
-You told me yourself,

00:13:25.041 --> 00:13:27.708 align:center
there's no law
forcing you to keep it here.

00:13:27.791 --> 00:13:31.291 align:center
But if there was, if you got the order
to keep the waste in Goiás,

00:13:31.791 --> 00:13:34.125 align:center
then you could claim you had no choice.

00:13:34.208 --> 00:13:37.500 align:center
Right. What if the order came
from the President himself?

00:13:44.958 --> 00:13:47.750 align:center
And CNEN has contacts in Congress, right?

00:13:48.541 --> 00:13:49.541 align:center
We do.

00:13:52.041 --> 00:13:54.916 align:center
All right, well…
How soon can you talk to them?

00:13:55.458 --> 00:13:57.583 align:center
I can get the ball rolling right away.

00:13:58.750 --> 00:13:59.625 align:center
Okay.

00:14:00.500 --> 00:14:04.333 align:center
Once they approve the plan in Congress,
we won't need to wait for the law to pass.

00:14:04.416 --> 00:14:06.875 align:center
I'll start work
on the site's construction immediately.

00:14:06.958 --> 00:14:11.250 align:center
But before that, we should say
it's provisional. Avoid the outrage.

00:14:26.000 --> 00:14:27.333 align:center
I came to see you.

00:14:28.625 --> 00:14:29.666 align:center
To talk.

00:14:33.083 --> 00:14:36.333 align:center
I… thought I'd read you something I wrote.

00:14:39.916 --> 00:14:41.208 align:center
You mind if I do?

00:14:43.083 --> 00:14:44.208 align:center
All right.

00:14:49.208 --> 00:14:52.708 align:center
“My love is gone.
She lives in the silence.”

00:14:56.291 --> 00:14:58.041 align:center
“They told me she's a memory now.”

00:15:00.583 --> 00:15:02.458 align:center
“That the sky has a new star.”

00:15:05.125 --> 00:15:06.458 align:center
“That she's a hero.”

00:15:09.916 --> 00:15:12.416 align:center
“All I want is for her to be alive again.”

00:15:18.250 --> 00:15:19.583 align:center
What I really wanted…

00:15:21.250 --> 00:15:23.166 align:center
was for Celeste and Tininha to…

00:15:25.041 --> 00:15:28.291 align:center
For me to go home and find them
dancing in the backyard, but will I?

00:15:29.875 --> 00:15:30.791 align:center
No.

00:15:33.708 --> 00:15:36.666 align:center
I know what I really wanted to write,
but I couldn't.

00:15:36.750 --> 00:15:39.250 align:center
After everything we've suffered, eh?

00:15:40.458 --> 00:15:42.583 align:center
Not a day goes by that I don't think…

00:15:45.791 --> 00:15:47.583 align:center
What if I hadn't brought it home?

00:15:49.166 --> 00:15:51.291 align:center
What if I had never seen that damn thing?

00:15:53.625 --> 00:15:55.416 align:center
She was right, it was demonic.

00:15:58.375 --> 00:16:00.958 align:center
If I hadn't done that,
none of this would've happened.

00:16:03.458 --> 00:16:04.416 align:center
Listen…

00:16:04.916 --> 00:16:07.000 align:center
I… fucked up.

00:16:08.166 --> 00:16:09.333 align:center
I did.

00:16:09.875 --> 00:16:11.875 align:center
I fucked up so bad, João.

00:16:11.958 --> 00:16:13.791 align:center
And I'll never forgive myself.

00:16:14.291 --> 00:16:15.333 align:center
I…

00:16:19.750 --> 00:16:21.541 align:center
Look, I know that…

00:16:23.125 --> 00:16:26.625 align:center
I don't need you
to accept my apology, but I just…

00:16:27.333 --> 00:16:29.041 align:center
I want you to know that I…

00:16:31.125 --> 00:16:33.541 align:center
I've gotta say it
so at least it's out in the world.

00:16:34.375 --> 00:16:37.291 align:center
I'm really sorry, João.

00:16:37.916 --> 00:16:40.125 align:center
I'm so sorry, for everything.

00:16:42.000 --> 00:16:43.333 align:center
And hey, listen.

00:16:44.333 --> 00:16:45.333 align:center
You can't give up.

00:16:46.791 --> 00:16:48.000 align:center
You have to fight.

00:16:49.041 --> 00:16:50.083 align:center
You have to.

00:16:50.625 --> 00:16:52.375 align:center
You have to get better, João.

00:16:52.916 --> 00:16:53.916 align:center
Do it.

00:16:55.958 --> 00:16:57.791 align:center
I mean it, you've gotta fight back!

00:17:03.875 --> 00:17:05.000 align:center
If…

00:17:06.583 --> 00:17:09.958 align:center
If I lose you too,
I don't know how I'm gonna go on.

00:17:13.666 --> 00:17:15.125 align:center
I don't think I could.

00:17:20.250 --> 00:17:21.458 align:center
I'm sorry, brother.

00:17:22.083 --> 00:17:23.500 align:center
I'm so, so, sorry.

00:17:36.333 --> 00:17:37.166 align:center
César.

00:17:37.250 --> 00:17:39.458 align:center
-How are things?
-Fine, they're fine.

00:17:40.083 --> 00:17:41.416 align:center
This is Dr. Alzira.

00:17:41.500 --> 00:17:42.375 align:center
Oh!

00:17:43.333 --> 00:17:44.791 align:center
-How are you?
-I'm fine.

00:17:46.458 --> 00:17:47.333 align:center
Beny…

00:17:48.208 --> 00:17:49.083 align:center
I thought…

00:17:49.166 --> 00:17:51.958 align:center
I invited Dr. Alzira
because I thought she could help.

00:17:52.458 --> 00:17:53.458 align:center
Help how?

00:17:54.333 --> 00:17:56.750 align:center
You're being indicted
by the Federal Prosecutor.

00:17:57.583 --> 00:17:58.916 align:center
For manslaughter.

00:18:01.750 --> 00:18:03.541 align:center
-Manslaughter?
-Yes.

00:18:04.416 --> 00:18:07.375 align:center
The good news is they want you
to give a statement in court.

00:18:07.458 --> 00:18:10.041 align:center
Which may sound bad,
but it's actually quite rare.

00:18:10.125 --> 00:18:12.208 align:center
And this way you can defend yourself.

00:18:13.333 --> 00:18:16.208 align:center
And we'll both be there
to help you the whole time.

00:18:16.791 --> 00:18:19.791 align:center
-Excuse me, I just thought I'd check in…
-Márcio? Weren't you just discharged?

00:18:19.875 --> 00:18:21.916 align:center
Shouldn't you be resting up?

00:18:22.000 --> 00:18:24.208 align:center
-I'm fine. But I can come back later--
-Come in.

00:18:24.291 --> 00:18:26.041 align:center
It's fine, come on in.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
Márcio, this is Dr. César,
the president of CNEN.

00:18:29.958 --> 00:18:31.250 align:center
Nice to meet you.

00:18:33.375 --> 00:18:35.458 align:center
When we're back up and running again,

00:18:36.166 --> 00:18:39.958 align:center
do you think you can take over
arrangements for the disposal facility?

00:18:41.333 --> 00:18:42.333 align:center
Yeah, sure.

00:18:47.833 --> 00:18:50.875 align:center
I should tell you that
the Secretary of Health was also charged,

00:18:50.958 --> 00:18:52.458 align:center
which we'll use to our advantage.

00:18:52.541 --> 00:18:56.375 align:center
There's a decree from 1978
that states that the agency responsible

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
for the inspection
of ionizing radiation sources in Goiás

00:18:59.333 --> 00:19:01.541 align:center
is the State Department of Health.

00:19:03.458 --> 00:19:05.750 align:center
Right. That may be.

00:19:08.750 --> 00:19:12.208 align:center
But the inspection of that clinic
also fell to me, you know that.

00:19:13.041 --> 00:19:15.333 align:center
I won't abdicate my responsibility.

00:19:15.416 --> 00:19:19.458 align:center
I understand that, but you know
it wouldn't reflect well on CNEN.

00:19:21.166 --> 00:19:22.000 align:center
And…

00:19:23.041 --> 00:19:26.041 align:center
if our credibility is undermined
at this point,

00:19:27.000 --> 00:19:30.166 align:center
that disposal facility
is never going to get built in Goiás.

00:19:30.250 --> 00:19:31.625 align:center
Now, wait a minute.

00:19:31.708 --> 00:19:36.500 align:center
We can't be certain of what Congress or
the President will have to say about this.

00:19:36.583 --> 00:19:37.833 align:center
We do know, Beny.

00:19:38.625 --> 00:19:39.875 align:center
We're certain.

00:19:43.625 --> 00:19:45.041 align:center
Okay.

00:19:48.791 --> 00:19:50.958 align:center
My fellow citizens of Goiás,

00:19:51.041 --> 00:19:53.416 align:center
I'm here to tell you of the approval

00:19:53.500 --> 00:19:57.041 align:center
of a bill that was just passed into law
by the National Congress,

00:19:57.125 --> 00:20:00.250 align:center
which stipulates that
each state individually

00:20:00.333 --> 00:20:04.500 align:center
will now be responsible for the disposal
of their own radioactive waste.

00:20:05.291 --> 00:20:07.291 align:center
And while this is a presidential ruling,

00:20:07.375 --> 00:20:11.833 align:center
I want to reiterate my strong commitment
to the safety of all the citizens of Goiás

00:20:12.333 --> 00:20:15.541 align:center
and to getting radioactive waste
out of the Goiânia center.

00:20:15.625 --> 00:20:17.875 align:center
We have conducted extensive research,

00:20:17.958 --> 00:20:21.541 align:center
and the state of Goiás,
in collaboration with CNEN,

00:20:21.625 --> 00:20:24.833 align:center
have found the perfect site
to store that waste.

00:20:24.916 --> 00:20:27.666 align:center
Temporarily. I must make that very clear.

00:20:27.750 --> 00:20:30.250 align:center
It's a piece of land in Abadia de Goiás.

00:20:30.333 --> 00:20:31.291 align:center
CAUTION
RADIOACTIVE AREA

00:20:31.375 --> 00:20:32.916 align:center
We will be a shining example

00:20:33.000 --> 00:20:36.166 align:center
of how to handle
a radiological emergency like this one,

00:20:36.250 --> 00:20:39.083 align:center
not only for Brazil, but for the world.

00:20:39.166 --> 00:20:40.500 align:center
Thank you very much.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
HEALTH DEPARTMENT

00:21:16.000 --> 00:21:19.333 align:center
DAY 45

00:21:26.291 --> 00:21:28.291 align:center
-You seeing this?
-Hm?

00:21:28.916 --> 00:21:31.708 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:21:31.791 --> 00:21:33.041 align:center
No poison in our homes!

00:21:33.125 --> 00:21:34.583 align:center
C'mon, do we have to?

00:21:35.500 --> 00:21:40.375 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
My friend, we're just trying
to get by with the truck.

00:21:49.500 --> 00:21:51.250 align:center
You and your truck can go right back home.

00:21:51.333 --> 00:21:52.375 align:center
You're not getting through.

00:21:52.458 --> 00:21:54.833 align:center
Listen, we don't pose any danger to you.

00:21:54.916 --> 00:21:55.916 align:center
I don't care.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
We're not gonna let you come in
and bury a bomb on our land.

00:21:59.083 --> 00:22:01.666 align:center
That's not what we're doing.
It's perfectly safe for you.

00:22:02.541 --> 00:22:04.541 align:center
Oh yeah? Then go bury it at home!

00:22:04.625 --> 00:22:06.250 align:center
You in charge?

00:22:06.333 --> 00:22:08.083 align:center
-We don't want it!
-What's your name?

00:22:08.166 --> 00:22:09.375 align:center
-Get outta here!
-Dorimar.

00:22:09.458 --> 00:22:11.625 align:center
Dorimar. Okay, I'm Emerson,
Secretary of Health.

00:22:11.708 --> 00:22:13.833 align:center
Now, would you get the hell out of here
and let us pass?

00:22:18.458 --> 00:22:20.416 align:center
What do you say?
Are we letting them through?

00:22:20.500 --> 00:22:23.083 align:center
No!

00:22:23.166 --> 00:22:24.041 align:center
Get out!

00:22:24.125 --> 00:22:27.000 align:center
No cesium! No cesium!

00:22:27.083 --> 00:22:30.541 align:center
Mr. Dorimar, please.
I assure you it's safe, okay?

00:22:30.625 --> 00:22:32.625 align:center
You have my word
and the word of the Governor himself

00:22:32.708 --> 00:22:33.958 align:center
that it poses no danger.

00:22:34.041 --> 00:22:36.791 align:center
No cesium! No cesium!

00:22:36.875 --> 00:22:38.791 align:center
Then your Mr. “Governor Himself”

00:22:39.416 --> 00:22:41.333 align:center
can say that to my face.

00:22:42.166 --> 00:22:43.125 align:center
Dorimar…

00:22:43.208 --> 00:22:45.833 align:center
No cesium! No cesium!

00:22:45.916 --> 00:22:46.875 align:center
Get out of here!

00:22:46.958 --> 00:22:48.583 align:center
Take that stuff with you!

00:22:53.583 --> 00:22:56.125 align:center
HEALTH DEPARTMENT

00:23:03.041 --> 00:23:05.375 align:center
The incident s officially a fiasco.

00:23:05.458 --> 00:23:07.875 align:center
The cesium source
that launched the crisis in Goiás

00:23:07.958 --> 00:23:10.541 align:center
has been transported
back to the Health Department.

00:23:10.625 --> 00:23:13.583 align:center
The original plan to bring it
to a temporary disposal facility

00:23:13.666 --> 00:23:16.958 align:center
was thwarted when protesters gathered,
blocking the road and forcing them…

00:23:17.041 --> 00:23:19.208 align:center
Great! Amazing.
Who knows when we'll get back to work?

00:23:19.291 --> 00:23:20.291 align:center
Thanks, Eneida.

00:23:21.875 --> 00:23:24.458 align:center
I just don't get it.
Look how stressed you are!

00:23:25.333 --> 00:23:28.916 align:center
You'd rather risk your wellbeing
and be away from your wife

00:23:29.000 --> 00:23:31.416 align:center
when you could leave all this
and start teaching?

00:23:32.625 --> 00:23:33.916 align:center
Can't I just do it all, Dad?

00:23:34.000 --> 00:23:36.958 align:center
-No, life doesn't work that way, come on!
-Oh my God, I'm an adult, all right?

00:23:37.041 --> 00:23:39.291 align:center
I'm pretty sure I know how life works.

00:23:42.000 --> 00:23:43.291 align:center
Sorry, you're right.

00:23:43.375 --> 00:23:46.083 align:center
I know I'm hard on you,
but it's for your own good!

00:23:46.166 --> 00:23:47.583 align:center
I worry, that's all.

00:23:48.458 --> 00:23:49.541 align:center
Yeah, I know.

00:23:49.625 --> 00:23:51.250 align:center
It's just that I'm feeling…

00:23:53.291 --> 00:23:54.125 align:center
Teaching…

00:23:54.916 --> 00:23:55.875 align:center
could be good.

00:23:55.958 --> 00:23:58.541 align:center
It could be a good life,
but I don't know if it's mine.

00:23:58.625 --> 00:24:00.166 align:center
-Mm.
-Okay?

00:24:00.250 --> 00:24:02.458 align:center
Maybe I never really wanted it.

00:24:02.541 --> 00:24:06.750 align:center
But this work, here and now,
it's so… so what I've always wanted.

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
It makes my heart race, Dad.

00:24:08.541 --> 00:24:11.458 align:center
Being in the field, being out there,
it feels right, it feels…

00:24:12.333 --> 00:24:15.208 align:center
like I found my place, my purpose.
You get it?

00:24:18.375 --> 00:24:20.166 align:center
I still worry about you.

00:24:20.916 --> 00:24:22.500 align:center
Does it have to be like this?

00:24:22.583 --> 00:24:23.750 align:center
Must it be dangerous?

00:24:23.833 --> 00:24:25.125 align:center
Hopefully not.

00:24:25.208 --> 00:24:26.208 align:center
Not all the time.

00:24:27.250 --> 00:24:29.208 align:center
Ideally, not as frustrating either, but…

00:24:30.791 --> 00:24:32.750 align:center
I guess we'll have to see
if I can even get a job.

00:24:35.458 --> 00:24:38.958 align:center
Márcio, you make me so proud
of the man you've become.

00:24:41.333 --> 00:24:43.750 align:center
Thank goodness
you got your brains from your mother.

00:24:44.250 --> 00:24:46.625 align:center
Huh? You're brave like her, huh?

00:24:47.375 --> 00:24:49.083 align:center
And stubborn too, of course.

00:24:49.166 --> 00:24:51.916 align:center
She wouldn't let those protests stop her,
and neither will you. Eh?

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
NO RADIOACTIVE WASTE HERE

00:24:55.041 --> 00:24:56.333 align:center
You've got to understand,

00:24:56.416 --> 00:24:59.750 align:center
Goiás is already being closed off
from the rest of the country.

00:25:00.583 --> 00:25:04.041 align:center
You blocking this road
is killing our economy.

00:25:04.750 --> 00:25:07.791 align:center
If the economy suffers, everyone suffers.

00:25:07.875 --> 00:25:11.125 align:center
So it sounds to me like you need to find
a better place for your trash.

00:25:12.041 --> 00:25:13.875 align:center
Then we're stuck.

00:25:14.458 --> 00:25:16.291 align:center
Yeah. I guess we are.

00:25:19.791 --> 00:25:22.083 align:center
If we can't come
to some sort of agreement…

00:25:22.958 --> 00:25:24.666 align:center
then we'll be out here for years.

00:25:26.583 --> 00:25:28.708 align:center
We both know what I can do for you.

00:25:29.500 --> 00:25:31.208 align:center
What're you gonna do for us?

00:25:34.458 --> 00:25:37.166 align:center
If you can clear the road for us…

00:25:37.791 --> 00:25:42.250 align:center
I promise we'll start putting feelers out
for a… for a different disposal site.

00:25:42.791 --> 00:25:43.750 align:center
How's that?

00:25:43.833 --> 00:25:45.958 align:center
Yeah… easy for you to say.

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
Your promise has no deadline.

00:25:48.916 --> 00:25:50.041 align:center
A week, then?

00:25:50.125 --> 00:25:51.166 align:center
Two days.

00:25:52.500 --> 00:25:53.791 align:center
You get your road,

00:25:54.291 --> 00:25:56.083 align:center
but none of your shit moves in.

00:25:56.166 --> 00:25:59.166 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:25:59.250 --> 00:26:00.375 align:center
Sounds good.

00:26:05.625 --> 00:26:09.416 align:center
How hard can it be to find a new site
to dispose of all this waste?

00:26:09.500 --> 00:26:12.333 align:center
In 48 hours? Impossible.

00:26:12.416 --> 00:26:15.166 align:center
It wouldn't matter if we had 48 days.

00:26:15.250 --> 00:26:17.916 align:center
I surveyed the entire state
of Goiás already.

00:26:18.458 --> 00:26:22.625 align:center
And Abadia was the only area
that checked all the boxes for the site.

00:26:24.250 --> 00:26:25.500 align:center
It has to be there.

00:26:25.583 --> 00:26:27.250 align:center
We could… do it anyway.

00:26:27.750 --> 00:26:29.208 align:center
What are you talking about?

00:26:29.708 --> 00:26:32.708 align:center
Well, the road's been cleared
to let the trucks through, hasn't it?

00:26:33.250 --> 00:26:35.333 align:center
So we get the trucks loaded up
and just drive.

00:26:35.416 --> 00:26:38.166 align:center
We go at night,
when no one's expecting us to make a move.

00:26:39.041 --> 00:26:42.083 align:center
You'd have me
break my promise to my people?

00:26:47.916 --> 00:26:49.958 align:center
You could blame CNEN for it.

00:26:50.750 --> 00:26:54.166 align:center
Tell them it was our decision
and you had no other choice.

00:26:59.291 --> 00:27:00.291 align:center
Go ahead.

00:27:04.583 --> 00:27:05.833 align:center
Hello? Dad?

00:27:05.916 --> 00:27:07.333 align:center
Can you hear me?

00:27:14.250 --> 00:27:16.791 align:center
Hello? This is Claudinei, right?

00:27:16.875 --> 00:27:20.708 align:center
I'm sorry, your father can't take
his mask off right now, so he can't talk.

00:27:20.791 --> 00:27:22.166 align:center
He's having trouble breathing.

00:27:22.250 --> 00:27:23.750 align:center
But he can hear us if we talk?

00:27:25.041 --> 00:27:27.458 align:center
He can, yeah.
I'll make sure he's listening.

00:27:27.541 --> 00:27:31.625 align:center
Mm.

00:27:31.708 --> 00:27:32.708 align:center
Dad?

00:27:33.833 --> 00:27:34.791 align:center
Are you okay?

00:27:34.875 --> 00:27:36.208 align:center
Mm.

00:27:39.125 --> 00:27:42.166 align:center
Sorry, Dad.
I forgot you can't talk right now.

00:27:43.458 --> 00:27:44.708 align:center
It's just that I…

00:27:45.666 --> 00:27:47.541 align:center
It's not your fault.

00:27:48.250 --> 00:27:50.833 align:center
You didn't know that stuff was dangerous.

00:27:53.083 --> 00:27:55.458 align:center
And the people who did know
didn't tell us.

00:27:58.125 --> 00:27:59.541 align:center
They don't care about us.

00:28:01.083 --> 00:28:02.416 align:center
They just don't.

00:28:02.500 --> 00:28:06.041 align:center
The only people who care
what happens to us are the doctors

00:28:06.125 --> 00:28:07.416 align:center
and our family.

00:28:11.458 --> 00:28:12.916 align:center
I wish you were here, Dad.

00:28:13.000 --> 00:28:14.500 align:center
Mom too, both of you.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
I miss Celeste so much, Dad.

00:28:25.750 --> 00:28:26.666 align:center
Dad…

00:28:27.708 --> 00:28:29.750 align:center
Mom and I need you, please don't go.

00:28:31.583 --> 00:28:34.333 align:center
I don't wanna be alone.

00:28:35.125 --> 00:28:36.375 align:center
Feel better, Dad.

00:28:38.625 --> 00:28:40.000 align:center
I love you.

00:29:01.125 --> 00:29:02.333 align:center
Ah!

00:29:03.416 --> 00:29:04.458 align:center
My arm!

00:29:06.958 --> 00:29:09.375 align:center
Calm down, Carlos, easy.

00:29:09.458 --> 00:29:13.250 align:center
I'm going to give you an analgesic
to relieve your pain for now, okay?

00:29:13.333 --> 00:29:14.958 align:center
Just hold on a little longer.

00:29:17.208 --> 00:29:18.833 align:center
-The supplies are running low.
-Guys!

00:29:19.500 --> 00:29:22.708 align:center
I found two surgeons
and an anesthesiologist for tomorrow.

00:29:22.791 --> 00:29:24.208 align:center
You want to operate tomorrow?

00:29:24.291 --> 00:29:25.125 align:center
Yes!

00:29:25.208 --> 00:29:28.291 align:center
The CSF is working.
His granulocytes have increased.

00:29:28.375 --> 00:29:30.708 align:center
Yes, they've increased, but it's too low.

00:29:32.000 --> 00:29:33.750 align:center
Are you planning
to come up with any solutions

00:29:33.833 --> 00:29:36.125 align:center
or just list the problems
we already know of?

00:29:36.750 --> 00:29:39.166 align:center
I'll find us some nurses.
And another surgeon.

00:29:39.250 --> 00:29:40.333 align:center
Fuckin' hell…

00:29:42.291 --> 00:29:44.666 align:center
I need to know that
you both are totally certain of this.

00:29:44.750 --> 00:29:45.791 align:center
JONAS ALMEIDA
ADMIRAL

00:29:45.875 --> 00:29:47.750 align:center
Are the surgeons safe from contamination?

00:29:48.875 --> 00:29:50.708 align:center
We can't be absolutely sure, sir.

00:29:50.791 --> 00:29:53.500 align:center
What if they sue the hospital?
What do you propose we do then?

00:29:53.583 --> 00:29:54.958 align:center
What do we do when someone else dies?

00:29:55.041 --> 00:29:57.375 align:center
You're speaking about this
like it's a sure thing.

00:29:57.458 --> 00:29:59.958 align:center
That you're positive
the surgery will fix it.

00:30:00.041 --> 00:30:01.166 align:center
But you're not, are you?

00:30:01.791 --> 00:30:03.125 align:center
If it were a simple procedure,

00:30:03.208 --> 00:30:05.583 align:center
you wouldn't need
three teams operating on him.

00:30:05.666 --> 00:30:06.791 align:center
Okay, look…

00:30:06.875 --> 00:30:09.333 align:center
Carlos is at risk
whether he gets the surgery or not.

00:30:09.416 --> 00:30:12.625 align:center
But I can guarantee
that without it, he will die.

00:30:12.708 --> 00:30:14.500 align:center
We've already got two surgeons.

00:30:14.583 --> 00:30:16.375 align:center
We just need one more.

00:30:17.458 --> 00:30:20.416 align:center
HEALTH DEPARTMENT

00:30:20.958 --> 00:30:22.708 align:center
Márcio, do you copy?

00:30:23.333 --> 00:30:24.875 align:center
I'm here, Paula.

00:30:24.958 --> 00:30:26.958 align:center
We just finished loading Truck 2.

00:30:27.041 --> 00:30:28.375 align:center
Okay, copy that.

00:31:00.083 --> 00:31:01.583 align:center
Good morning, everyone.

00:31:04.333 --> 00:31:07.333 align:center
I would just like to say,
before we get underway,

00:31:07.916 --> 00:31:09.875 align:center
that I'm entirely at your disposal.

00:31:11.666 --> 00:31:16.250 align:center
If you have any questions
in regards to my job description at CNEN…

00:31:18.125 --> 00:31:21.833 align:center
If you have any questions
in regards to my job description at CNEN,

00:31:21.916 --> 00:31:23.958 align:center
I would be pleased to answer them.

00:31:24.875 --> 00:31:27.041 align:center
Arriving at the rendezvous point
in five minutes.

00:31:27.125 --> 00:31:28.583 align:center
Copy that, Paula.

00:31:30.083 --> 00:31:31.916 align:center
On the topic of my role,

00:31:32.000 --> 00:31:37.083 align:center
I will address my involvement with
the cesium-137 radiological emergency.

00:31:41.791 --> 00:31:44.375 align:center
There have been false reports circulating…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
C'mon, c'mon!

00:31:48.125 --> 00:31:51.500 align:center
Despite what has been
repeatedly reported in the press,

00:31:51.583 --> 00:31:53.500 align:center
the agency responsible for inspecting

00:31:53.583 --> 00:31:56.541 align:center
ionizing radiation sources
in the state of Goiás

00:31:56.625 --> 00:31:59.416 align:center
is not the National Nuclear
Energy Commission.

00:32:02.416 --> 00:32:05.791 align:center
It is, in fact,
the State Department of Health.

00:32:06.375 --> 00:32:09.333 align:center
This was enacted by decree 81.384.

00:32:09.416 --> 00:32:15.208 align:center
This was enacted by the decree 81.384,
established in 1978.

00:32:16.541 --> 00:32:19.458 align:center
I would like to emphasize as well,

00:32:19.541 --> 00:32:22.375 align:center
even if CNEN had been
responsible for the inspection,

00:32:22.458 --> 00:32:24.291 align:center
we were not aware one was required.

00:32:25.125 --> 00:32:28.875 align:center
We were not made aware
by the Goiás Institute of Radiotherapy…

00:32:28.958 --> 00:32:32.000 align:center
The Goiás Institute of Radiotherapy
did not inform us

00:32:32.083 --> 00:32:33.875 align:center
that the radiotherapy machine,

00:32:34.833 --> 00:32:39.208 align:center
the one containing cesium-137,
had been left behind at all.

00:32:42.291 --> 00:32:45.458 align:center
The idea that we were aware
is simply not true.

00:32:45.541 --> 00:32:47.041 align:center
PRESS

00:32:47.125 --> 00:32:49.416 align:center
Just one of the many inaccurate statements

00:32:49.500 --> 00:32:53.166 align:center
that the Institute has been
circulating in the press.

00:32:55.250 --> 00:32:57.041 align:center
Their lies only serve to demonstrate that…

00:32:57.625 --> 00:32:58.833 align:center
Their lies!

00:33:00.458 --> 00:33:02.958 align:center
Their lies are proof of their motives.

00:33:03.916 --> 00:33:07.000 align:center
These people are more concerned
about their own reputations

00:33:07.875 --> 00:33:10.458 align:center
than about doing their jobs.

00:33:13.416 --> 00:33:15.166 align:center
Or taking responsibility.

00:33:16.208 --> 00:33:17.750 align:center
NO TO CESIUM
IN OUR NEIGHBORHOOD

00:33:21.541 --> 00:33:22.666 align:center
Shit.

00:33:22.750 --> 00:33:24.041 align:center
NO ATOMIC WASTE IN GOIÁS

00:33:28.416 --> 00:33:30.500 align:center
I thought you said
there'd be three surgeons.

00:33:31.500 --> 00:33:34.333 align:center
I know, but I couldn't get
the third one in time.

00:33:34.416 --> 00:33:36.416 align:center
What's our maximum exposure limit?

00:33:36.500 --> 00:33:39.125 align:center
I'm monitoring that,
you don't have to worry about it.

00:33:39.208 --> 00:33:41.125 align:center
I'll let you know
when it's time to swap out.

00:33:41.208 --> 00:33:43.500 align:center
And what if we hit the limit
on both teams?

00:33:43.583 --> 00:33:46.875 align:center
We're going to do our best
to make sure that doesn't happen, Doctor.

00:34:05.541 --> 00:34:07.375 align:center
Our prayers are with you, Carlinhos!

00:34:10.625 --> 00:34:12.750 align:center
Hang in there. You got this.

00:34:20.083 --> 00:34:21.375 align:center
Good morning, Carlos.

00:34:24.375 --> 00:34:25.500 align:center
Am I gonna be okay?

00:34:26.708 --> 00:34:27.875 align:center
Don't be scared.

00:34:28.458 --> 00:34:30.041 align:center
You're going to be fine.

00:34:32.250 --> 00:34:33.875 align:center
I have faith in you, Doctor.

00:34:35.791 --> 00:34:37.208 align:center
Team One only, please.

00:34:37.958 --> 00:34:38.958 align:center
Come on.

00:34:44.083 --> 00:34:45.416 align:center
Good luck, Carlos.

00:34:51.583 --> 00:34:52.833 align:center
No, our minds are made up.

00:34:52.916 --> 00:34:54.958 align:center
We're not letting them
store anything here.

00:34:55.041 --> 00:34:56.791 align:center
We made a deal to stop blocking the road,

00:34:56.875 --> 00:35:00.041 align:center
but we didn't agree to let them
use the facility for radioactive waste!

00:35:00.125 --> 00:35:02.916 align:center
You're saying the deal was broken.
Who did you make it with?

00:35:03.000 --> 00:35:04.375 align:center
Directly with the Governor.

00:35:04.458 --> 00:35:07.208 align:center
We were here and saw them shake hands!
No poison in our homes!

00:35:07.291 --> 00:35:10.000 align:center
No poison in our homes!
No poison in our homes!

00:35:10.083 --> 00:35:11.333 align:center
I have to.

00:35:12.166 --> 00:35:13.541 align:center
Now just hang on, okay?

00:35:13.625 --> 00:35:15.791 align:center
You're telling me
you all want this radioactive waste

00:35:15.875 --> 00:35:17.166 align:center
to go back downtown, is that it?

00:35:17.250 --> 00:35:19.291 align:center
Then why don't you all
line up and grab a barrel

00:35:19.375 --> 00:35:21.208 align:center
and carry it out of here yourselves?
How 'bout that?

00:35:23.500 --> 00:35:25.958 align:center
Everyone! Excuse me, calm down, please!

00:35:26.541 --> 00:35:28.958 align:center
All right, fine, yes.
We broke the agreement.

00:35:29.666 --> 00:35:31.083 align:center
But why do you think we broke it?

00:35:31.166 --> 00:35:33.375 align:center
Why are you all here right now?

00:35:35.875 --> 00:35:38.000 align:center
Your homes, your families, your land…

00:35:38.083 --> 00:35:40.958 align:center
In other words, because you're afraid!

00:35:41.041 --> 00:35:44.083 align:center
-Are you afraid you'll get contaminated?
-Yeah!

00:35:44.166 --> 00:35:45.625 align:center
Are you? And you?

00:35:45.708 --> 00:35:46.666 align:center
-Yeah!
-You, sir?

00:35:46.750 --> 00:35:48.166 align:center
-Yeah!
-Of course you are.

00:35:48.791 --> 00:35:49.750 align:center
And I am too.

00:35:50.833 --> 00:35:53.791 align:center
But what scares me more
is what might happen next

00:35:53.875 --> 00:35:57.500 align:center
if we keep passing this waste
back and forth around the state.

00:35:58.500 --> 00:36:01.125 align:center
But somebody needs to take the first step.

00:36:01.208 --> 00:36:04.833 align:center
If we can't trust each other now,
how will this end?

00:36:04.916 --> 00:36:08.458 align:center
This site, right here,
is our best hope for safe disposal.

00:36:08.541 --> 00:36:11.500 align:center
I'm not lying to you guys.
I'm telling you what I know.

00:36:12.291 --> 00:36:13.250 align:center
This is science.

00:36:13.958 --> 00:36:15.125 align:center
It's data.

00:36:23.083 --> 00:36:24.041 align:center
Got it.

00:36:26.041 --> 00:36:29.250 align:center
-Checking hemostasis.
-Sounds good, Doctor.

00:36:31.333 --> 00:36:32.583 align:center
Applying pressure.

00:36:37.875 --> 00:36:40.041 align:center
-BP's falling.
-And he's still bleeding.

00:36:45.916 --> 00:36:48.708 align:center
-We need a transfusion!
-Blood bags, now!

00:36:51.666 --> 00:36:54.333 align:center
The next team's coming in three minutes.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
And this was your last shift.
You've reached the maximum exposure limit.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Fight, Carlos, come on!

00:37:07.375 --> 00:37:09.166 align:center
Arms up.

00:37:09.250 --> 00:37:11.250 align:center
We're not even close to done in there.

00:37:11.333 --> 00:37:12.583 align:center
We'll have to go back.

00:37:14.000 --> 00:37:15.875 align:center
And no one's gonna stop you.

00:37:15.958 --> 00:37:18.500 align:center
But you need to understand,
it's no longer safe.

00:37:19.791 --> 00:37:21.458 align:center
I'll take the risk if I have to.

00:37:25.375 --> 00:37:26.208 align:center
Be right back.

00:37:34.458 --> 00:37:36.750 align:center
The tissue's been damaged
by the radiation.

00:37:36.833 --> 00:37:38.708 align:center
I can't trigger the hemostasis, Doctor.

00:37:40.916 --> 00:37:42.916 align:center
-Our time's up?
-Two more minutes.

00:37:43.416 --> 00:37:46.958 align:center
-What do we do?
-Theoretically, no one can come back in.

00:37:47.875 --> 00:37:49.500 align:center
Look… it's stopping.

00:37:50.000 --> 00:37:51.041 align:center
Locating the vessel.

00:37:51.125 --> 00:37:52.625 align:center
Get me FFP and cryo.

00:37:52.708 --> 00:37:54.875 align:center
-Eduardo…
-I'm staying.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
I can't… I-I just can't do it.

00:37:57.416 --> 00:38:00.666 align:center
Norepinephrine, now!
His heart's giving out. Come on, come on!

00:38:00.750 --> 00:38:02.666 align:center
-I can't stay, Doctor.
-Focus, I need you.

00:38:06.458 --> 00:38:07.500 align:center
Comrade.

00:38:08.125 --> 00:38:09.916 align:center
If you'll allow it, we can take over.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro explained everything. You can go.

00:38:15.125 --> 00:38:16.500 align:center
Team Two, you're out.

00:38:32.625 --> 00:38:33.708 align:center
Any updates?

00:38:33.791 --> 00:38:34.791 align:center
-Not yet.
-No.

00:38:54.166 --> 00:38:55.250 align:center
Friends…

00:38:56.541 --> 00:38:57.541 align:center
You were right.

00:38:58.291 --> 00:39:00.125 align:center
It worked, we did it.

00:39:01.333 --> 00:39:03.375 align:center
We did it!

00:39:03.875 --> 00:39:06.333 align:center
Good work! Uh, Dr. Esther? I'm ready.

00:39:09.208 --> 00:39:10.375 align:center
Good work, everyone.

00:39:20.875 --> 00:39:23.291 align:center
Dr. Esther… Thank you.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Thank you.

00:39:31.750 --> 00:39:35.583 align:center
So you're saying it was
the Goiás Institute of Radiotherapy's duty

00:39:35.666 --> 00:39:39.416 align:center
to notify you about
the cesium-137 machine, is that correct?

00:39:39.500 --> 00:39:40.500 align:center
Yes.

00:39:41.833 --> 00:39:44.500 align:center
As previously stated,
the board is required to inform us

00:39:44.583 --> 00:39:47.416 align:center
of any and all changes
related to the equipment.

00:39:48.250 --> 00:39:49.708 align:center
The clinic in Goiânia

00:39:50.333 --> 00:39:53.125 align:center
did correctly notify us
of the cobalt machine,

00:39:53.208 --> 00:39:55.458 align:center
but they failed to inform us
about the other.

00:39:56.750 --> 00:39:59.791 align:center
The CNEN files
also support what I'm saying.

00:40:02.291 --> 00:40:04.791 align:center
Do you have anything else
you would like to add?

00:40:05.916 --> 00:40:07.250 align:center
I do, Your Honor.

00:40:10.041 --> 00:40:12.875 align:center
We've discussed
legal responsibility so far,

00:40:13.958 --> 00:40:16.916 align:center
but now I'd like to address
accountability as a whole.

00:40:17.000 --> 00:40:18.291 align:center
Dr. Orenstein…

00:40:22.416 --> 00:40:23.708 align:center
As CNEN director,

00:40:25.250 --> 00:40:27.583 align:center
I diligently followed all protocols.

00:40:28.875 --> 00:40:31.333 align:center
I worked hard, I was careful,
and I was thorough.

00:40:33.083 --> 00:40:35.125 align:center
But that just wasn't enough in the end.

00:40:37.208 --> 00:40:40.416 align:center
If I had done something
to keep that cesium machine enclosed,

00:40:41.333 --> 00:40:43.333 align:center
instead of left out in the open, then…

00:40:44.541 --> 00:40:47.125 align:center
four people would
still be alive and with us.

00:40:49.041 --> 00:40:51.416 align:center
I was there when
two of them were laid to rest.

00:40:53.791 --> 00:40:56.250 align:center
I saw them bury a four year-old girl…

00:40:58.041 --> 00:40:59.041 align:center
and a woman…

00:41:00.958 --> 00:41:03.958 align:center
who did right by her neighbors
and by her entire community.

00:41:04.500 --> 00:41:06.041 align:center
We're all in her debt.

00:41:07.583 --> 00:41:08.916 align:center
Even while sick,

00:41:10.083 --> 00:41:11.625 align:center
this woman brought the capsule

00:41:12.708 --> 00:41:15.041 align:center
containing a powder
she believed to be toxic

00:41:16.375 --> 00:41:18.333 align:center
to the right place and asked for help.

00:41:22.708 --> 00:41:25.125 align:center
Antônia Quadrado is an inspiration.

00:41:25.208 --> 00:41:27.541 align:center
She stepped up when no one else did.

00:41:30.416 --> 00:41:33.250 align:center
Her actions prevented
further contamination.

00:41:33.833 --> 00:41:35.458 align:center
She saved many lives and…

00:41:36.666 --> 00:41:38.208 align:center
lost her own in return.

00:41:39.916 --> 00:41:42.333 align:center
I cannot insult the memory
of that brave woman

00:41:43.583 --> 00:41:45.958 align:center
by pretending that
I didn't bear some fault.

00:41:48.750 --> 00:41:52.375 align:center
Your Honor, the only reason
the cesium spread so far

00:41:52.458 --> 00:41:56.416 align:center
is because every single person responsible
for managing those machines failed.

00:41:57.916 --> 00:42:00.500 align:center
We failed to do what we should have done.

00:42:02.125 --> 00:42:04.375 align:center
Some of us put our heads in the sand.

00:42:06.208 --> 00:42:08.291 align:center
Others, like me, made an error.

00:42:10.583 --> 00:42:12.208 align:center
But as for responsibility…

00:42:14.125 --> 00:42:16.416 align:center
the blame falls on all our shoulders.

00:42:56.291 --> 00:42:57.541 align:center
What happens to me now?

00:42:59.083 --> 00:43:00.708 align:center
Now, you get to rest.

00:43:02.583 --> 00:43:04.958 align:center
-No more chills or shivering?
-They're gone.

00:43:06.958 --> 00:43:08.166 align:center
Something came for you.

00:43:10.083 --> 00:43:11.125 align:center
What is it?

00:43:11.208 --> 00:43:12.416 align:center
It's from your mother.

00:43:18.583 --> 00:43:19.833 align:center
You want me to read it?

00:43:31.250 --> 00:43:32.583 align:center
"My sweet Carlos."

00:43:35.083 --> 00:43:38.583 align:center
"It was a great comfort to know
they're taking good care of you."

00:43:39.541 --> 00:43:41.291 align:center
"Your letter gave me strength."

00:43:42.708 --> 00:43:46.333 align:center
"We're all praying for your safety
and your health, day and night."

00:43:47.333 --> 00:43:49.208 align:center
"Don't focus on the negative."

00:43:49.291 --> 00:43:50.583 align:center
"Focus on coming home."

00:43:50.666 --> 00:43:53.125 align:center
"I miss you so much,
but I have faith you'll come home."

00:43:54.125 --> 00:43:56.916 align:center
"Listen to the doctors,

00:43:57.000 --> 00:44:00.416 align:center
and never forget that
your mother loves you very, very much."

00:44:01.458 --> 00:44:03.791 align:center
"Hugs, and kisses, Mom."

00:44:17.833 --> 00:44:18.958 align:center
Thank you, Doctor.

00:44:19.958 --> 00:44:21.083 align:center
I, um…

00:44:21.166 --> 00:44:22.916 align:center
Here. I got it.

00:44:23.500 --> 00:44:25.666 align:center
You're good. Just got
a little emotional for the machine.

00:44:28.416 --> 00:44:29.333 align:center
There we go.

00:44:36.375 --> 00:44:37.333 align:center
João,

00:44:38.166 --> 00:44:40.166 align:center
we got your test results back.

00:44:40.250 --> 00:44:41.250 align:center
Sorry, Doctor.

00:44:42.291 --> 00:44:44.916 align:center
-I'll come back later.
-It's okay. May I?

00:44:45.500 --> 00:44:46.416 align:center
Sure.

00:44:47.458 --> 00:44:48.500 align:center
Thanks.

00:44:50.291 --> 00:44:53.125 align:center
So, let's have a look
at these results, shall we?

00:44:53.625 --> 00:44:56.041 align:center
Lymphocytes, 29.1 percent. Right.

00:44:57.333 --> 00:45:01.000 align:center
29.05 percent, 40, 10, 80…

00:45:02.041 --> 00:45:04.208 align:center
And these are all the same…

00:45:04.291 --> 00:45:05.291 align:center
So is that good?

00:45:06.000 --> 00:45:07.000 align:center
Huh?

00:45:08.250 --> 00:45:10.250 align:center
Thumbs up, João!

00:45:13.791 --> 00:45:14.666 align:center
C'mon!

00:45:20.041 --> 00:45:21.500 align:center
Bye!

00:45:22.708 --> 00:45:23.708 align:center
See you.

00:45:40.666 --> 00:45:43.041 align:center
Sorry, ma'am, authorized personnel only.

00:45:43.125 --> 00:45:44.875 align:center
That's my house they're knocking down.

00:45:44.958 --> 00:45:46.916 align:center
-You can't stay here.
-I just wanna watch.

00:45:47.500 --> 00:45:48.625 align:center
I can't let you past this line.

00:45:48.708 --> 00:45:50.166 align:center
-Hey! Hold it!
-It's my home.

00:45:50.250 --> 00:45:51.125 align:center
Hang on!

00:45:52.375 --> 00:45:53.250 align:center
Levi…

00:45:54.083 --> 00:45:55.125 align:center
let her through.

00:46:01.250 --> 00:46:02.833 align:center
I heard it was happening today.

00:46:04.083 --> 00:46:05.000 align:center
So I'm here.

00:46:05.791 --> 00:46:06.791 align:center
This way.

00:46:09.500 --> 00:46:10.500 align:center
Have they started?

00:46:11.916 --> 00:46:13.416 align:center
That's the safety line.

00:46:18.208 --> 00:46:20.333 align:center
The government will help, Catarina.

00:46:25.166 --> 00:46:26.250 align:center
Just a minute.

00:46:42.458 --> 00:46:43.458 align:center
Look, we…

00:46:45.625 --> 00:46:46.625 align:center
I…

00:46:47.416 --> 00:46:49.541 align:center
I got this decontaminated.

00:46:52.125 --> 00:46:54.125 align:center
I know it's not much, but…

00:47:03.791 --> 00:47:06.041 align:center
She's so beautiful…

00:47:29.708 --> 00:47:32.625 align:center
You're the person
who separated me from my daughter, right?

00:47:33.583 --> 00:47:35.333 align:center
I'll remember your face forever.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
I'm really sorry.

00:47:39.125 --> 00:47:40.500 align:center
Am I dangerous, Doctor?

00:47:40.583 --> 00:47:41.875 align:center
No, of course you're not.

00:47:43.458 --> 00:47:45.958 align:center
Because every time you came to see us,
you brought cops.

00:47:48.166 --> 00:47:51.458 align:center
They were everywhere when
your friends forced us out of our homes.

00:47:57.250 --> 00:47:58.333 align:center
It's almost funny.

00:48:00.458 --> 00:48:04.166 align:center
You guys were so scared, so focused
on protecting yourselves from us,

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
but I was the one who buried my child.

00:48:07.708 --> 00:48:08.625 align:center
I'm sorry.

00:48:09.333 --> 00:48:10.583 align:center
I really am.

00:48:10.666 --> 00:48:12.166 align:center
And now I've made you sad.

00:48:17.750 --> 00:48:19.291 align:center
Thank you for the photo.

00:48:19.833 --> 00:48:20.708 align:center
Mm.

00:48:21.208 --> 00:48:22.625 align:center
Tell them to go ahead.

00:49:03.041 --> 00:49:05.625 align:center
So now you're telling me
you're not going to retire?

00:49:06.833 --> 00:49:09.583 align:center
You sound a little disappointed, César.

00:49:11.375 --> 00:49:15.000 align:center
Beny, the prosecutor's office
dropped the charges against you.

00:49:15.500 --> 00:49:17.166 align:center
And that's a good thing, to be sure.

00:49:18.166 --> 00:49:21.250 align:center
But CNEN is under the microscope now,
thanks to you.

00:49:21.833 --> 00:49:23.125 align:center
What did you expect?

00:49:23.208 --> 00:49:24.583 align:center
A medal or something?

00:49:29.541 --> 00:49:31.291 align:center
-How are you, César?
-Good, thanks. You?

00:49:32.291 --> 00:49:34.166 align:center
-César.
-Afternoon, Roberto.

00:49:35.000 --> 00:49:37.333 align:center
-Mr. Secretary.
-Ah, thank you.

00:49:37.416 --> 00:49:38.291 align:center
All's well?

00:49:38.833 --> 00:49:40.583 align:center
The Ministers of Health and Labor,

00:49:40.666 --> 00:49:44.125 align:center
alongside the president of
the National Nuclear Energy Commission,

00:49:44.208 --> 00:49:45.875 align:center
are just about to sign an agreement

00:49:45.958 --> 00:49:49.000 align:center
which would mandate the inspection
of radiotherapy machines

00:49:49.083 --> 00:49:52.250 align:center
as well as all radiological equipment
throughout Brazil.

00:49:52.333 --> 00:49:55.791 align:center
This initiative is being signed
to prevent radiological emergencies

00:49:55.875 --> 00:49:57.750 align:center
much like the recent accident in Goiânia

00:49:57.833 --> 00:50:02.875 align:center
where a stolen capsule of cesium-137
exposed hundreds of people to radiation.

00:50:09.958 --> 00:50:10.958 align:center
Orenstein.

00:50:12.875 --> 00:50:14.208 align:center
I was hoping I'd see you.

00:50:15.541 --> 00:50:17.166 align:center
I'm leaving to go back to Rio.

00:50:17.791 --> 00:50:18.875 align:center
Bianca's there.

00:50:20.000 --> 00:50:21.083 align:center
And she's pregnant.

00:50:21.583 --> 00:50:22.416 align:center
Hm.

00:50:23.375 --> 00:50:24.750 align:center
Time for me to go home now.

00:50:25.625 --> 00:50:27.750 align:center
Is that because you feel like you have to?

00:50:29.791 --> 00:50:31.416 align:center
For Bianca, I want to.

00:50:32.666 --> 00:50:34.416 align:center
Finding work, on the other hand…

00:50:35.583 --> 00:50:36.916 align:center
Well, that's trickier.

00:50:40.291 --> 00:50:41.958 align:center
I learned so much working with you.

00:50:42.958 --> 00:50:44.541 align:center
I have to thank you.

00:50:46.833 --> 00:50:48.416 align:center
I'll miss you a lot.

00:50:48.500 --> 00:50:49.625 align:center
No, you won't.

00:50:51.208 --> 00:50:52.541 align:center
Yeah, I will.

00:50:52.625 --> 00:50:54.000 align:center
You're not going to miss me

00:50:54.083 --> 00:50:56.416 align:center
because we'll be working together.

00:50:56.500 --> 00:50:59.541 align:center
I've recommended you
for a position at CNEN in Rio.

00:50:59.625 --> 00:51:00.875 align:center
If you want it.

00:51:01.916 --> 00:51:03.583 align:center
Are you being serious?

00:51:08.333 --> 00:51:09.458 align:center
Thank you!

00:51:09.541 --> 00:51:10.750 align:center
Thank you so much.

00:51:13.458 --> 00:51:14.791 align:center
Márcio, listen to me.

00:51:15.916 --> 00:51:18.500 align:center
I should be the one thanking you
for stepping in

00:51:18.583 --> 00:51:20.916 align:center
and showing such courage and passion.

00:51:21.000 --> 00:51:24.416 align:center
You tackled responsibilities
that were not yours to take on.

00:51:25.541 --> 00:51:26.541 align:center
And so…

00:51:27.708 --> 00:51:31.375 align:center
I look very much forward
to working with you in Rio, my friend.

00:51:33.250 --> 00:51:34.291 align:center
Thank you, Beny.

00:51:53.416 --> 00:51:54.416 align:center
João.

00:51:56.333 --> 00:51:57.666 align:center
Thank you for everything.

00:52:01.625 --> 00:52:04.666 align:center
I will always have
the fondest memories of Celeste.

00:52:07.541 --> 00:52:08.958 align:center
You're a great father.

00:52:13.125 --> 00:52:15.000 align:center
Now I have to take care of my son.

00:52:15.541 --> 00:52:16.541 align:center
He needs me too.

00:52:17.166 --> 00:52:18.291 align:center
Of course.

00:52:19.041 --> 00:52:20.166 align:center
Be safe out there.

00:52:21.166 --> 00:52:22.625 align:center
And take care of yourselves.

00:52:23.166 --> 00:52:24.750 align:center
With all due respect, Doc…

00:52:26.458 --> 00:52:28.375 align:center
we've always taken care of ourselves.

00:52:28.875 --> 00:52:30.791 align:center
It's the guys in power you gotta watch.

00:52:30.875 --> 00:52:32.125 align:center
Who are they looking out for?

00:52:34.375 --> 00:52:35.333 align:center
Let's go.

00:52:36.083 --> 00:52:37.125 align:center
All right, man.

00:53:16.958 --> 00:53:18.041 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.416 align:center
Márcio.

00:53:21.291 --> 00:53:22.708 align:center
I know it's not much…

00:53:24.666 --> 00:53:25.875 align:center
Am I allowed?

00:53:33.375 --> 00:53:35.833 align:center
I missed you so freaking much, baby.

00:53:35.916 --> 00:53:36.833 align:center
I missed you too.

00:53:37.333 --> 00:53:38.375 align:center
Sweetheart…

00:53:38.458 --> 00:53:39.708 align:center
I'm glad you're home.

00:53:39.791 --> 00:53:40.666 align:center
Me too.

00:53:41.166 --> 00:53:42.458 align:center
Did you miss Daddy?

00:53:42.541 --> 00:53:45.625 align:center
Baby and I both missed Daddy a lot.

00:53:50.458 --> 00:53:51.458 align:center
What's wrong?

00:53:54.750 --> 00:53:55.791 align:center
Goiânia?

00:53:59.041 --> 00:54:01.541 align:center
I wish I could say
it was gonna be all right.

00:54:03.458 --> 00:54:04.750 align:center
So do I, baby.

00:54:05.958 --> 00:54:06.916 align:center
So do I.

00:54:17.250 --> 00:54:19.916 align:center
GOIÂNIA GENERAL HOSPITAL

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15 DECEMBER 1987

00:54:42.291 --> 00:54:44.250 align:center
-João… I missed you so much man…
-Hey.

00:54:44.333 --> 00:54:47.333 align:center
I thought I lost you too,
I thought I lost all of you, I was so…

00:54:47.416 --> 00:54:49.625 align:center
I'm sorry, I'm so sorry…

00:54:50.708 --> 00:54:52.291 align:center
I'm so sorry.

00:54:52.375 --> 00:54:53.875 align:center
Oh, Darlei…

00:54:53.958 --> 00:54:55.041 align:center
At least we're together.

00:54:55.125 --> 00:54:57.541 align:center
I can't believe it, you're okay.
I miss her so much.

00:54:57.625 --> 00:54:58.625 align:center
C'mere, man…

00:54:59.208 --> 00:55:00.166 align:center
-Hey.
-I missed you.

00:55:00.666 --> 00:55:01.541 align:center
Come here.

00:55:05.750 --> 00:55:07.916 align:center
I thought I'd never see you again.

00:55:09.708 --> 00:55:11.541 align:center
I missed you all too, you don't even know.

00:55:11.625 --> 00:55:14.583 align:center
Oh, my Claudinei!

00:55:15.166 --> 00:55:16.916 align:center
Dad, you're here! I missed you!

00:55:17.000 --> 00:55:18.625 align:center
And I missed you even more!

00:55:18.708 --> 00:55:19.791 align:center
I love you!

00:55:20.500 --> 00:55:22.291 align:center
I love you.

00:55:24.083 --> 00:55:25.333 align:center
So are you letting us go?

00:55:25.958 --> 00:55:27.083 align:center
Not quite yet.

00:55:27.166 --> 00:55:28.333 align:center
But you'll be out soon.

00:55:29.625 --> 00:55:31.625 align:center
Everyone should know that
even after you go home,

00:55:31.708 --> 00:55:34.916 align:center
you'll have to come back every month
for checkups for a year,

00:55:35.000 --> 00:55:37.708 align:center
and then once a year
so we can monitor you properly.

00:55:40.041 --> 00:55:41.833 align:center
But we'll always be here.

00:55:42.708 --> 00:55:44.125 align:center
Whenever you need us.

00:55:47.166 --> 00:55:49.791 align:center
We have no homes to go back to, Doctor…

00:55:49.875 --> 00:55:50.916 align:center
Not yet.

00:55:52.583 --> 00:55:53.708 align:center
But we will, real soon.

00:55:53.791 --> 00:55:56.583 align:center
Come on, Darlei, I know that's
what the government promised us,

00:55:56.666 --> 00:55:58.958 align:center
but how can we
trust them anymore? I won't.

00:55:59.041 --> 00:56:01.541 align:center
-It's all over for me…
-I don't trust the government either.

00:56:01.625 --> 00:56:02.916 align:center
I mean, how can we?

00:56:04.291 --> 00:56:05.583 align:center
But I do know one thing.

00:56:06.458 --> 00:56:09.041 align:center
We don't have our homes,
we've got nothing left…

00:56:09.875 --> 00:56:11.375 align:center
but we still have each other.

00:56:13.000 --> 00:56:15.208 align:center
As long as we stick together,
we'll be good.

00:56:15.916 --> 00:56:17.416 align:center
And we'll keep fighting too.

00:56:18.625 --> 00:56:20.458 align:center
We'll fight to take back our lives.

00:56:20.541 --> 00:56:22.125 align:center
They think we'll just go away?

00:56:22.208 --> 00:56:24.583 align:center
But we won't disappear
and we won't stop the fight.

00:56:24.666 --> 00:56:27.125 align:center
We won't stop the fight.

00:56:27.208 --> 00:56:28.916 align:center
We keep fighting together.

00:56:29.000 --> 00:56:30.375 align:center
I'm so sorry for everything.

00:56:30.458 --> 00:56:31.916 align:center
-I still don't believe it.
-I'm so sorry.

00:56:32.000 --> 00:56:33.541 align:center
-Catarina, I'm sorry…
-It's okay, sweetheart.

00:56:33.625 --> 00:56:35.916 align:center
I'm so sorry, you can't even imagine.

00:56:50.250 --> 00:56:51.791 align:center
AUTO REPAIR LP

00:57:02.208 --> 00:57:03.708 align:center
57 STREET

00:57:06.083 --> 00:57:09.166 align:center
THE RADIOLOGICAL ACCIDENT
IN GOIÂNIA IS CONSIDERED

00:57:09.250 --> 00:57:13.333 align:center
THE MOST SERIOUS OUTSIDE
A NUCLEAR POWER PLANT IN THE WORLD.

00:57:15.041 --> 00:57:18.458 align:center
FIVE PROFESSIONALS FROM
THE GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE

00:57:18.541 --> 00:57:22.541 align:center
WERE CONVICTED OF MANSLAUGHTER.

00:57:25.416 --> 00:57:30.875 align:center
CNEN WAS ORDERED TO PAY 1 MILLION REAIS
TO GUARANTEE MEDICAL CARE FOR THE VICTIMS.

00:57:32.250 --> 00:57:36.541 align:center
OVER 1000 PEOPLE WORKED
IN DECONTAMINATION EFFORTS

00:57:36.625 --> 00:57:39.250 align:center
AND IN VICTIM SUPPORT.

00:57:40.416 --> 00:57:43.541 align:center
THE PROTOCOLS CREATED BY BRAZILIAN
PHYSICISTS, CHEMISTS AND DOCTORS

00:57:43.625 --> 00:57:45.583 align:center
BECAME A WORLD REFERENCE AND WERE ADOPTED

00:57:45.666 --> 00:57:48.666 align:center
BY THE INTERNATIONAL COMMISSION
ON RADIOLOGICAL PROTECTION.

00:57:53.291 --> 00:57:59.416 align:center
OVER 6,000 TONS OF RADIOACTIVE WASTE
WERE GENERATED.

00:58:02.041 --> 00:58:09.000 align:center
ALMOST 40 YEARS LATER,
THERE HAVE BEEN NO INCIDENTS AT THE SITE.

00:58:11.541 --> 00:58:14.708 align:center
THE BUILDING WHERE THE HEALTH DEPARTMENT
USED TO BE NOW HOUSES

00:58:14.791 --> 00:58:18.333 align:center
THE LEIDE DAS NEVES STATE CENTER
FOR RADIOACTIVE ACCIDENT ASSISTANCE,

00:58:18.416 --> 00:58:21.916 align:center
WHICH CONTINUES TO MONITOR
AND CARE FOR SURVIVING VICTIMS.

00:58:35.333 --> 00:58:41.541 align:center
IN ADDITION TO THE FIRST FOUR DEATHS
DUE TO CESIUM-137 CONTAMINATION,

00:58:41.625 --> 00:58:45.375 align:center
THE ASSOCIATION OF VICTIMS OF CESIUM-137
CLAIMS THAT 16 OTHERS DIED

00:58:45.458 --> 00:58:49.083 align:center
OF DISEASES RELATED
TO THE RADIOLOGICAL LEAKAGE.

00:58:58.166 --> 00:59:02.000 align:center
IN MEMORY OF THE PHYSICISTS, CHEMISTS AND
DOCTORS WHO WORKED ON THE ACCIDENT.

00:59:02.083 --> 00:59:06.791 align:center
BUT, ABOVE ALL,
IN MEMORY OF THE VICTIMS AND SURVIVORS

00:59:06.875 --> 00:59:11.208 align:center
WHO CARRY THE MARKS OF CESIUM FOREVER.
S AND SURVIVORS

