WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.375 align:center
RADIOAKTYWNY KRYZYS

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
Chcemy wyrazić nasze zdanie
na temat wypadku w Goiânii.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
Gdy ta wieść do nas dotarła,
zwołaliśmy naradę.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Nie spodobało nam się,

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
że te odpady mają trafić na naszą ziemię.

00:00:39.958 --> 00:00:44.166 align:center
Dziewięćdziesięciu Indian
z plemienia Kayapó protestowało w Brasílii

00:00:44.250 --> 00:00:48.250 align:center
przeciwko składowaniu
odpadów atomowych w Serra do Cachimbo.

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
Niektórych rzeczy w przyrodzie
po prostu nie wolno ruszać.

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
Trzeba je zostawić w spokoju,
bo inaczej się zbuntują.

00:00:56.625 --> 00:00:58.166 align:center
Protestujący obawiają się,

00:00:58.250 --> 00:01:02.500 align:center
że odpady z Goiânii zagrożą
1500 rdzennym mieszkańcom stanu…

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
I mają rację.

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
Transport beczek
ruszy w przyszłym tygodniu.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Musicie mi pomóc
przy ich przewozie do Serra do Cachimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
- Ale Roberto…
- Przepraszam.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Tak?

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
Nie mam nic do powiedzenia
gubernatorowi stanu Pará.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Dobra, połącz.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Słucham?

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
Wykluczone! Te odpady tu nie zostaną!

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
Pójdę z tym do prezydenta!

00:01:44.541 --> 00:01:47.583 align:center
Dziś zaczynamy nową terapię.

00:01:47.666 --> 00:01:48.791 align:center
Wspaniale, prawda?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
Wczoraj w telewizji
mówili o pani bardzo miłe rzeczy.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
Wspomnieli…

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
że gdyby nie pani…

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
skażeniu uległoby znacznie więcej osób.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
I to prawda, pani Antônio.

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
Jest pani prawdziwą bohaterką.

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Skarbie.

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
Tatuś ma coś dla ciebie.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Lekarze opowiadali ci o księżniczkach.

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
A ja…

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
opowiem ci bajkę o królowej,

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
która obcięła włosy na króciutko.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Tak jak ty, skarbie.

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
Ta śliczna królowa

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
ma najpiękniejszy głos na świecie.

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
Gdybyś wiedziała, jak płaczę

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
I jak błagam

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
Tatuś bardzo cię kocha, wiesz?

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Bardzo cię kocham, skarbie.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Skarbie, słyszysz mnie?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Skarbie!

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
Skarbie?!

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Antônia?

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
Nie!

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Celeste?

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
Celeste…

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
- Co jest?
- Serce stanęło!

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Rozpoczynam masaż.

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
Ambu. Szybko!

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
Pomocy!

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
Skarbie.

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
Boże, córeczko…

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
Pomóżcie mi!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Idź do Celeste!

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
PRECZ Z CEZEM!
PRECZ Z CNEN-em

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
Pani Catarino.

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
Pani Catarino, proszę.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
Opuszczajcie.

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
Dalej.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Choć CNEN i władze stanu Goiás zapewniają,

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
że ciała Antônii Quadrado
i Celeste dos Passos Quadrado

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
nie stanowią zagrożenia,

00:06:24.750 --> 00:06:26.708 align:center
to dziś rano na cmentarzu Parque…

00:06:26.791 --> 00:06:27.833 align:center
DZIEŃ 30

00:06:27.916 --> 00:06:32.583 align:center
…doszło do protestów
podczas pogrzebu pierwszych ofiar cezu.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
Mówiliśmy, że ich tu nie chcemy!

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
- Nie będą tu pochowani!
- Szanujcie naszych zmarłych!

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Wynocha!

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Nie zanieczyszczajcie ziemi!

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
- Won!
- Nie tutaj!

00:06:48.000 --> 00:06:49.916 align:center
Precz! Nie tutaj!

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Co jest? Uspokójcie się!

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Dość tego!

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
Cofnąć się!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
Uwaga, rzucają kamieniami!

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
To moja córka!

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Czekajcie!

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
- Cofnąć się!
- Żądamy szacunku!

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
- Szanujcie nas!
- Dość!

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
Wynocha!

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Wynocha!

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
Wynoście się!

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
- Wynocha!
- Won!

00:07:39.458 --> 00:07:41.125 align:center
Josias Machado Gomes.

00:07:41.208 --> 00:07:45.416 align:center
Przyczyna śmierci: niewydolność oddechowa.
Zgon: 28 października o 14.00.

00:07:49.708 --> 00:07:51.250 align:center
Valêncio Freitas Soares.

00:07:51.333 --> 00:07:56.791 align:center
Przyczyna śmierci: ostry obrzęk płucny.
Zgon: 27 października o 19.45.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Wydech.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Jak się dziś czujesz?

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
Jest mi ciężko.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
Życie straciło sens. Co mam teraz robić?

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Co u João?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Myśli pan…

00:08:27.750 --> 00:08:29.291 align:center
że mogę z nim porozmawiać?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Muszę to omówić

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
z doktorem Eduardem.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Panie doktorze.

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
Ostatnim razem,
gdy chciałem zobaczyć się z Tininhą…

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
nie pozwoliliście mi, a teraz ona…

00:08:55.416 --> 00:08:56.958 align:center
Zobaczę, co da się zrobić.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Przepraszam.

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
Weź głęboki wdech.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
Masz zawroty głowy?

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
Problemy z oddychaniem?

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
Ból w klatce?

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
João?

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
Nieważne, doktorze.

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
Połóż się.

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
Oddychaj. Spokojnie.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Słuchaj, Carlos.

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
Ten nowy lek ma wzmocnić twoją odporność.

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
Ale nie udało nam się
wyleczyć ran na twojej ręce.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
Pojawiła się martwica tkanki.

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
Proszę mówić po ludzku.

00:09:50.458 --> 00:09:52.416 align:center
Musimy rozważyć amputację.

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
To może uratować ci życie.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
A zatem…

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
Carlos ma hipotermię.

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
João ma obrzęk płuc.

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
I to tuż po podaniu czynnika CSF.

00:10:09.875 --> 00:10:10.875 align:center
Przypadek?

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
Ta terapia jest ryzykowna.

00:10:15.833 --> 00:10:18.541 align:center
Mimo zastrzyków
straciliśmy Josiasa i Valência.

00:10:18.625 --> 00:10:19.666 align:center
Chwila.

00:10:20.500 --> 00:10:22.458 align:center
To było po czterech dniach zastrzyków.

00:10:22.541 --> 00:10:25.166 align:center
I obaj zmarli z powodu opornej Klebsielli,

00:10:25.250 --> 00:10:29.708 align:center
którą zarazili się przed rozpoczęciem
tej eksperymentalnej terapii.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Lúcio, Nina i Evenildo robią postępy.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
To nie postępy.

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
Tak czy owak, nie możemy się pomylić.

00:10:39.000 --> 00:10:42.166 align:center
Jeśli odstawimy CSF,
a stan Carlosa się pogorszy,

00:10:42.250 --> 00:10:43.958 align:center
może go zabić zakażenie ręki.

00:10:46.125 --> 00:10:50.083 align:center
Jeśli gorączkę wywołała terapia,
to może go zabić jej kontynuowanie.

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
Owszem.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
SZPITAL MIEJSKI W GOIÂNII

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
Cześć, mały.

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
Pogadasz z wujkiem?

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
- Raimundo mówił, że João się pogorszyło.
- João?

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
Od kiedy to mówisz do ojca po imieniu?

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
Odczep się.

00:11:33.041 --> 00:11:35.166 align:center
Chłopak nie będzie cię szanował,

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
jak będziesz się płaszczył
przed każdym lekarzem.

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
Jest wściekły na cały świat.

00:11:39.958 --> 00:11:41.000 align:center
Ty nie?

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
Claudinei jest mądry, Darlei.

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
Celowo wścieka się na ojca…

00:11:52.708 --> 00:11:55.708 align:center
żeby mniej cierpieć,
jeśli João też coś się stanie.

00:11:57.750 --> 00:12:01.541 align:center
Niektórzy wolą samotność,
żeby nie doświadczać bólu po stracie.

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
Hej, Márcio!

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
Synku.

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
Synku!

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
Mój syneczku.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Na pewno możesz wracać do domu?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
- Tak, wypisali mnie.
- Ale…

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
Zawieź mnie do Wydziału Zdrowia.

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Ale… Márcio.

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
Pojedziesz do pracy w takim stanie?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Wsiadaj.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Odbiło ci?

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
Słuchaj.

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
Do Wydziału Zdrowia.

00:12:46.083 --> 00:12:49.333 align:center
- Nie!
- Ile razy mam ci tłumaczyć?

00:12:49.416 --> 00:12:52.125 align:center
Nie ma regulacji
dotyczących odpadów jądrowych.

00:12:52.208 --> 00:12:56.041 align:center
Goiás nie da się zrobić w bambuko
i te beczki opuszczą mój stan.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Ludzie się boją.

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
Musimy podjąć zdecydowane działania.

00:13:01.916 --> 00:13:05.333 align:center
Najlepsze wyjście
to budowa składowiska w Abadia de Goiás…

00:13:05.416 --> 00:13:08.333 align:center
Nie będzie mnie pan uczył,
jak mam rządzić stanem.

00:13:08.416 --> 00:13:12.666 align:center
Obiecałem mieszkańcom,
że pozbędę się tych beczek z Goiás.

00:13:12.750 --> 00:13:14.541 align:center
Chyba że ktoś mi tego zabroni.

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
My panu zabronimy.

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
- Słucham?
- Co masz na myśli?

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
Sam pan mówił,
że nie ma jeszcze regulacji.

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
Zatem jeśli otrzyma pan odgórny nakaz
zatrzymania odpadów w Goiás,

00:13:32.041 --> 00:13:34.000 align:center
powie pan, że nie miał wyboru.

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
Roberto, porozmawiaj z prezydentem.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
CNEN ma swoje kontakty
w Kongresie, prawda?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Tak.

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
Czyli mógłbyś to tam załatwić?

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
Jasne. Mogę od razu się tym zająć.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Cóż,

00:14:00.583 --> 00:14:02.791 align:center
mając poparcie prezydenta i Kongresu,

00:14:02.875 --> 00:14:06.916 align:center
moglibyśmy zbudować składowisko,
nie czekając na odpowiednią ustawę.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
Ale ogłosimy, że to tymczasowe,
by uniknąć zamieszania.

00:14:26.208 --> 00:14:27.541 align:center
Chciałem cię zobaczyć.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Porozmawiać.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Przeczytam ci coś, co napisałem.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Mogę?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
No dobrze.

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
„Moja miłość żyje teraz w ciszy.

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
Ponoć stała się teraz wspomnieniem.

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
Gwiazdą na niebie.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
Bohaterką.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
A ja chciałem tylko, żeby żyła”.

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
To, czego naprawdę chcę,

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
to żeby Tininha i Celeste…

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
bawiły się teraz przed domem,
ale niestety tak nie jest.

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Nie.

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
Po tej tragedii, choć nie mogłem,
to bardzo chciałem napisać,

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
że nie ma dnia, żebym nie myślał o tym,

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
że gdybym nie kupił

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
tego cholernego pojemnika…

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
tego przeklętego pojemnika…

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
to nic by się nie stało, prawda?

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
Stary, ja…

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
schrzaniłem.

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
Po prostu…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
nawaliłem na całej linii, João.

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
Ja…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Wiem…

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
że nie musisz mi wybaczać,

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
ale wiesz, bracie…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
mimo wszystko cię przeproszę, dobrze?

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
Przepraszam, João.

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
Przepraszam, stary.

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
Ale wiesz, nie możesz być…

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
taki przybity.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Zrezygnowany.

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
Musisz wyzdrowieć, João.

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
Stary…

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
musisz, kurwa, walczyć!

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
Wiesz…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
jak stracę też ciebie,
to mnie kompletnie dobije.

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
Nie zniosę tego.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Przepraszam, stary.

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
Wybacz mi.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
- César.
- Jak się masz?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Dobrze.

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
To pani Alzira.

00:17:43.416 --> 00:17:45.125 align:center
- Witam.
- Dzień dobry.

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Beny,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
Alzira doradzi nam, co robić.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Tak?

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
Prokuratura postawiła panu zarzut

00:17:57.666 --> 00:17:59.458 align:center
nieumyślnego spowodowania śmierci.

00:18:02.000 --> 00:18:02.958 align:center
Doprawdy?

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
Chcą cię wezwać na przesłuchanie.

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
To dobra wiadomość,

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
bo będziesz mógł się bronić,

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
a my będziemy służyć ci wsparciem.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
- Przepraszam…
- Wypisali cię?

00:18:19.875 --> 00:18:22.833 align:center
- Nie powinieneś odpoczywać?
- Nic mi nie jest.

00:18:22.916 --> 00:18:26.208 align:center
- Przyjdę później.
- Nie, Márcio. Wejdź.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
To pan César, przewodniczący CNEN-u.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Miło mi.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Márcio, kiedy wznowimy prace,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
mógłbyś się zająć
przygotowaniem składowiska?

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
Oczywiście.

00:18:47.875 --> 00:18:51.791 align:center
Oskarżyli też naczelnika Wydziału Zdrowia,
więc to wykorzystamy.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
Według dekretu z 1978 roku
instytucją odpowiedzialną za kontrolę

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
substancji radioaktywnych w Goiás

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
jest stanowy Wydział Zdrowia.

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
Może i tak.

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
Ale ta klinika podlegała
również mojemu nadzorowi.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
I nie zamierzam się wykręcać.

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
Beny, taka postawa
rzuci cień na cały CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
A…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
jeśli teraz stracimy wiarygodność,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
to nie uda się nam
zbudować składowiska w Goiás.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Czekaj, czekaj.

00:19:31.708 --> 00:19:33.500 align:center
Jeszcze nie wiemy,

00:19:33.583 --> 00:19:36.583 align:center
jakie będzie stanowisko
Kongresu i prezydenta.

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
Wiemy, Beny.

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
Wiemy.

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
Dobra.

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
Dzień dobry, obywatele Goiás.

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
Kongres Narodowy zatwierdził,

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
a prezydent właśnie podpisał ustawę,

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
która stanowi, że każdy stan
jest odpowiedzialny za składowanie

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
własnych odpadów radioaktywnych.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Jednak mimo tej decyzji,
która zapadła na szczeblu federalnym,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
podtrzymuję swoje zobowiązanie

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
i usunę odpady radioaktywne
z centrum Goiânii.

00:20:15.708 --> 00:20:17.625 align:center
Po szeroko zakrojonych badaniach

00:20:17.708 --> 00:20:20.791 align:center
rząd stanu Goiás wraz z CNEN-em

00:20:20.875 --> 00:20:23.750 align:center
wytypował optymalną lokalizację

00:20:23.833 --> 00:20:27.625 align:center
na tymczasowe składowanie
wspomnianych odpadów.

00:20:27.708 --> 00:20:29.625 align:center
Jest to teren w Abadia de Goiás.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
UWAGA
STREFA RADIOAKTYWNA

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
Staniemy się wzorem
dla Brazylii i całego świata

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
w radzeniu sobie z takim zagrożeniem.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Dziękuję.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
NADZÓR SANITARNY

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
DZIEŃ 45

00:21:26.333 --> 00:21:27.500 align:center
Proszę spojrzeć.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Nie chcemy cezu!

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
Nie do wiary!

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Nie chcemy tu cezu!

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Precz z cezem!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
Nie dla cezu!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
Nie dla cezu!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Musimy przejechać.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Nie wpuścimy
tej napromieniowanej ciężarówki.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Ale ona nie jest napromieniowana.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Nieważne.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
Nie zrzucicie nam tu tej bomby,
żeby potem uciec.

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
To jest całkowicie bezpieczne.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Tak? To zabierz to sobie do domu.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
Dzień dobry.

00:22:07.291 --> 00:22:09.166 align:center
- Jak się pan nazywa?
- Dorimar.

00:22:09.250 --> 00:22:11.375 align:center
Emerson, naczelnik Wydziału Zdrowia.

00:22:11.458 --> 00:22:13.833 align:center
Odblokujcie drogę, bo chcemy przejechać.

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
- Nie chcemy promieniowania!
- Precz z cezem!

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
- Precz!
- Nie chcemy cezu!

00:22:18.500 --> 00:22:20.791 align:center
Ludzie! Przepuścimy ich?

00:22:20.875 --> 00:22:21.958 align:center
Nie!

00:22:22.041 --> 00:22:24.041 align:center
- Nie chcemy cezu!
- Precz z cezem!

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Precz z cezem!

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
Zaręczam, że nie ma zagrożenia.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Ma pan słowo moje i gubernatora!

00:22:34.041 --> 00:22:36.833 align:center
Precz z cezem!

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Niech gubernator sam ze mną porozmawia.

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
Precz z cezem!

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
Precz z cezem!

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
NADZÓR SANITARNY

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Kompromitacja władz.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
Cez, który wywołał
kryzys radiologiczny w Goiás,

00:23:08.833 --> 00:23:11.375 align:center
wrócił do budynku Nadzoru Sanitarnego

00:23:11.458 --> 00:23:14.666 align:center
po tym, jak protestujący
uniemożliwili wwiezienie go

00:23:14.750 --> 00:23:16.791 align:center
na teren tymczasowego składowiska…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Ciekawe, ile to jeszcze potrwa.

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
Dziękuję, Eneida.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Synu, nie rozumiem cię.

00:23:25.333 --> 00:23:26.750 align:center
Wolisz chorować,

00:23:27.541 --> 00:23:29.916 align:center
frustrować się i być z dala od żony,

00:23:30.000 --> 00:23:31.416 align:center
niż wykładać na uczelni?

00:23:32.791 --> 00:23:35.583 align:center
- Wolałbym coś pomiędzy.
- Życie tak nie działa.

00:23:35.666 --> 00:23:39.166 align:center
Tato, jestem dorosły i znam życie.

00:23:42.208 --> 00:23:43.375 align:center
Wybacz.

00:23:43.458 --> 00:23:46.083 align:center
Czasami wyrażam się zbyt stanowczo.

00:23:46.166 --> 00:23:47.666 align:center
Ale to dla twojego dobra.

00:23:48.583 --> 00:23:51.750 align:center
Wiem, tato, ale…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Słuchaj.

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
To nie tak, że nie lubię uczyć,
ale też za tym nie przepadam.

00:24:00.375 --> 00:24:02.666 align:center
Bo nie o tym marzyłem.

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
Natomiast praca,
którą teraz wykonuję, sprawia,

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
że serce bije mi mocniej.

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
Będąc w terenie czuję,

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
że znalazłem swoje powołanie.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Po prostu się martwię.

00:24:20.958 --> 00:24:23.750 align:center
Czy ta twoja praca
zawsze będzie taka ryzykowna?

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
Nie, tato. Mam nadzieję, że nie.

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
I mam nadzieję, że nie tak frustrująca.

00:24:31.000 --> 00:24:33.375 align:center
Jeśli zdam egzamin do służby cywilnej.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Synku, jestem z ciebie taki dumny.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Dobrze, że wdałeś się w mamę.

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
Jesteś odważny.

00:24:47.541 --> 00:24:48.416 align:center
I uparty.

00:24:48.500 --> 00:24:51.708 align:center
Żaden protest cię nie powstrzyma.

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
Nie tutaj!

00:24:55.041 --> 00:24:58.666 align:center
Musicie zrozumieć,
że stan Goiás już jest napiętnowany

00:24:58.750 --> 00:25:00.083 align:center
przez cały kraj.

00:25:00.583 --> 00:25:04.750 align:center
Taka blokada drogi
dobije naszą gospodarkę.

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
A kiedy biznes cierpi, tracą wszyscy.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Wywieźcie te odpady gdzie indziej.

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
Zatem mamy impas.

00:25:14.458 --> 00:25:16.250 align:center
Owszem.

00:25:19.916 --> 00:25:22.791 align:center
Jeśli się nie dogadamy,

00:25:22.875 --> 00:25:24.666 align:center
utkniemy tu na zawsze.

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
Ja wiem, jak mogę wam pomóc.

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
A pan jak nam pomoże?

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
Jeśli odblokujecie drogę,

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
obiecuję, że od razu zacznę szukać
innego miejsca na to składowisko.

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
Zgoda?

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
Takie to proste, co?

00:25:46.041 --> 00:25:48.166 align:center
Bez konkretnego terminu i gwarancji.

00:25:49.125 --> 00:25:51.166 align:center
- Dajcie mi tydzień.
- Dwa dni.

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
Do tego czasu nic tu nie wjedzie.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
W porządku.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
Tak trudno znaleźć inne miejsce?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
W 48 godzin to niemożliwe.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Nie wystarczyłoby nawet 48 dni.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
W analizach uwzględniłem
potencjalne miejsca w całym stanie.

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
Tylko Abadia spełnia wszystkie wymagania.

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
A gdybyśmy tak zerwali to porozumienie?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
Co masz na myśli?

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
Protestujący przepuszczają
ciężarówki rozwożące towary.

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
Pojedźmy tam taką ciężarówką.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Najlepiej w nocy, by nie budzić podejrzeń.

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
Mam złamać złożoną obietnicę?

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
Zrzuci pan winę na CNEN

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
i powie, że postawiliśmy pana
przed faktem dokonanym.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Cześć, tato.

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Słyszysz mnie?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Claudinei, tak?

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
Twój tata musi mieć maskę tlenową

00:27:20.208 --> 00:27:22.250 align:center
i ciężko mu się rozmawia.

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
Ale nas słyszy?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Tak. Dam go na głośnik, dobrze?

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Tato?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Jak się masz?

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
Wybacz, zapomniałem, że nie możesz mówić.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
Ale wiedz…

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
że to nie twoja wina.

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
Skąd miałeś wiedzieć,
że to coś jest niebezpieczne?

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
Ci, którzy wiedzieli, nie ostrzegli nas.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
Mają to gdzieś.

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
Nikogo nie obchodzimy.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
Zależy na nas chyba tylko lekarzom

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
i nam samym.

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
Chciałbym, żebyś tu był z mamą.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
I moją małą księżniczką.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Tato.

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Mama i ja cię potrzebujemy.

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
Teraz bardziej niż kiedykolwiek.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Wracaj do zdrowia.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Kocham cię.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Moja ręka!

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Spokojnie, Carlos.

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
Podam ci coś przeciwbólowego.

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Wytrzymaj jeszcze trochę.

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
Panowie!

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
Załatwiłem dwóch chirurgów
i anestezjologa na jutro.

00:29:22.833 --> 00:29:25.166 align:center
- Chcecie operować jutro?
- Tak.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
CSF działa. Wzrósł poziom granulocytów.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Ale nadal jest zbyt niski.

00:29:31.666 --> 00:29:36.208 align:center
Znajdzie pan jakieś rozwiązanie,
czy będzie tylko wyliczał problemy?

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
Poszukam pielęgniarki
i jeszcze jednego chirurga.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Kurwa.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Możecie zagwarantować,

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
że zespół operujący nie zostanie skażony?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
Tego nie da się zagwarantować.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
- A jeśli szpital zostanie pozwany?
- A jeśli ktoś umrze?

00:29:55.041 --> 00:29:59.750 align:center
Wydaje się pan bardzo pewny,
że ten człowiek przeżyje operację,

00:29:59.833 --> 00:30:01.166 align:center
choć tego pan nie wie.

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Gdyby to było takie proste,
nie potrzebowalibyśmy trzech zespołów.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Życie pana Carlosa i tak jest zagrożone.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Bez operacji na pewno umrze.

00:30:12.458 --> 00:30:16.125 align:center
Mamy już dwóch chirurgów
i potrzebujemy jeszcze jednego.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Márcio, słyszysz mnie?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Słyszę cię, Paula.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Ciężarówka numer dwa załadowana.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Przyjąłem.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
Dzień dobry wszystkim.

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
Na wstępie chciałbym wyrazić

00:31:07.958 --> 00:31:09.875 align:center
moją pełną wolę współpracy,

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
w celu rozwiania wszelkich wątpliwości.

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
Chcę także wyjaśnić,
na czym polegały moje obowiązki…

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
Będziemy na miejscu za pięć minut.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Zrozumiałem.

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
…a także opisać moją rolę w działaniach

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
mających na celu
opanowanie skażenia cezem-137.

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
Wbrew temu, co twierdzą niektórzy…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
Ruszajmy.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Wbrew temu, co powtarzają media,

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
nadzór nad źródłami promieniotwórczymi
znajdującymi się na terenie stanu Goiás

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
nie leży w gestii
Narodowej Komisji Energii Jądrowej,

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
lecz stanowego Wydziału Zdrowia,

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
zgodnie z dekretem numer 81384.

00:32:10.541 --> 00:32:14.458 align:center
Zgodnie z dekretem
numer 81384 z 1978 roku.

00:32:16.625 --> 00:32:17.833 align:center
Należy podkreślić,

00:32:17.916 --> 00:32:21.958 align:center
że nawet gdyby CNEN sprawował taki nadzór,

00:32:22.041 --> 00:32:24.291 align:center
to i tak byłoby to niewykonalne,

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
ponieważ Instytut Radioterapii w Goiânii
nie poinformował nas na piśmie,

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
że na terenie kliniki pozostał sprzęt

00:32:34.708 --> 00:32:39.208 align:center
zawierający radioaktywny cez-137.

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
To kolejna nieścisłość

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
w zeznaniach właścicieli
Instytutu Radioterapii w Goiânii,

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
którą przekazali mediom.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Same ich kłamstwa pokazują…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
Ich kłamstwa…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
Same ich kłamstwa pokazują,

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
że bardziej zależy im
na ratowaniu własnej skóry

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
niż na rzetelnym wypełnianiu…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
swoich obowiązków.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
- Wynocha!
- Kurwa.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
NIE DLA ODPADÓW

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Mieli być trzej chirurdzy.

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
Nie udało się znaleźć trzeciego.

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
Jaki jest maksymalny czas ekspozycji?

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
Spokojnie, będę nad tym czuwać.

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
Dam znać, kiedy macie wyjść.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
A jeśli oba zespoły przekroczą czas?

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
Zrobimy wszystko,
by do tego nie doszło, pani doktor.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
Trzymamy kciuki!

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Trzymaj się, Carlinhos. Powodzenia.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
Dzień dobry, Carlos.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
Boję się, doktorze.

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
Nie bój się.

00:34:27.958 --> 00:34:30.041 align:center
Wszystko będzie dobrze.

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
Ufam panu.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Wchodzi tylko pierwszy zespół.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Chodźmy.

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
Powodzenia, Carlos.

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
Nie tutaj!

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
Nie wpuścimy tu
żadnej ciężarówki z odpadami.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
Porozumienie dotyczyło odblokowania drogi,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
a nie składowania odpadów.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
Kto negocjował z wami to porozumienie?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
Sam gubernator.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
Możemy zaświadczyć!

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Nie chcemy tu cezu!

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Chwileczkę!

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Naprawdę chcecie,
by te odpady wróciły do miasta?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Tak!

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
To weźcie sobie po beczce
i sami to tam zawieźcie.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
Bzdury!

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Proszę o spokój!

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
Tak, zerwaliśmy porozumienie.

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Ale co próbujecie w ten sposób chronić?

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
Nasze rodziny!

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
- Ziemię!
- Zdrowie!

00:35:36.000 --> 00:35:37.916 align:center
Domy, rodziny, ziemię…

00:35:38.000 --> 00:35:40.958 align:center
Czyli po prostu czujecie strach.

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
- Boicie się skażenia?
- Oczywiście!

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
- Pan też?
- Tak.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
- I pan? I pani?
- Tak.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
Świetnie. Ja też się tego boję.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Ale bardziej boję się tego, co się stanie,

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
jeśli te beczki zostaną w centrum miasta.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
Musicie komuś zaufać.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Inaczej ten koszmar nigdy się nie skończy.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
A tu jest najbezpieczniejsze miejsce
do składowania tych beczek.

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
I nie ja tak twierdzę,

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
tylko dane.

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
Dane naukowe.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
NIE DLA ODPADÓW RADIOAKTYWNYCH

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
Udało się.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Sprawdzam krzepliwość.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Świetnie.

00:36:31.583 --> 00:36:32.583 align:center
Ucisk.

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
- Ciśnienie spada.
- Dalej krwawi.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
Podać płyny!

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
I krew. Szybko!

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
Za trzy minuty wymiana zespołów.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
Już nie wrócicie,
bo osiągnęliście limit ekspozycji.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Walcz, Carlos.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Podnieś ręce.

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
Operacja jeszcze potrwa.

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
Musimy tam wrócić.

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
Nikt pani nie powstrzyma.

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
Ale musi pani wiedzieć,
że to niebezpieczne.

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
Jeśli trzeba, zaryzykuję.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Zaraz wracam.

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
Promieniowanie zniszczyło tkankę.
Nie mogę zatamować krwawienia.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
- Ile mamy czasu?
- Dwie minuty.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
Co robimy?

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
Teoretycznie żaden lekarz
nie może już wejść.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Krwawienie ustaje. Znalazłem naczynie.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
Jeszcze jedno osocze i krio.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
- Eduardo.
- Zostanę.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
Ja nie chcę tu dłużej być.

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
Podać noradrenalinę. Serce ledwo bije.

00:38:00.875 --> 00:38:03.250 align:center
- Nie chcę już się narażać.
- Skup się.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Towarzyszu.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
Możemy to za was dokończyć.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro wszystko nam wyjaśnił.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Zespół drugi wychodzi.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
- Jakieś wieści?
- Żadnych.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Przyjaciele,

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
mieliście rację.

00:38:58.375 --> 00:38:59.833 align:center
Udało się.

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
Dokonaliśmy tego!

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Dobra robota!

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Dobra robota.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Doktor Esther,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
dziękuję.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Dziękuję.

00:39:31.958 --> 00:39:34.416 align:center
Twierdzi pan, że Instytut Radioterapii

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
powinien był was poinformować
o porzuconym aparacie z cezem-137?

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
Tak.

00:39:41.875 --> 00:39:43.083 align:center
Jak już wspomniałem,

00:39:43.166 --> 00:39:47.458 align:center
właściciele są zobowiązani zgłaszać
wszelkie zmiany dotyczące sprzętu.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
W przypadku Goiânii

00:39:50.375 --> 00:39:53.291 align:center
poinformowano nas tylko o jednym aparacie.

00:39:53.375 --> 00:39:55.208 align:center
Tym z kobaltem.

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
Wynika to jasno z dokumentacji CNEN-u.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Chce pan coś jeszcze dodać?

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
Tak.

00:40:10.166 --> 00:40:13.083 align:center
Mówiłem o obowiązkach
wynikających z litery prawa.

00:40:14.000 --> 00:40:16.916 align:center
Teraz chcę poruszyć
kwestię odpowiedzialności.

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
Panie Orenstein.

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
Jako dyrektor CNEN-u

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
przestrzegałem wszystkich procedur.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
Sumiennie wykonywałem swoje obowiązki.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Ale to nie wystarczyło.

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
Gdybym nie dopuścił do tego,

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
by sprzęt z cezem został porzucony,

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
nie umarłyby cztery osoby.

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
Byłem na pogrzebie dwóch z nich.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
Małej dziewczynki pełnej marzeń.

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
I kobiety…

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
która działała
dla dobra swojej społeczności.

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
Dla dobra ogółu.

00:41:07.625 --> 00:41:08.750 align:center
Choć już chorowała,

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
to zabrała tę kapsułę

00:41:12.875 --> 00:41:15.208 align:center
z proszkiem, który uznała za toksyczny,

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
i oddała ją w odpowiednie ręce.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Antônia Quadrado była przykładem
odpowiedzialności i odwagi.

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
Uchroniła innych ludzi przed skażeniem.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Ocaliła im życie,

00:41:36.875 --> 00:41:38.291 align:center
przypłacając to własnym.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
Nie mogę splamić jej pamięci,

00:41:43.750 --> 00:41:46.166 align:center
wypierając się mojej winy w tej tragedii.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Do skażenia cezem doszło tylko dlatego,

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
że ludzie odpowiedzialni za tę aparaturę

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
nie dopełnili swoich obowiązków.

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
Niektórzy z wygody.

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
Inni przez pomyłkę, jak ja.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Ale odpowiedzialność

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
spoczywa na nas wszystkich.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
Co teraz, doktorze?

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
Odpoczywaj.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
- Nie masz dreszczy?
- Nie.

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
Mam coś dla ciebie.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
Co to jest?

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
List od twojej mamy.

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
Przeczytać ci go?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
„Mój drogi synku.

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
Cieszę się, że dobrze się tobą opiekują.

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
Twój list dodał mi otuchy.

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
Wszyscy modlimy się za ciebie.

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
Nie smuć się i myśl o powrocie do domu.

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
Choć tęsknimy, to wiara dodaje nam sił.

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
Słuchaj lekarzy

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
i pamiętaj, że bardzo cię kocham.

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
Twoja mama”.

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Dziękuję.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Już dobrze.

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
To ze wzruszenia.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
Już.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
João, przyszły twoje wyniki.

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
O przepraszam.

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
- Wrócę później.
- W porządku. Mogę?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Proszę.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Dziękuję.

00:44:50.333 --> 00:44:53.166 align:center
Zobaczmy, co tu mamy.

00:44:53.708 --> 00:44:56.333 align:center
Limfocyty: 29,1%. Dobrze.

00:44:57.208 --> 00:44:58.625 align:center
Tu 29,05.

00:44:58.708 --> 00:45:01.208 align:center
A tu 40, 10 i 80.

00:45:03.083 --> 00:45:04.291 align:center
Całkiem, całkiem.

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
I jak?

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
Dobrze, João!

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
Nie martw się.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
Idziemy?

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
Do widzenia!

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Do widzenia.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Nie może pani wejść.

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
Wyburzają mój dom.

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
- Nie ma wstępu.
- Chcę popatrzeć.

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
- Proszę nie wchodzić.
- Stój!

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Levi.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Przepuść ją.

00:46:01.291 --> 00:46:03.041 align:center
W gazecie pisali, że to dziś.

00:46:04.125 --> 00:46:05.250 align:center
Chcę popatrzeć.

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
Proszę przejść.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Już się zaczęło?

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
Dalej nie jest bezpiecznie.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Władze pani pomogą.

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
Chwileczkę.

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
Ja…

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
Udało mi się to odkazić.

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
Wiem, że to niewiele, ale…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
Jaka ona śliczna.

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
To pani odebrała mi córkę, prawda?

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
Nie zapomnę pani twarzy.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
Przykro mi.

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
- Czy ja też jestem zagrożeniem?
- Skądże.

00:47:43.375 --> 00:47:45.875 align:center
Rozmawiacie z nami
tylko pod eskortą policji.

00:47:48.125 --> 00:47:51.208 align:center
Pani kolega też przyszedł
w towarzystwie policjantów.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
Ironia losu.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Tak się nas baliście i się chroniliście,

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
ale to ja pochowałam córkę.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Przykro mi. Naprawdę.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Naprawdę?

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
Dziękuję za zdjęcie.

00:48:21.458 --> 00:48:22.708 align:center
Możecie kontynuować.

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
Czyli nie przechodzisz na emeryturę?

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
Wyglądasz na rozczarowanego.

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
Prokuratura wycofała
wszystkie zarzuty wobec ciebie.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
Cieszę się.

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
Ale CNEN nadal jest na ich celowniku.

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
Czego się spodziewasz? Podziękowań?

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
- Jak leci?
- Cześć.

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
- Dzień dobry.
- Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.291 align:center
Panie naczelniku.

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
Jak leci?

00:49:39.000 --> 00:49:41.125 align:center
Urzędnicy z resortów zdrowia i pracy

00:49:41.208 --> 00:49:44.333 align:center
oraz przewodniczący
Narodowej Komisji Energii Jądrowej

00:49:44.416 --> 00:49:46.875 align:center
podpisują właśnie porozumienie

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
o kontroli sprzętu do radiologii
i radioterapii na terenie całej Brazylii.

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
Inicjatywa ma na celu
zapobieżenie takim wypadkom,

00:49:55.916 --> 00:49:57.208 align:center
jak ten w Goiânii,

00:49:57.291 --> 00:50:01.958 align:center
gdzie doszło do rozszczelnienia
kapsuły z radioaktywnym cezem-137.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Panie Orenstein.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
Chciałbym porozmawiać.

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
Czeka mnie egzamin w Rio.

00:50:17.916 --> 00:50:19.166 align:center
Bianca już tam jest.

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
Jest w ciąży.

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
Muszę wracać.

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
Musisz czy chcesz?

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
Chcę, dla Bianki.

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
A jeśli chodzi o ten egzamin,

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
to szczerze mówiąc…

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
wiele się od pana nauczyłem.

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
Dziękuję.

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
Będę za panem tęsknić.

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
Skądże.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
Słucham?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Nie będziesz tęsknił,
bo będziemy razem pracować.

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
Poleciłem cię do CNEN-u w Rio de Janeiro.

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
Tego chciałeś, prawda?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Poważnie?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Dziękuję. Bardzo dziękuję!

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Márcio, posłuchaj.

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
To ja powinienem ci podziękować za to,
że z takim oddaniem i odwagą

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
wziąłeś na siebie obowiązki,
które nie były twoje.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
A zatem…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
do zobaczenia
za kilka miesięcy w Rio, kolego.

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
Dziękuję, Beny.

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
João.

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
Dziękuję za wszystko.

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
Zawsze będę miło wspominać Celeste.

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
Jesteś dobrym ojcem.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Muszę zaopiekować się synem,
bo mnie potrzebuje.

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
Racja.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Szerokiej drogi.

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
I bądźcie odpowiedzialni.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
Z całym szacunkiem, doktorze,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
my byliśmy odpowiedzialni.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
Nieodpowiedzialni są ci na górze.

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
Chodź, João.

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
Chodź, bracie.

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Márcio.

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
Wiem, że to niewiele.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Mogę?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
- Tak bardzo tęskniłem.
- I ja za tobą!

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Kochanie.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Cieszę się, że tu jesteś.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
Tęskniłeś za tatusiem?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Bardzo tęsknił.

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
Co się stało?

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
Chodzi o Goiânię?

00:53:59.375 --> 00:54:01.791 align:center
Chciałabym powiedzieć, że będzie dobrze.

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
Ja też, skarbie.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
Ja też.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
SZPITAL MIEJSKI W GOIÂNII

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15 GRUDNIA 1987

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
- Bracie.
- Mój Boże!

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
- Mój bracie!
- Moja Celeste…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
Tak, słyszałem.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
Jak się czujesz?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Chodź, Evenildo.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Chodź tu.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Tęskniłem za tobą, bracie.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Gdzie Claudinei?

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
Mój synek.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Tęskniłem.

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
Ja bardziej.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Skarbie.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
Wypisujecie nas?

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
Jeszcze nie. Ale niedługo.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Ale nawet po powrocie do domu

00:55:31.500 --> 00:55:33.416 align:center
będziecie musieli tu przyjeżdżać

00:55:33.500 --> 00:55:37.708 align:center
na comiesięczne,
a potem na coroczne kontrole.

00:55:40.000 --> 00:55:44.041 align:center
Zawsze tu będziemy i postaramy się pomóc.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
Nie mamy dokąd wracać.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Na razie.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Na razie.

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
Ja już w nic nie wierzę.

00:55:55.083 --> 00:55:57.958 align:center
Władze nam coś obiecały,
ale ja nie wierzę.

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
Domu już nie ma.

00:55:59.375 --> 00:56:00.250 align:center
Masz rację.

00:56:00.333 --> 00:56:03.000 align:center
Trudno jest im jeszcze zaufać.

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
Ale wiem jedno.

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
Choć nie mamy już domów ani dobytku,

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
to mamy siebie nawzajem.

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
Musimy trzymać się razem

00:56:15.958 --> 00:56:17.583 align:center
i walczyć o to, co słuszne.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
O to, co nasze.

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
Bo będziemy walczyć!

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
Mogą być tego pewni!

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
Będziemy walczyć.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Wybaczcie mi.

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Przepraszam.

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
WARSZTAT SAMOCHODOWY

00:57:02.208 --> 00:57:04.500 align:center
57. ULICA

00:57:06.166 --> 00:57:07.833 align:center
WYPADEK W GOIÂNII UZNAJE SIĘ

00:57:07.916 --> 00:57:12.708 align:center
ZA NAJGROŹNIEJSZY INCYDENT RADIOLOGICZNY
POZA ELEKTROWNIĄ JĄDROWĄ.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
PIĘCIU PRACOWNIKÓW
INSTYTUTU RADIOTERAPII W GOIÂNII

00:57:18.583 --> 00:57:21.666 align:center
ZOSTAŁO SKAZANYCH
ZA NIEUMYŚLNE SPOWODOWANIE ŚMIERCI.

00:57:25.416 --> 00:57:30.333 align:center
NARODOWA KOMISJA ENERGII JĄDROWEJ
ZAPŁACIŁA MILION REALI ZA LECZENIE OFIAR.

00:57:32.041 --> 00:57:38.500 align:center
PRZY ODKAŻANIU I OPIECE NAD OFIARAMI
PRACOWAŁO PONAD 1000 SPECJALISTÓW.

00:57:40.416 --> 00:57:43.375 align:center
PROTOKOŁY OPRACOWANE
PRZEZ BRAZYLIJSKICH EKSPERTÓW

00:57:43.458 --> 00:57:45.250 align:center
ZOSTAŁY TAKŻE WDROŻONE

00:57:45.333 --> 00:57:48.083 align:center
PRZEZ MIĘDZYNARODOWĄ KOMISJĘ
OCHRONY RADIOLOGICZNEJ.

00:57:53.000 --> 00:57:58.666 align:center
W WYNIKU WYPADKU POWSTAŁO
PONAD 6000 TON ODPADÓW RADIOAKTYWNYCH.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
OD NIEMAL 40 LAT

00:58:04.458 --> 00:58:07.708 align:center
NA MIEJSCU SKŁADOWANIA
NIE ODNOTOWANO ŻADNEGO INCYDENTU.

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
W BYŁYM BUDYNKU NADZORU SANITARNEGO

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
MIEŚCI SIĘ TERAZ CENTRUM POMOCY
OFIAROM SKAŻEŃ RADIOLOGICZNYCH,

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
KTÓRE NADAL OPIEKUJE SIĘ
OCALAŁYMI Z WYPADKU Z 1987 ROKU.

00:58:35.166 --> 00:58:37.541 align:center
WEDŁUG STOWARZYSZENIA OFIAR CEZU-137

00:58:37.625 --> 00:58:41.541 align:center
POZA CZTEREMA PIERWSZYMI ZGONAMI
SPOWODOWANYMI SKAŻENIEM CEZEM-137,

00:58:41.625 --> 00:58:45.708 align:center
ODNOTOWANO JESZCZE 16 ZGONÓW

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
BĘDĄCYCH NASTĘPSTWEM CHORÓB
WYWOŁANYCH PRZEZ PROMIENIOWANIE.

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
SERIAL ZADEDYKOWANY NAUKOWCOM I LEKARZOM,
KTÓRZY NIEŚLI POMOC PO WYPADKU,

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
OFIAROM ŚMIERTELNYM
ORAZ TYM, KTÓRZY PRZEŻYLI

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
I JUŻ NA ZAWSZE BĘDĄ NOSIĆ
BLIZNY PO SKAŻENIU CEZEM.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
SERIAL INSPIROWANY
PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI

01:04:21.791 --> 01:04:26.041 align:center
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
WYDARZENIAMI

