WEBVTT

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
Nous sommes ici pour parler
de l'accident radiologique de Goiânia.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
Après avoir appris la nouvelle,
nous nous sommes réunis pour en discuter.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Nous étions contrariés,

00:00:36.375 --> 00:00:39.750 align:center
car ces déchets allaient être envoyés
sur nos terres.

00:00:39.833 --> 00:00:44.208 align:center
Quatre-vingt-dix Kayapós sont à Brasilia
pour manifester contre la décision

00:00:44.291 --> 00:00:48.250 align:center
d'enterrer les déchets radioactifs
à Serra do Cachimbo.

00:00:48.333 --> 00:00:51.833 align:center
Il y a des forces de la nature
qu'il ne faut pas troubler.

00:00:51.916 --> 00:00:56.541 align:center
Sinon, elle se déchaîne
et sème la destruction.

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
Ils viennent du sud du Pará

00:00:58.333 --> 00:01:02.500 align:center
et craignent que ces déchets
mettent en danger 1 500 indigènes…

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
Ils ont raison.

00:01:05.708 --> 00:01:08.500 align:center
Les barils seront déplacés
la semaine prochaine.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Aidez-moi à préparer le transport
à Serra do Cachimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
- Mais, Roberto…
- Excusez-moi.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Oui ?

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
Non, je n'ai rien à dire
au gouverneur du Pará.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Bon, passez-le-moi.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Allô ?

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
Pas question.
Ces déchets ne resteront pas ici.

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
Je vais en parler au président.

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
On commence votre nouveau traitement.
Bonne nouvelle, n'est-ce pas ?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
J'ai entendu une chose très gentille
à votre sujet aux infos.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
Ils ont dit que…

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
sans vous…

00:02:06.416 --> 00:02:09.083 align:center
beaucoup plus de gens
auraient été contaminés.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
Et c'est vrai, madame Antônia.

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
Vous êtes une véritable héroïne.

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Ma puce.

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
Papa a quelque chose à te montrer.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Les médecins t'ont parlé des princesses.

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
Je voulais te raconter
l'histoire d'une reine

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
qui a les cheveux très courts.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Comme toi, ma puce.

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
Et cette belle reine,

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
elle a la plus belle voix du monde.

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
Si tu savais comme je pleure

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
Et comme je te supplie

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
Papa t'aime très fort, tu sais ?

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Je t'aime très fort, ma puce.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Ma chérie, tu m'entends ?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Ma chérie ?

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Antônia ?

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Celeste ?

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
- Quoi ?
- Elle est en arrêt !

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Massage cardiaque.

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
Le ballon, vite.

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
À l'aide !

00:04:05.583 --> 00:04:07.500 align:center
Aidez-moi, mon Dieu !

00:04:07.583 --> 00:04:08.583 align:center
Va voir Celeste !

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
NON AU CÉSIUM
NON À LA CNEN

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
Madame Catarina.

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
Madame, s'il vous plaît.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
On le descend.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Bien que la CNEN
et le gouvernement du Goiás garantissent

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
que les corps d'Antônia Quadrado
et Celeste dos Passos Quadrado

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
ne présentent aucun risque
pour la population,

00:06:24.750 --> 00:06:27.666 align:center
une manifestation a eu lieu
au cimetière ce matin

00:06:27.750 --> 00:06:32.583 align:center
lors de l'enterrement
des premières victimes du césium-137.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
On ne veut pas d'elles ici !

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
- Ne les enterrez pas ici !
- Respectez nos morts !

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Dehors !

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Ne contaminez pas notre terre !

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
- Dehors !
- Enterrez-les ailleurs !

00:06:48.000 --> 00:06:49.916 align:center
Dehors ! Pas ici !

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Calmez-vous, bon sang !

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Ça suffit !

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
Reculez !

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
Ils lancent des pierres !

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
C'est ma fille !

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Du calme !

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
- Reculez !
- On veut être respectés !

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
- Respectez-nous !
- Arrêtez !

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
Partez !

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Partez !

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
Josias Machado Gomes.

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
Cause du décès : collapsus pulmonaire
le 28 octobre à 14 h.

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
Valêncio Freitas Soares.

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
Cause du décès : œdème pulmonaire aigu
le 27 octobre à 19h45.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Expirez.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Comment vous sentez-vous ?

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
C'est dur, docteur.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
La vie n'a plus de sens.
Que faire ?

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Comment va João ?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Vous croyez

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
que je peux lui parler ?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Laissez-moi en discuter

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
avec le docteur Eduardo.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Docteur.

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
La dernière fois
que j'ai voulu voir Tininha,

00:08:48.083 --> 00:08:50.375 align:center
vous m'en avez empêché,
et maintenant…

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
Je vais me renseigner.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Je vous laisse.

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
Inspirez à fond.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
Vous avez des vertiges ?

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
Du mal à respirer ?

00:09:20.916 --> 00:09:22.458 align:center
Des douleurs thoraciques ?

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
João ?

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
On s'en fiche, docteur.

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
Allongez-vous.

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
Respirez. Doucement.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Écoutez, Carlos.

00:09:37.125 --> 00:09:40.625 align:center
Ce traitement est censé renforcer
votre système immunitaire.

00:09:41.125 --> 00:09:44.250 align:center
Mais nous n'arrivons pas
à guérir votre bras.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
Ça évolue vers la nécrose.

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
Ça veut dire quoi ?

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
Il faudra peut-être amputer.

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
Ça pourrait vous sauver.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Alors…

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
Carlos, hypothermie.

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
João, œdème pulmonaire.

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
Juste après le début du traitement.

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
Coïncidence ?

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
Ce traitement est risqué.

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
On a perdu Josias et Valêncio
après les injections.

00:10:18.541 --> 00:10:19.666 align:center
Attendez.

00:10:20.458 --> 00:10:22.375 align:center
Après quatre jours d'injections.

00:10:22.458 --> 00:10:26.791 align:center
À cause de Klebsielles résistantes
qu'ils ont contractées avant même

00:10:26.875 --> 00:10:29.708 align:center
le début du traitement expérimental.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Lúcio, Nina, et Evenildo vont mieux.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
C'est faux.

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
En tout cas,
on n'a pas le droit à l'erreur.

00:10:39.000 --> 00:10:43.916 align:center
Si on arrête le CSF et que l'état
de Carlos empire, il risque de mourir.

00:10:46.125 --> 00:10:48.833 align:center
Mais si le traitement
lui donne de la fièvre,

00:10:48.916 --> 00:10:50.208 align:center
il risque d'y passer.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
HÔPITAL GÉNÉRAL DE GOIÂNIA

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
Salut, bonhomme.

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
Ça va ? Tu veux parler à tonton ?

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
- Raimundo dit que João va mal.
- João ?

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
Tu appelles ton père
par son prénom, maintenant ?

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
Laisse-moi tranquille.

00:11:33.041 --> 00:11:35.166 align:center
Il te respectera pas

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
si tu continues à t'écraser
devant les médecins.

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
Il est en colère, c'est tout.

00:11:39.958 --> 00:11:41.000 align:center
Pas toi ?

00:11:45.958 --> 00:11:47.750 align:center
Claudinei est malin, Darlei.

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
Il en veut à João, comme ça…

00:11:52.708 --> 00:11:55.750 align:center
s'il lui arrive malheur,
ce sera moins douloureux.

00:11:57.750 --> 00:12:01.750 align:center
Certains préfèrent la solitude
à la douleur de perdre leurs proches.

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
Márcio !

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
Fiston.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Tu es sûr que tu peux rentrer ?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
- Oui, le médecin m'a libéré.
- Mais…

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
Emmène-moi au secrétariat à la Santé.

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Mais, Márcio…

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
Tu vas travailler dans cet état ?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Monte.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Ça va pas, la tête ?

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
Écoute.

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
- Rentrons…
- Vas-y.

00:12:46.083 --> 00:12:49.333 align:center
- Non.
- Je t'ai déjà expliqué !

00:12:49.416 --> 00:12:52.125 align:center
En l'absence de réglementation
sur ces déchets,

00:12:52.208 --> 00:12:54.041 align:center
le Goiás ne se fera pas avoir.

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
Ces barils doivent disparaître.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Les gens ont peur.

00:12:58.166 --> 00:13:01.875 align:center
C'est une situation d'urgence
qui nécessite une réaction rapide.

00:13:01.958 --> 00:13:05.416 align:center
Il faut construire un dépôt
à Abadia de Goiás…

00:13:05.500 --> 00:13:08.333 align:center
Vous me donnez des leçons ?

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
Je me suis engagé
à ne pas garder ces barils au Goiás.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
Sauf si j'y suis forcé.

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
Alors, on vous y forcera.

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
- Pardon ?
- Comment ça, Beny ?

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
Vous l'avez dit vous-même,
il n'y a pas de réglementation.

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
Si l'ordre de conserver ces déchets
vient d'en haut,

00:13:32.041 --> 00:13:34.125 align:center
vous ne serez pas tenu responsable.

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
Parlez-en au président, Roberto.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
La CNEN a des contacts au Congrès ?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Oui.

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
Vous pouvez vous en occuper ?

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
Bien sûr. Je m'y mets tout de suite.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Bien.

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
Avec l'aval du président et du Congrès,

00:14:02.791 --> 00:14:06.916 align:center
inutile d'attendre la loi
pour construire le dépôt.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
On dira que c'est temporaire
pour éviter un tollé.

00:14:26.208 --> 00:14:27.416 align:center
Je voulais te voir.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Te parler.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Je veux te lire un truc que j'ai écrit.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Je peux ?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
Bon.

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
"Mon amour vit désormais dans le silence.

00:14:56.333 --> 00:14:58.875 align:center
"On me dit
qu'elle est devenue un souvenir.

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
"Une étoile dans le ciel.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
"Une héroïne.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
"Je voulais juste qu'elle vive."

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
Ce que je voulais vraiment,

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
c'est voir Tininha et Celeste

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
chanter et danser dans le jardin,
mais ça n'arrivera plus.

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Non.

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
Ce que je n'ai pas réussi à écrire,
après toute cette tragédie,

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
c'est qu'il n'y a pas un seul jour où…

00:15:45.916 --> 00:15:47.916 align:center
je ne regrette pas d'avoir acheté…

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
cette foutue gamelle…

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
Cette maudite gamelle.

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
Rien de tout ça ne serait arrivé.

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
J'ai merdé.

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
J'ai vraiment merdé, João.

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Je sais que…

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
tu n'es pas obligé de me pardonner, mais…

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
Mon frère…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
je te demande quand même pardon.

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
Je suis désolé, João.

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
Je suis désolé.

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
Je ne veux pas te voir comme ça.

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
Abattu.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Brisé.

00:16:50.625 --> 00:16:53.500 align:center
Tu dois guérir, João.

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
Tu dois te battre, merde !

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
Je supporterai pas de te perdre,
toi aussi.

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
Je le supporterai pas.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Je suis désolé, mon vieux.

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
Pardonne-moi.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
- César.
- Ça va ?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Oui.

00:17:40.208 --> 00:17:41.625 align:center
Je te présente Alzira.

00:17:43.416 --> 00:17:45.333 align:center
- Bonjour. Enchanté.
- Enchantée.

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Beny,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
j'ai fait venir Alzira
pour nous donner des conseils.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Ah oui ?

00:17:54.416 --> 00:17:56.791 align:center
Le bureau du procureur
vous met en examen

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
pour homicide involontaire.

00:18:02.000 --> 00:18:02.958 align:center
Homicide ?

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
Tu es convoqué à une audience
afin de t'exprimer.

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
C'est bien et c'est rare,

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
tu pourras te défendre.

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
On sera à tes côtés
tout au long de l'audience.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
- Pardon, je croyais…
- Vous êtes sorti ?

00:18:19.875 --> 00:18:22.000 align:center
Vous devriez vous reposer.

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
Je repasserai.

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
Non. Entrez, Márcio.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
Márcio, voici le Dr César,
le président de la CNEN.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Enchanté.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Márcio, quand le travail reprendra,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
pourrez-vous vous charger
de préparer le dépôt pour les barils ?

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
Bien sûr.

00:18:47.875 --> 00:18:51.791 align:center
Le secrétaire à la Santé
a été mis en examen, servons-nous-en.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
Un décret de 1978 stipule
que l'agence responsable

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
de la gestion
des sources radioactives au Goiás

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
est le secrétariat à la Santé.

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
Oui, peut-être.

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
Mais j'étais chargé
d'inspecter la clinique.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
Je ne compte pas me défiler, César.

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
J'entends bien,
mais ça compromettrait la CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
Et…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
si la CNEN perd sa crédibilité maintenant,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
on peut dire adieu au dépôt au Goiás.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Non, attends.

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
On ne sait même pas ce qu'en pensent
le Congrès et le président.

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
Si, Beny.

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
On le sait.

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
Bonjour, chers citoyens du Goiás.

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
Suite à l'approbation du Congrès,

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
le président a promulgué une loi

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
qui établit que chaque État du Brésil
est responsable du traitement

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
de ses propres déchets radioactifs.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Je tiens à souligner que,
bien que ce soit une décision fédérale,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
je réaffirme mon engagement

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
à éloigner les déchets radioactifs
du centre-ville de Goiânia.

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
Après de longues recherches,

00:20:17.625 --> 00:20:20.791 align:center
le gouvernement du Goiás,
avec l'aide de la CNEN,

00:20:20.875 --> 00:20:23.666 align:center
a identifié un site idéal,

00:20:23.750 --> 00:20:25.166 align:center
un site provisoire,

00:20:25.250 --> 00:20:27.666 align:center
pour y entreposer les déchets.

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
Il se trouve à Abadia de Goiás.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
DANGER
ZONE RADIOACTIVE

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
Nous incarnerons le modèle de réponse
à une urgence radiologique,

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
pour le Brésil,
mais aussi pour le reste du monde.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Merci à tous.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
AGENCE DE VIGILANCE SANITAIRE

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
45E JOUR

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
Orenstein.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Pas de césium ici !

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
C'est pas croyable.

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Pas de césium ici !

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Pas de césium ici !

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Ce camion doit passer.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Ni le camion radioactif, ni personne.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Le camion n'est pas radioactif.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Peu importe.

00:21:56.000 --> 00:21:59.041 align:center
Pas question de déposer votre bombe
et de disparaître.

00:21:59.125 --> 00:22:02.083 align:center
Ça ne présente aucun risque.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Ramenez ça chez vous, alors.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
Bonjour.

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
- Votre nom ?
- Dorimar.

00:22:09.166 --> 00:22:11.583 align:center
Bonjour.
Je suis le secrétaire à la Santé.

00:22:11.666 --> 00:22:13.833 align:center
Pourriez-vous nous laisser passer ?

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
- Non ! Pas de radiations !
- Non au césium !

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
Partez !

00:22:18.500 --> 00:22:20.833 align:center
Les amis, on les laisse passer ?

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
Non !

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
Non au césium !

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Non au césium !

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
Monsieur, rassurez-vous.
Il n'y a aucun danger.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Vous avez ma parole
et celle du gouverneur.

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Dans ce cas, dites à votre gouverneur
de venir me voir.

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
POLICE MILITAIRE

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
AGENCE DE VIGILANCE SANITAIRE

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Un fiasco officiel.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
La source de césium
qui a déclenché la crise au Goiás

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
est revenue
à l'agence de vigilance sanitaire

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
suite à une manifestation
devant le site temporaire…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Super. Ça va durer jusqu'à quand ?

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
Merci, Eneida.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Fiston, je ne te comprends pas.

00:23:25.333 --> 00:23:27.458 align:center
Tu préfères tomber malade,

00:23:27.541 --> 00:23:30.000 align:center
vivre loin de ta femme et frustré

00:23:30.083 --> 00:23:31.416 align:center
plutôt qu'enseigner ?

00:23:32.708 --> 00:23:35.500 align:center
- Pas de juste milieu ?
- Non, c'est ça, la vie.

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
Papa, je suis adulte.
Je sais ce que c'est, la vie.

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
Excuse-moi.
Parfois, je suis un peu dur,

00:23:45.583 --> 00:23:47.625 align:center
mais c'est pour ton bien.

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
Je sais.

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
Je sais, papa, mais…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Écoute,

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
Je n'ai rien contre l'enseignement,
mais ce n'est pas ma passion.

00:24:00.375 --> 00:24:02.666 align:center
Ce n'est pas ce dont je rêvais.

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
Ce que je fais en ce moment,

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
ça me fait vibrer.

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
Quand je suis sur le terrain,
j'ai l'impression

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
d'avoir trouvé ma place dans le monde.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Ça m'inquiète, fiston.

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
Ce sera toujours aussi dangereux ?

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
Non, papa. J'espère que non.

00:24:27.250 --> 00:24:29.750 align:center
J'espère aussi
que ce sera moins frustrant.

00:24:31.041 --> 00:24:33.291 align:center
Il faudra réussir le concours.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Mon fils, je suis fier de toi.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Tu tiens de ta mère, heureusement.

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
Tu es courageux.

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
Et têtu.

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
Ce n'est pas une petite manifestation
qui va t'arrêter.

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
Pas ici !

00:24:55.041 --> 00:24:58.666 align:center
Vous devez comprendre que le Goiás
est déjà stigmatisé

00:24:58.750 --> 00:25:00.083 align:center
par tout le pays.

00:25:00.583 --> 00:25:04.750 align:center
Bloquer les routes
risque de nuire à l'économie.

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
Si le commerce en pâtit,
tout le monde y perd.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Trouvez un autre endroit pour vos déchets.

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
On est dans une impasse.

00:25:14.458 --> 00:25:16.250 align:center
Oui, on est dans une impasse.

00:25:19.916 --> 00:25:22.791 align:center
Si on ne trouve pas d'accord,

00:25:22.875 --> 00:25:24.666 align:center
on va rester coincés ici.

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
Je sais déjà comment vous aider.

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
Vous, que me proposez-vous ?

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
Si vous dégagez la route,

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
je m'engage à commencer
à chercher un autre site immédiatement.

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
Ça vous va ?

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
Voilà qui est commode.

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
Pas de délai, pas de garanties.

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
Une semaine ?

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
Deux jours.

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
En attendant, rien ne passe.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
Marché conclu.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
C'est si difficile
de trouver un autre site de stockage ?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
En 48 heures, c'est impossible.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Même en 48 jours.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
Lors de mon étude,
j'ai envisagé l'ensemble du Goiás.

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
Abadia est le seul site
qui répond à tous les critères.

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
Et si on rompait la trêve ?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
Comment ça ?

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
Ils ont dégagé la route pour les camions.

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
On n'a qu'à y aller en camion.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Oui, de nuit,
quand ils ne s'y attendront pas.

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
Et trahir ma promesse envers ces gens ?

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
Accusez la CNEN.

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
Dites que c'était notre décision
et que vous n'aviez pas le choix.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Allô, papa ?

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Tu m'entends ?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Allô ? C'est Claudinei, c'est ça ?

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
Ton père doit garder son masque à oxygène,

00:27:20.208 --> 00:27:22.250 align:center
et il a du mal à parler.

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
Il nous entend ?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Oui. Je vous le passe.

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Papa ?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Ça va ?

00:27:39.166 --> 00:27:42.041 align:center
Désolé, j'avais oublié
que tu pouvais pas parler.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
C'est juste que…

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
C'est pas ta faute.

00:27:48.250 --> 00:27:51.500 align:center
Comment t'aurais pu savoir
que ce truc était dangereux ?

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
Ceux qui savaient n'ont rien dit.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
Ils s'en fichent.

00:28:00.916 --> 00:28:02.750 align:center
Tout le monde se fiche de nous.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
À part les médecins

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
et nous.

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
J'aimerais que vous soyez là,
avec maman.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
Et ma petite princesse.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Papa.

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Maman et moi, on a besoin de toi.

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
Plus que jamais.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Remets-toi vite.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Je t'aime.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Mon bras !

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Doucement, Carlos.

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
Je vais vous donner un antidouleur,
ça va vous faire du bien.

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Tenez bon.
Ce ne sera pas long.

00:29:18.125 --> 00:29:19.333 align:center
Les gars.

00:29:19.416 --> 00:29:22.791 align:center
J'ai trouvé deux chirurgiens
et un anesthésiste pour demain.

00:29:22.875 --> 00:29:25.166 align:center
- Vous voulez opérer demain ?
- Oui.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
Le CSF fonctionne.
Ses granulocytes augmentent.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Oui, mais pas assez.

00:29:31.666 --> 00:29:36.208 align:center
Vous comptez trouver des solutions
ou juste lister nos problèmes ?

00:29:36.708 --> 00:29:39.750 align:center
Je vais chercher une infirmière
et un autre chirurgien.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Putain.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Pouvez-vous garantir avec certitude

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
que le chirurgien ne sera pas contaminé ?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
On ne peut pas le garantir.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
- Et si l'hôpital est poursuivi ?
- Et si quelqu'un meurt ?

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
Vous parlez comme si vous étiez certain
qu'il allait survivre à l'opération,

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
mais c'est faux.

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Si c'était si simple,
on n'aurait pas besoin de trois équipes.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Carlos risque sa vie,
avec ou sans opération.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Je vous garantis que sans opération,
il mourra.

00:30:12.458 --> 00:30:14.291 align:center
On a déjà deux chirurgiens.

00:30:14.791 --> 00:30:16.125 align:center
Il en manque un.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Márcio, vous me recevez ?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Affirmatif, Paula.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Le camion numéro deux est chargé.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Bien reçu.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
Bonjour à tous.

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
Tout d'abord, je tiens à réitérer

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
ma volonté

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
de répondre à toutes vos préoccupations.

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
De lever tous les doutes
concernant mon activité à la CNEN…

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
Arrivée dans cinq minutes.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Bien reçu, Paula.

00:31:30.208 --> 00:31:34.416 align:center
… ainsi que mon rôle dans la gestion

00:31:34.500 --> 00:31:37.500 align:center
de l'accident radiologique
impliquant du césium-137.

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
Malgré ce qui a été dit…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
Allons-y.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Malgré ce qui a été répété
dans les médias,

00:31:51.666 --> 00:31:56.125 align:center
la gestion des sources
radioactives ionisantes au Goiás

00:31:56.208 --> 00:31:59.416 align:center
ne revient pas
à la commission de l'énergie nucléaire,

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
mais au secrétariat d'État à la Santé,

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
conformément au décret 81 384.

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
Comme établi par le décret 81 384 de 1978.

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
Il est important de souligner
que même si la supervision

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
relevait de la CNEN,
cela aurait été impossible

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
puisque l'institut de radiothérapie
n'a jamais envoyé le moindre document

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
indiquant qu'un appareil de radiothérapie

00:32:34.708 --> 00:32:36.958 align:center
contenant du césium-137

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
avait été laissé sur place.

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
Une nouvelle incohérence

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
dans les déclarations que les responsables
de l'institut de radiothérapie

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
ont fourni aux médias.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Ces mensonges prouvent…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
Ces mensonges…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
Ces mensonges prouvent

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
qu'ils sont davantage préoccupés
par leur sort

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
que par leur devoir…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
et leur responsabilité.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
- Partez ! Pas ici !
- Merde.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
NON AUX DÉCHETS

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Il devait y avoir trois chirurgiens.

00:33:31.375 --> 00:33:34.291 align:center
Je n'ai pas trouvé le troisième à temps.

00:33:34.375 --> 00:33:36.458 align:center
Quelle est la limite d'exposition ?

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
Ne vous en faites pas, je m'en occupe.

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
Je vous dirai quand changer.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
Et si on dépasse le temps imparti ?

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
On fera tout pour éviter
que ça se produise.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
On croise les doigts !

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Tiens bon, Carlinhos. Bonne chance.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
Bonjour, Carlos.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
J'ai peur, docteur.

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
Rassurez-vous.

00:34:27.958 --> 00:34:30.041 align:center
Tout va bien se passer.

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
Je vous fais confiance.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Seule l'équipe un reste.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Venez.

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
Bonne chance, Carlos.

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
C'est décidé.
Pas de déchets sur ce site.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
La trêve portait
sur le déblocage des routes,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
pas sur l'accès au dépôt.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
Et qui a négocié cette trêve rompue ?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
Le gouverneur en personne.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
On l'a vu. On était là !

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Pas de césium ici !

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Attendez une seconde.

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Vous voulez qu'on rapporte
ces déchets en ville ?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Oui !

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
Prenez chacun un baril
et rapportez-le dans votre voiture.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
N'importe quoi !

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Calmez-vous.

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
La trêve est rompue.

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Pourquoi fait-on tout ça ?
Pourquoi êtes-vous ici ?

00:35:33.375 --> 00:35:35.916 align:center
- Ma maison !
- Pour protéger nos terres.

00:35:36.000 --> 00:35:40.958 align:center
Vos maisons, vos familles, vos terres…
En un mot, vous avez peur.

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
- Vous avez peur d'être contaminés ?
- Oui !

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
- Et vous ?
- Oui.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
- Et vous ?
- Oui.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
Je vois. Moi aussi.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Mais ce que je crains le plus,
c'est ce qui arrivera

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
si ces barils restent en ville.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
La confiance est la clé.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Sinon, ce cauchemar ne finira jamais.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
C'est l'endroit le plus sûr
où entreposer ces barils.

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
Ce n'est pas moi qui le dis.

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
Ce sont les faits.

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
La science.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
PAS DE DÉCHETS RADIOACTIFS ICI

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
C'est bon.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Vérification de l'hémostase.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Excellent, docteure.

00:36:31.375 --> 00:36:32.583 align:center
Compression directe.

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
- Sa tension chute.
- Il saigne.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
On perfuse, vite !

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
Apportez du sang !

00:36:52.166 --> 00:36:54.416 align:center
Changement d'équipe
dans trois minutes.

00:36:55.125 --> 00:36:58.916 align:center
Vous ne reviendrez pas,
vous avez dépassé la limite d'exposition.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Tenez bon, Carlos.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Levez les bras.

00:37:09.416 --> 00:37:13.000 align:center
L'opération est loin d'être finie.
On devra y retourner.

00:37:14.041 --> 00:37:15.833 align:center
Personne ne vous en empêchera.

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
Mais sachez que ce n'est plus sûr.

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
Je prendrai le risque.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Je reviens.

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
Les radiations ont endommagé les tissus.
Ça ne coagule pas.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
- On n'a plus le temps ?
- Deux minutes.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
Que fait-on ?

00:37:45.416 --> 00:37:47.791 align:center
Tous les médecins ont dépassé la limite.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Ça s'arrête.
Je vois le vaisseau sanguin.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
Plasma et cryoprécipité.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
- Eduardo.
- Je reste.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
Je ne veux pas rester.

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
Noradrénaline, vite.
Son cœur ne va pas tenir.

00:38:00.875 --> 00:38:03.583 align:center
- Je ne veux plus être exposé.
- Concentre-toi.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Camarade.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
On peut prendre le relais.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro m'a briefé. Allez-y.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Équipe deux, sortez.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
- Des nouvelles ?
- Rien.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Les amis,

00:38:56.583 --> 00:38:57.666 align:center
vous aviez raison.

00:38:58.375 --> 00:38:59.875 align:center
Ça a marché. On a réussi.

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
On a réussi !

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Bon travail.

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Bon travail.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Docteure Esther,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
merci.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Merci.

00:39:31.875 --> 00:39:34.416 align:center
Vous dites que vous auriez dû être avertis

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
par l'institut de radiothérapie de Goiânia
à propos de l'appareil au césium-137.

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
C'est exact.

00:39:41.750 --> 00:39:43.083 align:center
Comme je l'ai dit,

00:39:43.166 --> 00:39:47.500 align:center
les propriétaires doivent signaler
tout changement concernant le matériel.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
Dans le cas de Goiânia,

00:39:50.375 --> 00:39:55.208 align:center
un seul appareil a été évoqué,
celui au cobalt.

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
Comme indiqué
dans les dossiers de la CNEN.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Avez-vous d'autres remarques ?

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
Oui.

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
J'ai exposé les obligations légales,

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
j'aimerais désormais
parler de responsabilité.

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
Monsieur Orenstein.

00:40:22.583 --> 00:40:27.583 align:center
En tant que directeur de la CNEN,
j'ai suivi tous les protocoles.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
J'ai rempli mon rôle avec diligence.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Mais ça n'a pas suffi.

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
Si j'avais empêché cet appareil au césium

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
d'être abandonné et exposé,

00:40:44.750 --> 00:40:47.166 align:center
quatre personnes
seraient toujours en vie.

00:40:49.041 --> 00:40:52.000 align:center
J'ai assisté à l'enterrement
de deux d'entre elles.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
Une petite fille pleine de rêves…

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
et une femme…

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
qui a fait de son mieux
pour la communauté,

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
pour la société.

00:41:07.625 --> 00:41:08.833 align:center
Bien que souffrante,

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
elle a emporté cette capsule

00:41:12.875 --> 00:41:15.416 align:center
contenant une poudre
qu'elle croyait toxique

00:41:16.500 --> 00:41:18.708 align:center
et s'en est débarrassée correctement.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Antônia Quadrado était un modèle
de responsabilité et de courage.

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
Elle a empêché d'autres contaminations.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Elle a sauvé des vies.

00:41:36.875 --> 00:41:38.208 align:center
Et elle en est morte.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
Je refuse de salir sa mémoire

00:41:43.750 --> 00:41:46.250 align:center
en prétendant n'avoir rien à me reprocher.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Madame, la fuite de césium n'a eu lieu

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
que parce que les personnes impliquées
dans la manipulation du matériel

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
ont manqué à leurs responsabilités.

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
Certains par commodité.

00:42:06.500 --> 00:42:08.416 align:center
D'autres, par erreur, comme moi.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Mais cette responsabilité,

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
nous la partageons tous.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
Et maintenant ?

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
Vous allez vous reposer.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
- Les frissons ont cessé ?
- Oui.

00:43:07.000 --> 00:43:08.708 align:center
J'ai quelque chose pour vous.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
C'est quoi ?

00:43:11.291 --> 00:43:12.750 align:center
Votre mère vous a écrit.

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
Je vous la lis ?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
"Mon fils adoré.

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
"Je suis soulagée de savoir
qu'on prend bien soin de toi.

00:43:39.625 --> 00:43:41.583 align:center
"Ta lettre m'a donné de la force.

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
"'Ici, à la maison,
nous prions pour toi jour et nuit.

00:43:47.291 --> 00:43:50.708 align:center
"Ne te laisse pas aller à la tristesse,
pense à ton retour.

00:43:50.791 --> 00:43:53.166 align:center
"Tu nous manques,
mais nous avons la foi.

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
"Fais ce qu'on te dit,

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
"et n'oublie pas
que ta mère t'aime très fort.

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
"Je t'embrasse, maman."

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Merci, docteur.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Tout va bien.

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
C'est l'émotion.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
Voilà.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
João, j'ai vos résultats d'analyses.

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
Pardon, docteur.

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
- Je repasserai.
- Pas de problème. Je peux ?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Oui.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Merci.

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
Alors, docteur ?

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
Tout va bien, João !

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
Rassurez-vous.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
On y va ?

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
Au revoir.

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Au revoir.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Vous ne pouvez pas passer.

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
C'est ma maison qu'on démolit.

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
- Partez.
- Je veux regarder.

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
- Ne franchissez pas la ligne.
- Stop !

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Levi.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Laisse-la passer.

00:45:55.458 --> 00:46:01.208 align:center
RADIOACTIF

00:46:01.291 --> 00:46:03.208 align:center
J'ai lu que c'était aujourd'hui.

00:46:04.125 --> 00:46:05.750 align:center
Je veux juste regarder.

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
Je vous en prie.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Ça a commencé ?

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
Jusqu'ici, c'est sûr.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Le gouvernement va vous aider.

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
Une seconde.

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
J'ai réussi à la décontaminer.

00:46:52.458 --> 00:46:54.333 align:center
Ce n'est pas grand-chose, mais…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
Qu'elle est belle.

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
C'est vous qui m'avez pris ma fille,
n'est-ce pas ?

00:47:33.500 --> 00:47:35.333 align:center
Je n'oublierai jamais votre visage.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
Je suis navrée.

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
- Je suis dangereuse ?
- Bien sûr que non.

00:47:43.375 --> 00:47:46.083 align:center
Vous ne nous parlez
que sous escorte policière.

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
Votre ami est venu nous chercher
avec la police.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
C'est drôle.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Vous aviez peur de nous.
Vous vous protégiez.

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
Et c'est moi qui ai enterré ma fille.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Je suis sincèrement navrée.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Vous êtes triste ?

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
Merci pour la photo.

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
Continuez.

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
Tu ne pars plus à la retraite ?

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
Tu as l'air déçu, César.

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
Beny, le procureur
renonce à te poursuivre.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
J'en suis ravi.

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
Mais la CNEN reste dans leur viseur
à cause de toi.

00:49:22.125 --> 00:49:24.625 align:center
Tu t'attends à quoi ?
À des remerciements ?

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
- Bonjour, César.
- Bonjour.

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
- Bonjour.
- Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.500 align:center
Monsieur.

00:49:37.500 --> 00:49:38.916 align:center
Comment allez-vous ?

00:49:39.000 --> 00:49:44.166 align:center
Des hauts fonctionnaires et le président
de la commission de l'énergie nucléaire

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
signent en ce moment un accord

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
prévoyant une inspection des équipements
de radiologie et de radiothérapie du pays,

00:49:52.416 --> 00:49:57.291 align:center
afin de garantir que des incidents
tels que celui de Goiânia,

00:49:57.375 --> 00:50:01.958 align:center
où une capsule de césium a été ouverte,
ne se reproduisent pas.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Orenstein.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
Il faut que je vous parle.

00:50:15.416 --> 00:50:17.416 align:center
Je dois passer un concours à Rio.

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
Bianca est là-bas.

00:50:20.125 --> 00:50:21.208 align:center
Elle est enceinte.

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
Je dois rentrer.

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
Vous devez ou vous voulez ?

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
Pour Bianca, je le veux.

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
Pour ce qui est du concours…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
En tout cas…

00:50:40.375 --> 00:50:42.375 align:center
j'ai beaucoup appris à vos côtés.

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
Merci.

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
Vous allez me manquer.

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
Mais non.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
Pardon ?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Je ne vous manquerai pas
puisqu'on travaillera ensemble.

00:50:56.583 --> 00:50:59.625 align:center
Je vous ai recommandé
pour un poste à la CNEN à Rio.

00:50:59.708 --> 00:51:01.333 align:center
C'est ce que vous vouliez ?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Vous êtes sérieux ?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Merci beaucoup.

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Márcio, écoutez-moi.

00:51:15.750 --> 00:51:18.500 align:center
C'est à moi de vous remercier
d'avoir assumé,

00:51:18.583 --> 00:51:21.250 align:center
avec un dévouement
et un courage remarquables,

00:51:21.333 --> 00:51:24.416 align:center
des responsabilités
qui n'étaient pas les vôtres.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
Alors,

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
nous nous reverrons à Rio
dans quelques mois, cher collègue.

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
Merci, Beny.

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
João.

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
Merci pour tout.

00:52:01.583 --> 00:52:04.666 align:center
Je me souviendrai toujours
de Celeste avec tendresse.

00:52:07.666 --> 00:52:09.041 align:center
Vous êtes un bon père.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Je dois aller m'occuper de mon fils.
Il a besoin de moi.

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
C'est vrai.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Bonne route.

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
Et soyez raisonnables.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
Sauf votre respect, docteur,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
on l'a toujours été.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
Contrairement à ceux
qui prennent les décisions.

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
On y va, João.

00:52:36.250 --> 00:52:37.375 align:center
On y va, mon frère.

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
Márcio ?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Márcio.

00:53:21.458 --> 00:53:22.958 align:center
Ce n'est pas grand-chose.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Je peux ?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
- Tu m'as tellement manqué.
- Toi aussi.

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Mon amour.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Je suis si contente de te voir.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
Alors ? Papa t'a manqué ?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Oui, beaucoup.

00:53:50.458 --> 00:53:51.750 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:53:54.750 --> 00:53:56.250 align:center
C'est Goiânia, c'est ça ?

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
J'aimerais pouvoir te dire que ça ira.

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
Moi aussi, chérie.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
Moi aussi.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
HÔPITAL GÉNÉRAL DE GOIÂNIA

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15 DÉCEMBRE 1987

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
Salut, frérot.

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
- Je t'aime, frérot.
- Celeste…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
On m'a dit.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
Et toi, ça va ?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Viens, Evenildo.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Viens là.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Tu m'as manqué, mon frère.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Où est Claudinei ?

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
Mon fils.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Tu m'as manqué.

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
Toi aussi, tu m'as manqué.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Mon amour.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
On peut sortir, docteur ?

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
Pas encore. Mais bientôt.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Quand vous serez sortis,

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
vous devrez revenir une fois par mois
pendant un an,

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
puis une fois par an pour le suivi.

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
Nous serons toujours là.

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
N'hésitez pas.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
On n'a plus de maison, docteure.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Ça viendra.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Ça viendra.

00:55:53.250 --> 00:55:54.916 align:center
Je n'y crois plus.

00:55:55.000 --> 00:55:57.958 align:center
Le gouvernement l'a promis,
mais je n'y crois plus.

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
Elle est détruite.

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
Je n'y crois pas non plus.
C'est difficile à croire.

00:56:04.208 --> 00:56:06.166 align:center
Mais j'ai pris une décision.

00:56:06.250 --> 00:56:09.375 align:center
On n'a peut-être plus rien,
plus de maison.

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
Mais on est ensemble.

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
Et c'est de ça qu'on a besoin.

00:56:15.958 --> 00:56:17.666 align:center
De se battre pour la justice.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
Pour ce qui est à nous.

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
Parce qu'on va se battre.

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
Ça, c'est sûr.
On va se battre.

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
On va se battre.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Je vous demande pardon.

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Je suis désolé.

00:57:06.166 --> 00:57:09.000 align:center
L'accident radiologique de Goiânia
est considéré

00:57:09.083 --> 00:57:13.333 align:center
comme le plus grave jamais enregistré
hors installations nucléaires.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
Cinq membres du personnel
de l'institut radiologique de Goiânia

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
ont été condamnés
pour homicide involontaire.

00:57:25.291 --> 00:57:28.333 align:center
La CNEN a été condamnée
à verser un million de réaux

00:57:28.416 --> 00:57:31.291 align:center
afin de couvrir
les frais médicaux des victimes.

00:57:32.041 --> 00:57:38.833 align:center
Plus de 1 000 professionnels ont participé
à la décontamination et aux soins.

00:57:40.250 --> 00:57:44.583 align:center
Les protocoles conçus par les physiciens,
chimistes et médecins brésiliens

00:57:44.666 --> 00:57:49.416 align:center
ont été adoptés par la commission
internationale de protection radiologique.

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
Plus de 6 000 tonnes
de déchets radioactifs ont été produits.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
Près de 40 ans plus tard,

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
aucun incident n'a été signalé
sur le site de stockage.

00:58:11.500 --> 00:58:15.166 align:center
L'ex-bâtiment de la vigilance sanitaire
accueille aujourd'hui

00:58:15.250 --> 00:58:19.416 align:center
le centre Leide das Neves d'aide
aux victimes d'accidents radiologiques

00:58:19.500 --> 00:58:22.291 align:center
qui continue à suivre
et soigner les survivants.

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
Outre les quatre premiers décès
causés par la contamination au césium-137,

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
l'association des victimes du césium-137
rapporte 16 autres décès

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
dus à des maladies liées
à la fuite radiologique.

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
Dédié aux physiciens, chimistes
et médecins qui se sont mobilisés,

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
aux victimes qui ont perdu la vie
et aux survivants

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
qui porteront à jamais
les stigmates du césium-137.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
CETTE ŒUVRE DE FICTION NE PRÉTEND PAS
À L'EXACTITUDE HISTORIQUE.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041 align:center
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
PAS
À L'EXACTITUDE HISTORIQUE.

