WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
ラジオアクティブ･エマージェンシー

00:00:21.500 --> 00:00:24.708 align:center
〈ゴイアニアの
放射線事故について〉

00:00:24.791 --> 00:00:27.458 align:center
〈話したいと思います〉

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
〈我々は一報を受けて
すぐに対策を協議しました〉

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
〈汚染廃棄物を
我々の土地に運ぶのは〉

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
〈納得できるものでは
ありません〉

00:00:39.958 --> 00:00:43.083 align:center
カヤポ族の先住民90人が
ブラジリアに行き

00:00:43.166 --> 00:00:46.458 align:center
セラ･ド･カシンボを
処理場とすることに

00:00:46.541 --> 00:00:48.250 align:center
抗議の声を上げました

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
自然の調和を壊すべきでない

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
さもないと
自然は牙をむき 破滅する

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
彼らが恐れているのは

00:00:58.333 --> 00:01:02.500 align:center
ゴイアニアの汚染廃棄物が
先住民1500人の命を…

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
彼らが正しい

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
来週には
汚染物の搬送が始まる

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
君たちも
搬送の準備を手伝ってくれ

00:01:12.291 --> 00:01:13.541 align:center
そうは言っても…

00:01:13.625 --> 00:01:14.500 align:center
失礼する

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
何だ？

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
パラー州の知事と
話すことはない

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
そうか　つないでくれ

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
もしもし

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
ダメだ
汚染ゴミは置いておけない

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
大統領に報告する

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
今日から
新しい治療を始めるわよ

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
昨日のニュースで
あなたのことを聞いた

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
あなたがいなければ

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
もっと多くの人が

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
汚染されていたそうね

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
ニュースの言うとおりよ

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
あなたこそ 本当の英雄だわ

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
セレステ

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
見せたいものがある

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
お姫様の話をしてただろ？

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
これは⸺

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
髪を短く切った女王様だ

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
〝エルザ･ソアレス〞

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
お前と同じで

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
この美しい女王は

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
世界一美しい声をしていた

00:03:21.000 --> 00:03:26.625 align:center
どれほど私が泣き
　　祈り続けてきたか…

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
パパはお前を愛してる

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
お前のことが大好きだ

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
聞こえるか？

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
セレステ どうした？

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
セレステ 返事しろ

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
アントニア？

00:03:47.916 --> 00:03:49.458 align:center
ダメよ

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
セレステ

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
お願いだ

00:03:54.083 --> 00:03:54.750 align:center
どうした？

00:03:54.833 --> 00:03:55.875 align:center
心停止です

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
心臓マッサージだ

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
人工呼吸器を

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
誰か助けてくれ

00:04:04.000 --> 00:04:07.625 align:center
神様 セレステを助けてくれ

00:04:07.708 --> 00:04:08.583 align:center
セレステを

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
“セシウムは出ていけ
原子力委員会も出ていけ”

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
カタリナさん

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
そろそろ離れて

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
下ろせ

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
いいぞ

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
原子力委員会と州政府の
声明によると

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
アントニア･クアドラードと
セレステ･クアドラードの

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
遺体から
二次被曝の恐れはありません

00:06:24.750 --> 00:06:25.250 align:center
しかし今朝
パルケ墓地での埋葬中に

00:06:25.250 --> 00:06:27.666 align:center
30日目

00:06:27.666 --> 00:06:27.750 align:center
30日目

00:06:27.750 --> 00:06:29.750 align:center
激しい抗議活動により
墓地は騒然となりました

00:06:29.750 --> 00:06:32.583 align:center
激しい抗議活動により
墓地は騒然となりました

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
ここに埋葬するな

00:06:37.875 --> 00:06:38.958 align:center
遺体を移せ

00:06:39.041 --> 00:06:41.083 align:center
先祖が眠ってるのよ

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
出ていけ

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
我々の土地を汚すな

00:06:45.041 --> 00:06:45.958 align:center
出ていけ

00:06:46.041 --> 00:06:47.916 align:center
ここに埋めるな

00:06:48.000 --> 00:06:49.333 align:center
“セシウムは出ていけ”

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
何なの？　落ち着いて

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
出ていけ

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
伏せて　石を投げてる

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
私の娘なのよ

00:07:11.583 --> 00:07:12.375 align:center
下がれ

00:07:12.458 --> 00:07:14.041 align:center
我々の土地だ

00:07:14.125 --> 00:07:15.083 align:center
敬意を払え

00:07:15.166 --> 00:07:15.916 align:center
やめろ

00:07:16.416 --> 00:07:18.833 align:center
出ていけ！　出ていけ！

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
出ていけ！

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
出ていけ 出ていけ…

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
ヨージアス･マシャド･ゴメス

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
肺の虚脱により
10月28日 午後２時に死亡

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
バレンシオ･
フレイタス･ソアレス

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
急性肺水腫により
10月27日午後７時45分に死亡

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
息を吐いて

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
体調はどうだ？

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
つらすぎるよ

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
もう生きる意味がない

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
ジョアンは？

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
彼と…

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
話せるか？

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
エドアルド先生に⸺

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
相談してみる

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
先生

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
前に俺がアントニアと
話そうとした時

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
あんたが止めたから…

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
善処する

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
それじゃ

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
深呼吸して

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
めまいはする？

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
呼吸は苦しい？

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
胸の痛みは？

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
ジョアン？

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
どうでもいい

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
横になろう

00:09:31.541 --> 00:09:33.791 align:center
息を吸って　ゆっくり

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
カルロス

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
新しい薬は
免疫力を高めるものだ

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
でも腕には効果がなかった

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
壊死が始まってる

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
分かりやすく言って

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
切断が必要かも

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
命には替えられない

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
〈さて…〉

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
〈カルロスは低体温症〉

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
〈ジョアンは肺水腫〉

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
〈新薬を使った直後に
発症した〉

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
〈偶然か？〉

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
〈この治療は危険だ〉

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
〈ヨージアスと
バレンシオも死んだ〉

00:10:18.541 --> 00:10:22.375 align:center
〈待ってくれ
死んだのは治療の４日後だ〉

00:10:22.458 --> 00:10:26.583 align:center
〈この治療を始める前から
感染していた⸺〉

00:10:26.666 --> 00:10:29.708 align:center
〈耐性クレブシエラ菌が
死亡の原因だ〉

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
〈ルシオたちは改善した〉

00:10:32.708 --> 00:10:33.791 align:center
〈それは違う〉

00:10:33.875 --> 00:10:36.541 align:center
〈いずれにせよ
もう失敗はできない〉

00:10:39.000 --> 00:10:40.583 align:center
〈新薬を止めたら〉

00:10:40.666 --> 00:10:43.916 align:center
〈カルロスは
腕の感染症で死ぬ〉

00:10:46.125 --> 00:10:50.000 align:center
〈だが投与を続けると
低体温症で死ぬ〉

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
〈そうだ〉

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
“ゴイアニア総合病院”

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
やあ

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
大丈夫？　少し話す？

00:11:09.458 --> 00:11:11.333 align:center
ジョアンが悪化したって

00:11:11.416 --> 00:11:12.333 align:center
ジョアン？

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
自分の父親を
名前で呼ぶのか？

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
ほっといて

00:11:33.041 --> 00:11:38.083 align:center
医者にヘコヘコしてたら
あの子に軽蔑されるぞ

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
あの子は世界を恨んでる

00:11:39.958 --> 00:11:41.000 align:center
お前は違う？

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
クラウディネイは賢い

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
ジョアンを嫌っておけば

00:11:52.708 --> 00:11:55.750 align:center
死んだ時に
悲しまなくて済む

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
失う痛みを避けるため
孤独を選んでるんだ

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
マルシオ

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
よかった

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
やあ

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
安心したよ

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
本当に帰っても
大丈夫なのか？

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
医者が退院を許可した

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
保健局まで送ってくれ

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
でも…　マルシオ

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
そんな体で仕事に？

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
乗って

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
正気なのか？

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
いいか

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
保健局に行って

00:12:46.083 --> 00:12:46.583 align:center
ダメだ

00:12:46.666 --> 00:12:49.375 align:center
何度も説明させないでよ

00:12:49.458 --> 00:12:54.041 align:center
規制がないからといって
ゴイアスに押しつけるな

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
汚染ゴミは州外に出す

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
みんな 怖がってます

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
緊急事態だから
迅速な対応は必要です

00:13:01.916 --> 00:13:05.500 align:center
州内に
汚染物の保管施設を作り…

00:13:05.583 --> 00:13:08.333 align:center
行政のことを私に説く気か？

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
住民と約束したとおり
汚染ゴミは州外に出す

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
強制でもされない限りな

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
なら強制します

00:13:21.291 --> 00:13:22.250 align:center
何だと？

00:13:22.750 --> 00:13:23.791 align:center
どういう意味だ？

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
知事が言ったとおり
法整備はされていません

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
上から州外に出すなと
言われたと釈明すれば

00:13:32.041 --> 00:13:34.000 align:center
面目は保てるはずです

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
大統領に話してみてくれ

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
委員会は連邦議会に
顔が利くだろ？

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
ああ

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
そっちは任せられるか？

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
ああ すぐに取りかかる

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
よし

00:14:00.666 --> 00:14:02.958 align:center
大統領と議会を抱き込めば

00:14:03.041 --> 00:14:06.916 align:center
法律がなくても
州内に保管施設を作れる

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
だが一時的な措置だと
発表する

00:14:26.208 --> 00:14:27.416 align:center
お前と⸺

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
話したかった

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
詩を書いてきたんだ

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
読むぞ

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
聞いてくれ

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
“愛する人は
今 沈黙の中にいる”

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
“人々は言った”

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
“彼女は星になったと”

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
“英雄だと”

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
“ただ生きていてほしかった”

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
俺の願いは

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
アントニアとセレステが

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
裏庭で歌い踊る姿を
見ることだった

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
なのに…

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
本当は書きたかったのに
書けなかったことがある

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
あの“弁当箱”さえ
買わなければ

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
あの呪われた箱さえ

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
俺が手にしなければ

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
こんなことには

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
ならなかったはずだ

00:16:03.583 --> 00:16:07.416 align:center
すべては俺のせいなんだ

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
俺は…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
とんでもないことをした

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
俺は…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
分かってる

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
お前が許すはずはないと

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
だけど…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
謝らせてくれ

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
ごめんよ ジョアン

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
すまなかった

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
でもお前まで
そんな顔をしちゃダメだ

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
打ちひしがれて⸺

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
諦めた顔だ

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
立ち直ってくれ

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
弟よ

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
立ち向かうんだ

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
俺は…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
お前まで失うのは
耐えられない

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
耐えられないよ

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
すまない

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
許してくれ

00:17:36.500 --> 00:17:37.333 align:center
セザール

00:17:37.416 --> 00:17:38.250 align:center
今 いいか？

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
ああ もちろん

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
アルジーラさんだ

00:17:43.416 --> 00:17:44.083 align:center
どうも

00:17:44.166 --> 00:17:45.125 align:center
よろしく

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
ベニー

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
彼女を呼んだのは
助言をもらうためだ

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
何の？

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
検察は過失致死で

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
あなたを起訴した

00:18:02.000 --> 00:18:02.958 align:center
過失致死？

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
でも聴聞会で
証言の機会がある

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
異例だが幸運だ

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
正当性を主張できる

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
私たちも一緒に出る

00:18:17.000 --> 00:18:18.000 align:center
すみません

00:18:18.083 --> 00:18:19.791 align:center
退院したのか？

00:18:19.875 --> 00:18:22.000 align:center
休まなくて大丈夫か？

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
はい　後で来ます

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
いや マルシオ　入ってくれ

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
彼はセザール
原子力委員会の委員長だ

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
はじめまして

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
動けるようになったら

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
汚染物の保管施設の準備を
頼めるか？

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
もちろんです

00:18:47.875 --> 00:18:51.791 align:center
保健長官も起訴された
それを利用する

00:18:52.291 --> 00:18:54.458 align:center
1978年の法令には

00:18:54.541 --> 00:18:59.250 align:center
ゴイアス州にある
放射線源の監督責任は

00:18:59.958 --> 00:19:02.208 align:center
保健局にあると明記されてる

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
ああ　そうかもな

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
でも診療所を査察する責任は
私にあった

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
逃げるつもりはない

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
その発言は
委員会の立場を危うくする

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
それに…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
原子力委員会が
信頼を失ったら

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
保管施設の設置は不可能だ

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
いや 待て

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
議会や大統領が
どう考えてるかも不明だ

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
いや 分かってる

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
分かってる

00:19:43.750 --> 00:19:44.291 align:center
よし

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
ゴイアス州民の皆さん

00:19:51.125 --> 00:19:57.083 align:center
連邦議会で法案が承認され
大統領が法案に署名しました

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
これにより
各州は自らの放射性廃棄物を

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
州内で
処理する義務を負います

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
これは
連邦政府による決定ですが

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
将来的にはゴイアスから

00:20:12.333 --> 00:20:15.625 align:center
放射性廃棄物を
必ず撤去すると誓います

00:20:15.708 --> 00:20:20.791 align:center
そして徹底的な調査の結果
州政府と原子力委員会は

00:20:20.875 --> 00:20:23.666 align:center
一時的な保管場所として

00:20:23.750 --> 00:20:27.666 align:center
州内に最適な場所を
見つけました

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
アバディアです

00:20:29.708 --> 00:20:31.250 align:center
〝危険 汚染区域〞

00:20:31.250 --> 00:20:32.916 align:center
我々は
放射線事故への対処において

00:20:32.916 --> 00:20:35.791 align:center
我々は
放射線事故への対処において

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
世界の模範となります

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
ありがとう

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
“保健衛生局”

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
45日目

00:21:26.333 --> 00:21:27.375 align:center
博士

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
セシウムは出ていけ

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
信じられない

00:21:36.208 --> 00:21:39.458 align:center
出ていけ！　出ていけ…

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
このトラックを通して

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
トラックだけじゃない
誰も通さない

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
トラックは汚染されてない

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
どうでもいい

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
俺たちに
厄介なゴミを押しつけるな

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
危険性は全くないんだぞ

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
ならお前の家に置け

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
おはよう

00:22:07.291 --> 00:22:08.166 align:center
名前は？

00:22:08.250 --> 00:22:09.083 align:center
ドリマール

00:22:09.166 --> 00:22:11.500 align:center
保健長官のエメルソンだ

00:22:11.583 --> 00:22:13.833 align:center
道を開けてくれないか？

00:22:13.916 --> 00:22:15.041 align:center
お断りだ

00:22:15.541 --> 00:22:16.500 align:center
出ていけ

00:22:17.000 --> 00:22:18.416 align:center
セシウムは要らない

00:22:18.500 --> 00:22:20.833 align:center
こいつらを通してやるか？

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
ダメだ

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
セシウムは要らない

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
出ていけ　出ていけ…

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
ドリマールさん
本当に危険はない

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
私と知事が保証する
信じてくれ

00:22:34.041 --> 00:22:36.833 align:center
“放射能を持ち込むな”

00:22:36.916 --> 00:22:40.666 align:center
直接 俺と話すように
知事に伝えろ

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
〝軍警察〞

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
“保健衛生局”

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
大失態です

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
ゴイアスに危機をもたらした
セシウム線源は

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
保健衛生局に戻されました

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
住民たちが激しい抗議により
保管施設への搬入を…

00:23:16.875 --> 00:23:19.250 align:center
これで計画は完全に白紙だ

00:23:19.333 --> 00:23:20.583 align:center
ありがとう

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
お前の気持ちが分からん

00:23:25.333 --> 00:23:27.125 align:center
教壇に立てば

00:23:27.625 --> 00:23:31.416 align:center
危険もないし
いら立つこともない

00:23:32.791 --> 00:23:34.000 align:center
別の道もある

00:23:34.083 --> 00:23:35.500 align:center
そんなに甘くない

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
僕は子供じゃない
人生の厳しさは知ってる

00:23:42.208 --> 00:23:43.375 align:center
すまない

00:23:43.458 --> 00:23:47.625 align:center
きつく聞こえただろうが
お前のために言ってる

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
そうだね

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
分かってるけど…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
父さん

00:23:55.166 --> 00:23:58.416 align:center
教える仕事は好きじゃない

00:23:59.041 --> 00:24:02.666 align:center
分かるだろ？
夢見た仕事じゃないんだ

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
でも今やってることは
僕の心を

00:24:06.833 --> 00:24:08.291 align:center
高鳴らせてくれる

00:24:08.375 --> 00:24:11.541 align:center
現場で活動している時が

00:24:12.541 --> 00:24:15.208 align:center
最も自分らしくいられる

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
お前が心配なんだ

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
ずっと危険な仕事を
続けるのか？

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
いや そうはならないよ

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
理不尽な思いもしないはずだ

00:24:31.041 --> 00:24:33.291 align:center
公務員試験に合格すればね

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
息子よ お前を誇りに思う

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
母さんに似てよかった

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
勇敢で

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
頑固だ

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
どんな抗議も
お前を止められない

00:24:53.958 --> 00:24:55.041 align:center
〝放射性廃棄物を
持ち込むな〞

00:24:55.041 --> 00:24:56.750 align:center
〝放射性廃棄物を
持ち込むな〞
ゴイアス州は

00:24:56.750 --> 00:24:56.833 align:center
〝放射性廃棄物を
持ち込むな〞

00:24:56.833 --> 00:25:00.083 align:center
〝放射性廃棄物を
持ち込むな〞
国中から
偏見を持たれてる

00:25:00.583 --> 00:25:02.833 align:center
こんなふうに
道を封鎖すれば

00:25:02.916 --> 00:25:04.750 align:center
経済が崩壊する

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
商売ができないと
みんなが困るぞ

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
それなら早く別の場所を探せ

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
行き詰まったな

00:25:14.458 --> 00:25:16.250 align:center
ああ　そのようだ

00:25:19.916 --> 00:25:24.666 align:center
折り合いをつけないと
永遠にここにいることになる

00:25:26.875 --> 00:25:31.208 align:center
こっちが譲歩したら
そっちは何をしてくれる？

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
道を開けてくれたら

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
すぐに別の保管場所を
探し始めると約束する

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
どうだ？

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
中身のない提案だ

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
期限も保証もない

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
１週間？

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
２日だ

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
それまで施設に何も入れるな

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
決まりだ

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
代替の保管場所を
見つけるのは難しい？

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
48時間では不可能だ

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
48日でも無理です

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
ゴイアス州全域を調査したが

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
条件を満たしてたのは
アバディアだけです

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
合意を破ればいいのでは？

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
つまり？

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
道の封鎖は
解かれたんですよね？

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
トラックで突っ込みましょう

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
夜中にこっそり行けばいい

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
住民との約束を
破ることになる

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
委員会が泥をかぶる

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
原子力委員会が決めたと
言ってください

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
もしもし 父さん

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
聞こえる？

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
もしもし クラウディネイ？

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
お父さんは酸素マスクを
つけてるから

00:27:20.208 --> 00:27:22.250 align:center
話すことができないの

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
でも声は聞こえる？

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
聞こえるわ　彼に代わるわね

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
父さん

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
元気？

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
ごめん 話せないんだよね

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
父さんは

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
何も悪くないよ

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
あれが危険だなんて
分かるわけない

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
危険だと知ってた人も
黙ってた

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
ひどいよね

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
僕たちのことを

00:28:03.291 --> 00:28:07.541 align:center
気にかけてるのは
お医者さんと僕たちだけだ

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
父さんとママに会いたいよ

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
かわいい妹にも

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
父さん

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
今まで以上にママと僕には

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
父さんが必要だ

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
早く元気になって

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
愛してる

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
腕が痛い

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
カルロス 落ち着いて

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
痛み止めを準備するから
それまで我慢するんだ

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
もう少しだけ頑張ってくれ

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
〈みんな〉

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
〈明日 手術をしてくれる
医師を見つけた〉

00:29:22.833 --> 00:29:24.250 align:center
〈明日 手術を？〉

00:29:24.333 --> 00:29:25.166 align:center
〈ああ〉

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
〈新薬が効き
顆粒(かりゅう)球の数値が上がった〉

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
〈でも まだ低すぎる〉

00:29:31.666 --> 00:29:36.208 align:center
〈解決策も考えずに
問題点を挙げるだけか？〉

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
看護師と
外科医をもう１人探す

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
困った奴だ

00:29:42.291 --> 00:29:43.375 align:center
手術に携わるスタッフが

00:29:43.375 --> 00:29:45.208 align:center
手術に携わるスタッフが
〝ジョナス･アルメイダ
提督〞

00:29:45.208 --> 00:29:45.291 align:center
〝ジョナス･アルメイダ
提督〞

00:29:45.291 --> 00:29:45.791 align:center
〝ジョナス･アルメイダ
提督〞
汚染しないと
断言できる？

00:29:45.791 --> 00:29:47.791 align:center
汚染しないと
断言できる？

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
それはできません

00:29:50.833 --> 00:29:53.750 align:center
病院が訴えられたら？

00:29:53.833 --> 00:29:54.958 align:center
患者が死んだら？

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
あなたは
手術が成功すると言うが

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
確証はない

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
簡単な手術なら
３つもチームは要らない

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
手術をしてもしなくても
カルロスは危険です

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
でも手術しなければ
確実に死ぬ

00:30:12.458 --> 00:30:16.125 align:center
医師は２人 確保しました
あと１人です

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
マルシオ 聞こえる？

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
聞こえるよ

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
２号車は満載になった

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
了解だ

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
皆さん おはよう

00:31:04.416 --> 00:31:09.458 align:center
皆さんが抱いている不安や
疑問を解消するために

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
真摯に説明する用意があると
改めて伝えておきます

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
まずは原子力委員会での
私の立場を説明いたします

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
５分で合流地点に到着する

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
了解だ ポーラ

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
同時に今回の事故における

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
私の役割についても
説明します

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
一部で言われていることは…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
行こう

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
報道されていることと
事実は違います

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
ゴイアス州の
放射性物質の監督責任は

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
原子力委員会ではなく…

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
州の保健局にあります

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
法令第81384号に
そう明記されています

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
1978年に制定された
法令第81384号です

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
仮に委員会に
責任があったとしても

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
今回の事故は
防ぎようがありませんでした

00:32:25.166 --> 00:32:29.833 align:center
放射線治療器を置いたまま
閉院するという届け出が

00:32:29.916 --> 00:32:33.875 align:center
診療所から委員会に
出てなかったからです

00:32:34.708 --> 00:32:39.208 align:center
我々には把握のしようが
ありませんでした

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
ゴイアス放射線治療研究所の
共同経営者が

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
メディアに提供した声明には
矛盾が多い

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
これはその１つです

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
その矛盾こそが…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
矛盾が…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
その矛盾こそが…

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
彼らが職務を果たすことより

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
保身に走ったことを

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
示しています

00:33:21.875 --> 00:33:22.708 align:center
クソ

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
外科医は３人という話では？

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
３人目は確保できなかった

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
被曝(ひばく)時間の制限は？

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
心配ない　私が管理する

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
交代の時間は伝えるわ

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
２チームとも
時間を超えたら？

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
そうならないように
最善を尽くす

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
応援してるわよ

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
頑張れよ カルロス

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
おはよう カルロス

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
怖いよ

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
心配しなくていい

00:34:27.958 --> 00:34:29.541 align:center
うまくいく

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
信じてる

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
第１チーム以外は出て

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
さあ

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
頑張ってね

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
廃棄物は
入れないことになっていた

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
合意したのは
道路の封鎖解除で

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
保管施設の使用ではない

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
それは誰と
合意したのですか？

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
知事本人だ

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
私たちもその場にいたわ

00:35:06.875 --> 00:35:10.000 align:center
出ていけ！　出ていけ…

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
ちょっと待って

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
本当にこれを
市街地に戻したいの？

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
そうだ

00:35:17.583 --> 00:35:21.291 align:center
じゃあ 各自ドラム缶を
１つずつ持っていって

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
みんな 落ち着いて

00:35:26.541 --> 00:35:28.875 align:center
合意を破ったのは確かだ

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
でも みんなは
何のためにここにいる？

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
家族を守るのよ

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
土地を守るためだ

00:35:36.000 --> 00:35:39.500 align:center
家族や土地を守るため
つまり怖いんだ

00:35:39.583 --> 00:35:40.958 align:center
そうだろ？

00:35:41.041 --> 00:35:42.791 align:center
汚染されるのが怖い？

00:35:42.875 --> 00:35:43.791 align:center
当然だ

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
そうだろ？

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
そうだよね？　だろ？

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
分かるよ　僕もだ

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
でも もっと怖いのは

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
このドラム缶が
市街地にあることだ

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
人を信じる勇気を持ってくれ

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
そうでなければ
悪夢は終わらない

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
ここは廃棄物を保管するのに
最も安全な場所だ

00:36:09.916 --> 00:36:13.541 align:center
僕が言ってるんじゃない
データがそう言ってる

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
科学が言ってる

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
“放射性廃棄物を持ち込むな”

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
成功よ

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
止血を確認する

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
さすがだ 先生

00:36:31.625 --> 00:36:32.583 align:center
圧迫して

00:36:37.916 --> 00:36:38.833 align:center
血圧が低下

00:36:38.916 --> 00:36:40.041 align:center
血が止まらない

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
点滴の量を増やせ

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
輸血の準備を

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
３分後に交代よ

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
被曝限度を超えたから
手術には戻れない

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
頑張れ カルロス

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
腕を上げて

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
手術は終わってない

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
戻らなきゃ

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
止めはしないけど

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
安全は保証できないわよ

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
それでも行くわ

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
すぐ戻る

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
組織の損傷が深刻すぎる
止血できない

00:37:41.000 --> 00:37:41.916 align:center
交代？

00:37:42.000 --> 00:37:43.375 align:center
あと２分よ

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
どうする？

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
交代できる医師は
もういない

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
血が止まってきた
血管が見える

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
血液製剤の補充を

00:37:52.875 --> 00:37:53.666 align:center
エドアルド

00:37:53.750 --> 00:37:54.875 align:center
私は残る

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
早く外に出たい

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
ノルアドレナリンを投与しろ
心臓がもたない

00:38:00.875 --> 00:38:01.791 align:center
もう嫌だ

00:38:01.875 --> 00:38:03.250 align:center
手術に集中しろ

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
〈同志よ〉

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
〈私が代わろう〉

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
〈状況は把握してる〉

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
第２チームは出て

00:38:32.666 --> 00:38:33.708 align:center
進展は？

00:38:33.791 --> 00:38:34.541 align:center
何も

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
〈友よ〉

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
〈さすがだ〉

00:38:58.375 --> 00:38:59.833 align:center
〈手術は成功した〉

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
〈やったぞ〉

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
〈頑張ったな〉

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
〈よくやった〉

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
〈エステル博士〉

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
〈ありがとう〉

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
〈ありがとう〉

00:39:31.958 --> 00:39:34.416 align:center
放射線治療研究所から

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
セシウム137の機器について
報告がなかったと？

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
そうです

00:39:41.875 --> 00:39:47.458 align:center
機器に関する変更事項は
所有者が報告する義務がある

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
今回の件では

00:39:50.375 --> 00:39:55.208 align:center
コバルトの機器しか
報告を受けていません

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
委員会の記録に
そう残っています

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
他に言いたいことは？

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
あります

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
法律上の義務は
今 説明しました

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
今度は責任の話をします

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
オレンシュタインさん

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
委員会の理事として

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
私は手順を順守しました

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
手続き上の不備はありません

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
だが それでは不十分だった

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
私があのセシウムの機器を

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
放置されたままにしなければ

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
４人は死ななかった

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
２人の葬儀に参列した

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
１人は夢を抱く少女

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
もう１人は

00:41:01.083 --> 00:41:06.208 align:center
みんなのために正しいと信じ
行動を起こした女性です

00:41:07.625 --> 00:41:08.750 align:center
苦しむ中

00:41:10.000 --> 00:41:15.208 align:center
有害なカプセルを
危険を顧みず持ち出して

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
しかるべき処置をした

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
アントニア･クアドラードは
責任感と勇気の象徴です

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
彼女は多くの人を
汚染から守った

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
命を救ったんです

00:41:36.875 --> 00:41:38.208 align:center
そして死んだ

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
私に責任がないと
主張するのは

00:41:43.750 --> 00:41:46.125 align:center
彼女への侮辱になります

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
今回の事故は
あの装置に関わった全員が

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
自分の役割を
果たさなかった結果なのです

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
その結果
事故が起きてしまった

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
怠慢で果たさなかった者

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
私のように

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
ミスで果たせなかった者

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
責任は全員にあります

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
次は何を？

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
まずは休むんだ

00:43:02.541 --> 00:43:03.958 align:center
悪寒は消えた？

00:43:04.041 --> 00:43:04.875 align:center
ああ

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
これを預かった

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
それは？

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
君宛ての手紙だ

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
読んでやろうか？

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
“愛する息子へ”

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
“手厚く
看病してもらえてるようで”

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
“安心しました”

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
“家族は日夜
あなたのために祈ってます”

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
“元気になることだけ考えて”

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
“早くあなたに会いたいです”

00:43:54.958 --> 00:44:00.458 align:center
“お医者様の言うことを
ちゃんと聞いてくださいね”

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
“愛を込めて　母より”

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
ありがとう

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
大丈夫

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
泣いたからだ

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
ほら

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
ジョアン 検査結果が出た

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
〈すまない〉

00:44:42.375 --> 00:44:43.375 align:center
〈後で来る〉

00:44:43.458 --> 00:44:45.041 align:center
〈私が読んでも？〉

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
〈ああ〉

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
ありがとう

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
先生

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
〈問題ないよ ジョアン〉

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
〈心配ない〉

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
行こう

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
〈じゃあな〉

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
〈ああ〉

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
立ち入り禁止です

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
私の家が壊されてるの

00:45:45.125 --> 00:45:46.083 align:center
ですが…

00:45:46.166 --> 00:45:46.916 align:center
見たいだけ

00:45:47.833 --> 00:45:49.333 align:center
行かせられません

00:45:49.416 --> 00:45:50.875 align:center
ちょっと止めて

00:45:52.250 --> 00:45:52.750 align:center
レビー

00:45:52.750 --> 00:45:53.250 align:center
〝放射線区域〞

00:45:53.250 --> 00:45:54.125 align:center
〝放射線区域〞

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
通してあげて

00:45:55.375 --> 00:45:57.208 align:center
〝放射線区域〞

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
新聞で読んだの

00:46:04.125 --> 00:46:05.250 align:center
見たいだけ

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
どうぞ

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
始まってた？

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
そこまでよ

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
政府が助けてくれる

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
待ってて

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
これは…

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
その…

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
除染はしてある

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
これしかないけど…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
かわいい

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
あなたが
私から娘を引き離した

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
顔を忘れない

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
ごめんなさい

00:47:39.333 --> 00:47:40.583 align:center
私が怖い？

00:47:40.666 --> 00:47:41.958 align:center
そんなわけない

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
警察がいないと
話もしないのに？

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
家を追い出された日も
警察がいた

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
笑えるわ

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
そんなに
私たちが怖かったのね

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
私は娘を埋葬したのよ

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
本当にごめんなさい

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
あなたも悲しいのね

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
写真をありがとう

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
続けて

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
辞職は撤回するのか？

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
残念そうだな セザール

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
ベニー 検察は
君への起訴を取り下げた

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
よかったと思ってる

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
でも代わりに
委員会が狙われてる

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
何がしたかったんだ？

00:49:29.666 --> 00:49:30.541 align:center
頼むぞ

00:49:30.625 --> 00:49:31.666 align:center
ああ

00:49:32.291 --> 00:49:33.166 align:center
どうも

00:49:33.250 --> 00:49:34.208 align:center
ホベルト

00:49:35.250 --> 00:49:36.166 align:center
大臣

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
よろしく

00:49:39.000 --> 00:49:44.166 align:center
保健省の大臣と
原子力委員会の委員長が

00:49:44.250 --> 00:49:50.208 align:center
ブラジル全土の放射線機器を
点検するという合意書に

00:49:50.291 --> 00:49:52.333 align:center
署名をしています

00:49:52.416 --> 00:49:55.875 align:center
ゴイアニアで起きた
セシウム137の漏出のような

00:49:55.958 --> 00:50:01.958 align:center
放射性物質による汚染事故を
繰り返さないための施策です

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
博士

00:50:12.916 --> 00:50:17.416 align:center
リオで公務員試験を
受けようと思います

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
ビアンカは

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
妊娠してます

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
帰らないと

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
帰りたいのか？

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
ビアンカのためです

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
公務員試験は…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
どうでもいい

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
勉強になりました

00:50:43.125 --> 00:50:44.208 align:center
感謝してます

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
寂しくなりますね

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
ならないよ

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
どうして？

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
これからも君と働くからだ

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
リオの原子力委員会に
君を推薦した

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
望んでたろ？

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
本当ですか？

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
ありがとうございます

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
マルシオ いいか？

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
君の勇気と献身に
感謝してるのは私のほうだ

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
無関係だったのに
よく頑張ってくれた

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
だから…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
同僚として
数ヵ月後にリオで会おう

00:51:33.291 --> 00:51:34.666 align:center
ありがとう ベニー

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
ジョアン

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
ありがとう

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
セレステのことは忘れないわ

00:52:07.625 --> 00:52:09.000 align:center
あなたはいい父親よ

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
息子が俺を必要としてる

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
そうね

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
気をつけて

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
しっかり責任を果たせ

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
俺たちはいつだって

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
責任を果たしてきた

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
責任を果たしてないのは
上の連中だ

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
行こう

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
そうだな

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
マルシオ？

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
マルシオ

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
それしかなかった

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
抱き締めて

00:53:33.708 --> 00:53:34.833 align:center
会いたかった

00:53:34.916 --> 00:53:36.500 align:center
私もよ

00:53:36.583 --> 00:53:39.708 align:center
よかった　会いたかったわ

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
君もパパに会いたかった？

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
すごく会いたかったって

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
どうしたの？

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
ゴイアニアのこと？

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
大丈夫だと信じたい

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
そうだね

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
僕もだ

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
〝ゴイアニア総合病院〞

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
〝１９８７年12月15日〞

00:54:42.583 --> 00:54:43.875 align:center
会いたかった

00:54:47.208 --> 00:54:48.333 align:center
愛してるよ

00:54:48.416 --> 00:54:49.625 align:center
セレステは…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
医者から聞いてる

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
お前は大丈夫か？

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
エベニルド　おいで

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
こっちにおいで

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
会いたかったよ

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
クラウディネイは？

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
ここにいたのか

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
会いたかった

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
父さんもだ

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
よかった

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
退院できるのか？

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
まだだが もうすぐだ

00:55:28.500 --> 00:55:29.416 align:center
そうよ

00:55:29.500 --> 00:55:33.416 align:center
ただ退院後も１年間は毎月

00:55:33.500 --> 00:55:37.708 align:center
その後は年に１度
検査に来てもらう

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
助けが必要な時は

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
いつでも頼って

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
私たちには帰る家がない

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
今はな

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
大丈夫だ

00:55:53.250 --> 00:55:57.958 align:center
政府は助けると約束したが
俺は信じない

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
家は戻らない

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
そうだな　俺も信じてない

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
でも決めたんだ

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
俺たちにはもう何もない

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
でも みんながいる

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
それ以外に何が必要なんだ？

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
正義のために戦う

00:56:18.750 --> 00:56:22.250 align:center
俺たちの居場所を
取り戻すんだ

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
俺たちは絶対に諦めない

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
一緒に戦おう

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
すまなかった　許してくれ

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
本当にすまない

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
“ＬＰ自動車修理工場”

00:57:06.166 --> 00:57:08.708 align:center
ゴイアニアの
放射線事故は

00:57:08.791 --> 00:57:13.333 align:center
原発事故を除けば
史上最悪の惨事となった

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
放射線治療研究所の
５人の職員が

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
過失致死罪で
有罪判決を受けた

00:57:25.416 --> 00:57:28.125 align:center
原子力委員会は
被害者への治療費として

00:57:28.208 --> 00:57:30.875 align:center
１００万レアルの
支払いを命じられた

00:57:32.041 --> 00:57:34.375 align:center
除染と
被害者の治療のため

00:57:34.458 --> 00:57:36.708 align:center
１０００人以上の
専門家が

00:57:36.791 --> 00:57:38.833 align:center
現場に駆けつけた

00:57:40.250 --> 00:57:43.500 align:center
ブラジルの物理学者や
医師が作成した手順は

00:57:43.583 --> 00:57:45.958 align:center
世界的な指針となり

00:57:46.041 --> 00:57:48.958 align:center
国際放射線防護委員会も
採用した

00:57:53.000 --> 00:57:56.000 align:center
この事故により

00:57:56.083 --> 00:57:59.583 align:center
６０００トン以上の
汚染廃棄物が発生した

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
しかし事故から
40年近く経った今も

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
保管施設での事故は
一度も起きていない

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
かつての
保健衛生局の建物は

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
州立の
被害者支援施設となり

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
生存者の健康管理を
続けている

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
セシウム１３７の汚染で
最初に死んだ４人に加え

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
被害者協会は
事故に関連した疾患で

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
さらに16人が
死亡したと報告している

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
事故に立ち向かった
物理学者 化学者 医師

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
命を落とした犠牲者

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
セシウムの傷を背負い続ける
生存者に本作を捧げる

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
この物語はフィクションです

