WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
ГОЯНИЯ: РАДИАЦИОННАЯ АВАРИЯ

00:00:21.500 --> 00:00:27.041 align:center
Мы тут собрались, чтобы обсудить
радиационную аварию в Гоянии.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
Когда мы услышали новости,
мы собрались, чтобы их обсудить.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Мы были очень недовольны,
потому что знали:

00:00:36.375 --> 00:00:39.916 align:center
радиационные отходы
могут отправить на нашу землю.

00:00:40.000 --> 00:00:44.166 align:center
Девяносто представителей
местного племени каяпо приехали в столицу,

00:00:44.250 --> 00:00:48.291 align:center
чтобы выразить несогласие
с утилизацией отходов в Серра-ду-Кашимбу.

00:00:48.375 --> 00:00:51.791 align:center
Есть в природе вещи,
которые лучше оставить в покое.

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
Иначе она восстанет против вас
и обрушит на вас свой гнев.

00:00:56.625 --> 00:01:02.500 align:center
Жители Пара волнуются, что отходы навредят
1500 представителей коренных народов.

00:01:02.583 --> 00:01:03.750 align:center
И они правы.

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
Бочки начнут перевозить
на следующей неделе.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Поможете мне подготовить
транспортировку в Серра-ду-Кашимбу.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
- Но, Роберто…
- Извините.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Алло.

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
Нет. Мне не о чем говорить
с губернатором штата Пара.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Ладно. Чёрт с ним, соединяй.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Алло.

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
Ни в коем случае!
Эти отходы здесь не останутся!

00:01:33.041 --> 00:01:35.083 align:center
Я доложу об этом президенту.

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
Сегодня начнем новый курс лечения.
Здорово, правда же?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
Вчера в новостях
о вас так хорошо отзывались.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
Там говорили,

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
что если бы не вы…

00:02:06.416 --> 00:02:08.916 align:center
…заразилось бы гораздо больше людей.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
И это правда, дона Антония.

00:02:18.833 --> 00:02:21.208 align:center
Вы настоящая героиня, понимаете?

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Доченька.

00:02:32.166 --> 00:02:34.458 align:center
Папа хочет тебе кое-что показать.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Врачи рассказали тебе про принцесс.

00:02:42.041 --> 00:02:42.875 align:center
А я…

00:02:44.208 --> 00:02:47.166 align:center
Я хотел рассказать тебе
историю одной королевы…

00:02:47.250 --> 00:02:49.166 align:center
ЭЛЗА СУАРЕС

00:02:49.250 --> 00:02:51.750 align:center
…которая ходила с очень короткой стрижкой.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Прямо как ты, милая.

00:02:55.333 --> 00:02:57.166 align:center
И у этой прекрасной королевы

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
был самый красивый голос в мире.

00:03:21.000 --> 00:03:23.958 align:center
Если бы ты знала, как я плачу

00:03:24.041 --> 00:03:26.583 align:center
И как молю

00:03:29.291 --> 00:03:31.750 align:center
Папа тебя очень любит, ты ведь знаешь?

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Я тебя очень люблю, доченька.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Милая, ты меня слышишь?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Доченька!

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
Милая!

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Антония?

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
Нет!

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Селеста?

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
Селеста…

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
- Что случилось?
- Нет пульса!

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Начинаю массаж сердца.

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
Мешок Амбу. Быстро!

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
Кто-нибудь, помогите!

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
Милая моя.

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
Господи боже. Доченька…

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
Помогите. Боже!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Иди к Селесте!

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
ДОЛОЙ ЦЕЗИЙ!
ДОЛОЙ CNEN!

00:05:15.416 --> 00:05:16.500 align:center
Дона Катарина.

00:05:27.083 --> 00:05:28.458 align:center
Дона Катарина, прошу.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
Опускаем.

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
Давайте.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Несмотря на то, что CNEN
и правительство Гояса гарантировали,

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
что тела Антонии Куадраду
и Селесты дус Пассус Куадраду

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
не представляют опасности для общества,

00:06:24.750 --> 00:06:27.000 align:center
протесты охватили кладбище Парке…

00:06:27.083 --> 00:06:28.416 align:center
ДЕНЬ 30

00:06:28.500 --> 00:06:32.416 align:center
…во время похорон первых жертв,
умерших после заражения цезием-137.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
Мы же сказали, что мы против!

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
- Не хороните их тут!
- Никакого уважения к покойникам!

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Долой!

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Не загрязняйте нашу землю!

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
- Долой!
- Только не здесь! Не хороните их здесь!

00:06:48.000 --> 00:06:48.833 align:center
НЕТ ЦЕЗИЮ!

00:06:48.916 --> 00:06:49.916 align:center
Долой!

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Совсем уже? Успокойтесь!

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Остановитесь!

00:06:57.250 --> 00:06:59.166 align:center
Отойдите!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
Пригнитесь! Они кидаются камнями!

00:07:04.583 --> 00:07:06.416 align:center
Это же моя дочь!

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Стойте!

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
- Назад!
- Мы требуем уважения!

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
- Уважения!
- Остановитесь!

00:07:16.416 --> 00:07:18.625 align:center
Убирайтесь!

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Убирайтесь!

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
Убирайтесь!

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
- Убирайтесь!
- Убирайтесь!

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
Жозиаш Машаду Гомес.

00:07:41.416 --> 00:07:45.375 align:center
Причина смерти — коллапс легких.
Скончался 28 октября в 14:00.

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
Валенсиу Фрейтас Суарес.

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
Причина смерти — острый отек легких.
Скончался 27 октября в 07:45.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Выдох.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Как вы себя чувствуете?

00:08:04.750 --> 00:08:06.750 align:center
Тяжко мне, доктор.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
Жизнь потеряла смысл. Что мне делать?

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Как там Жуан?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Мне можно

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
с ним поговорить?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Мы сначала этот вопрос

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
обсудим с доктором Эдуарду.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Доктор…

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
Когда я пытался проведать Тининью,

00:08:48.041 --> 00:08:50.208 align:center
меня к ней не пустили, а теперь она…

00:08:55.458 --> 00:08:56.750 align:center
Я узнаю.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Простите.

00:09:08.583 --> 00:09:10.041 align:center
Глубокий вдох.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
У вас голова кружится?

00:09:18.250 --> 00:09:19.875 align:center
Трудно дышать?

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
Боли в груди?

00:09:24.583 --> 00:09:25.500 align:center
Жуан?

00:09:26.041 --> 00:09:27.500 align:center
Да пофиг, доктор.

00:09:28.791 --> 00:09:29.833 align:center
Ложитесь.

00:09:31.541 --> 00:09:33.791 align:center
Дышите. Спокойно.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Слушайте, Карлос.

00:09:37.125 --> 00:09:40.375 align:center
Новое лекарство
должно укрепить ваш иммунитет.

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
Но что бы мы ни пробовали,
руке ничего не помогает.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
У вас начинается некроз.

00:09:47.375 --> 00:09:49.000 align:center
А если человеческим языком?

00:09:50.500 --> 00:09:52.333 align:center
Может, придется ампутировать.

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
Это спасет вам жизнь.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Итак…

00:09:59.750 --> 00:10:01.583 align:center
У Карлоса развилась гипотермия.

00:10:03.333 --> 00:10:05.166 align:center
У Жуана — отек легких.

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
Сразу после того,
как мы начали вводить КСФ.

00:10:09.875 --> 00:10:11.000 align:center
Совпадение?

00:10:13.625 --> 00:10:15.375 align:center
Это рискованный метод.

00:10:15.875 --> 00:10:18.500 align:center
Жозиаш и Валенсиу умерли
даже после инъекций.

00:10:18.583 --> 00:10:19.708 align:center
Подождите!

00:10:20.583 --> 00:10:21.958 align:center
После четырех дней.

00:10:22.458 --> 00:10:25.166 align:center
И оба умерли из-за устойчивой клебсиеллы,

00:10:25.250 --> 00:10:29.708 align:center
которую они подхватили до начала лечения
этим экспериментальным методом.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Но Лусиу, Нине и Эвенильду он помогает.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
Не помогает.

00:10:34.000 --> 00:10:36.458 align:center
Так или иначе, у нас нет права на ошибку.

00:10:39.000 --> 00:10:42.125 align:center
Если мы прекратим лечение КСФ,
а Карлосу станет хуже,

00:10:42.208 --> 00:10:43.875 align:center
инфекция в руке его убьет.

00:10:46.083 --> 00:10:48.791 align:center
Но если продолжим,
а лечение вызовет лихорадку,

00:10:48.875 --> 00:10:50.000 align:center
он всё равно умрет.

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
Да.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

00:11:01.291 --> 00:11:02.291 align:center
Привет, малой.

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
Ты как? Поговори со своим дядей.

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
- Раймунду сказал, Жуану стало хуже.
- Жуану?

00:11:12.416 --> 00:11:15.458 align:center
Ты что, отца теперь по имени называешь?

00:11:16.458 --> 00:11:17.916 align:center
Отстань от меня.

00:11:33.041 --> 00:11:34.750 align:center
Пацан не будет тебя уважать,

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
если ты будешь в ноги кланяться
каждому доктору.

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
Он просто злится на весь мир.

00:11:39.958 --> 00:11:40.916 align:center
А ты нет?

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
Клаудиней не дурак, Дарлей.

00:11:49.708 --> 00:11:51.500 align:center
Он злится на Жуана,

00:11:52.708 --> 00:11:55.708 align:center
и если и с ним что-то случится,
будет не так больно.

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
Некоторые проводят жизнь в одиночестве,
чтобы избежать боли утраты.

00:12:12.750 --> 00:12:13.708 align:center
Эй, Марсиу!

00:12:14.208 --> 00:12:15.125 align:center
Привет, сынок.

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
Сынок.

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
Ох, сынок.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Боже мой. Ты уверен,
что тебе уже можно ехать домой?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
- Да, уверен. Меня выписали.
- Но…

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
Отвезешь меня в Минздрав?

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Но как… Марсиу.

00:12:36.583 --> 00:12:38.666 align:center
Будешь работать в таком состоянии?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Садись.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Ты с ума сошел?

00:12:43.166 --> 00:12:46.000 align:center
- Слушай, давай так. Поехали домой…
- В Минздрав.

00:12:46.083 --> 00:12:49.000 align:center
- Нет!
- Я каждый раз должен объяснять?

00:12:49.500 --> 00:12:54.041 align:center
В Бразилии нет законов о ядерных отходах,
но Гояс не будет отдуваться за всех.

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
Мы вывезем из штата эти бочки.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Люди напуганы.

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
Это чрезвычайная ситуация,
требующая быстрых действий.

00:13:01.916 --> 00:13:05.333 align:center
Строительство хранилища
в Абадии-ди-Гояс — лучший…

00:13:05.416 --> 00:13:07.916 align:center
Вы будете учить меня,
как управлять штатом?

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
Я публично пообещал
вывезти эти бочки из Гояса.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
И вывезу, если мне дадут.

00:13:18.791 --> 00:13:20.375 align:center
Тогда мы не дадим.

00:13:21.375 --> 00:13:23.791 align:center
- То есть?
- Ты о чём это, Бени?

00:13:23.875 --> 00:13:27.541 align:center
Вы сами сказали:
в Бразилии нет законов о ядерных отходах.

00:13:28.041 --> 00:13:31.958 align:center
Если сверху придет приказ
оставить отходы в Гоясе,

00:13:32.041 --> 00:13:34.000 align:center
вы скажете, что выбора не было.

00:13:34.916 --> 00:13:37.416 align:center
Да. Роберто, поговори с президентом.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
У CNEN есть связи в Конгрессе, так?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Да.

00:13:52.166 --> 00:13:54.875 align:center
Сможете там всё уладить?

00:13:55.583 --> 00:13:57.750 align:center
Конечно. Могу заняться прямо сейчас.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Что ж,

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
если президент и Конгресс за,

00:14:02.791 --> 00:14:06.833 align:center
нам не нужно ждать принятия закона,
чтобы построить хранилище.

00:14:06.916 --> 00:14:10.583 align:center
Но мы объявим это временной мерой,
чтобы избежать недовольства.

00:14:26.166 --> 00:14:27.416 align:center
Я хотел увидеться.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Поговорить.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Я хочу прочитать кое-что. Я сам написал.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Можно?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
Ну ладно.

00:14:49.458 --> 00:14:52.541 align:center
«Моя любовь теперь живет в тишине.

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
Она теперь воспоминание.

00:15:00.791 --> 00:15:02.333 align:center
Звезда на небе.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
Героиня.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
Я лишь хотел, чтобы она была жива».

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
Я и правда очень бы хотел,

00:15:21.416 --> 00:15:23.500 align:center
чтобы Тининья и Селеста

00:15:25.166 --> 00:15:28.583 align:center
пели и танцевали у нас во дворе,
но это невозможно.

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Нет.

00:15:33.791 --> 00:15:38.625 align:center
А на самом деле я хотел написать,
но не смог после всего, что случилось…

00:15:40.458 --> 00:15:42.916 align:center
Я каждый божий день думаю…

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
…что если бы я не купил

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
эту чертову кастрюлю…

00:15:53.750 --> 00:15:55.458 align:center
…проклятую кастрюлю…

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
…ничего бы этого не случилось, да?

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
Блин, я…

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
Я во всём виноват.

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
Я просто…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
Я просто капитально облажался, Жуан.

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
Я…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Я знаю…

00:16:23.916 --> 00:16:26.916 align:center
…что ты не обязан меня прощать,

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
но, знаешь, брат мой…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
…я всё равно попрошу прощения.

00:16:35.541 --> 00:16:37.250 align:center
Прости меня, Жуан.

00:16:38.000 --> 00:16:39.125 align:center
Прости, брат.

00:16:41.875 --> 00:16:45.833 align:center
Но тебе тоже не стоит
настолько отчаиваться, быть таким

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
сломленным.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Сдаваться.

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
Ты должен выздороветь, Жуан.

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
Брат…

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
Ты должен бороться, чёрт возьми!

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
Я…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
Я не выдержу, если тебя тоже потеряю.

00:17:13.791 --> 00:17:15.125 align:center
Я не выдержу.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Прости, брат.

00:17:22.500 --> 00:17:23.625 align:center
Прости меня.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
- Сезар.
- Как ты?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Неплохо.

00:17:40.541 --> 00:17:41.666 align:center
Это сеньора Алзира.

00:17:43.458 --> 00:17:45.041 align:center
- Добрый день.
- Добрый.

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Бени,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
я привел сеньору Алзиру,
чтобы она нас проконсультировала.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Хорошо?

00:17:54.416 --> 00:17:56.666 align:center
Прокуратура предъявила вам обвинение

00:17:57.666 --> 00:17:59.333 align:center
в непредумышленном убийстве.

00:18:02.000 --> 00:18:03.041 align:center
Да вы что?

00:18:04.500 --> 00:18:07.458 align:center
Но они запросили слушание,
чтобы ты дал показания.

00:18:07.541 --> 00:18:09.416 align:center
Это хорошо, так редко делают.

00:18:10.166 --> 00:18:12.458 align:center
Теперь ты сможешь себя защитить.

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
И мы будем с тобой всё это время.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
- Извините, я думал…
- Тебя выписали?

00:18:19.875 --> 00:18:21.583 align:center
Тебе нужно отдыхать.

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
Я в норме. Попозже зайду.

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
Нет, заходи, Марсиу. Заходи.

00:18:26.916 --> 00:18:29.458 align:center
Марсиу, это доктор Сезар, президент CNEN.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Очень приятно.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Марсиу, когда мы возобновим работу,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
ты можешь заняться
подготовкой хранилища для бочек?

00:18:41.375 --> 00:18:42.291 align:center
Разумеется.

00:18:47.875 --> 00:18:51.791 align:center
Обвинение предъявили
и министру здравоохранения.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
Согласно указу 1978 года,
ведомство, несущее ответственность

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
за источники
ионизирующего излучения в Гоясе, —

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
это Министерство здравоохранения.

00:19:03.541 --> 00:19:06.125 align:center
Да, вероятнее всего.

00:19:08.833 --> 00:19:12.500 align:center
Но я тоже отвечал за проверку клиники.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
И я не буду этого отрицать, Сезар.

00:19:15.416 --> 00:19:19.291 align:center
Понимаю, Бени, но это заявление
ставит под удар CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.375 align:center
И еще.

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
Если сейчас CNEN потеряет доверие к себе,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
построить хранилище в Гоясе
будет невозможно.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Нет, погоди.

00:19:31.708 --> 00:19:36.250 align:center
Мы даже не знаем, какова в этом деле
позиция Конгресса и президента.

00:19:36.750 --> 00:19:38.125 align:center
Знаем, Бени.

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
Знаем.

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
Итак.

00:19:48.875 --> 00:19:50.625 align:center
Доброе утро, жители Гояса.

00:19:51.125 --> 00:19:53.125 align:center
Национальный конгресс одобрил,

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
а президент только что подписал закон,

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
согласно которому каждый штат Бразилии
несет ответственность за хранение

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
своих радиоактивных отходов.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Хочу подчеркнуть, что, несмотря на это
строго федеральное решение,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
я всё еще твердо намерен

00:20:12.333 --> 00:20:15.625 align:center
избавить центр Гоянии
от радиоактивных отходов.

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
После тщательных исследований

00:20:17.625 --> 00:20:20.791 align:center
правительство Гояса
в сотрудничестве с CNEN

00:20:20.875 --> 00:20:24.750 align:center
определило наиболее подходящее,
пусть и временное место

00:20:25.250 --> 00:20:27.666 align:center
для хранения радиоактивных отходов:

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
участок в Абадия-ди-Гояс.

00:20:29.708 --> 00:20:31.333 align:center
ОСТОРОЖНО
РАДИОАКТИВНАЯ ЗОНА

00:20:31.416 --> 00:20:35.791 align:center
Мы покажем своим примером,
как справляться с радиологической аварией,

00:20:35.875 --> 00:20:38.708 align:center
не только Бразилии, но и всему миру.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Спасибо большое.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
АГЕНТСТВО ПО САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

00:21:15.458 --> 00:21:19.791 align:center
ДЕНЬ 45

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
Оренштейн.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Здесь не место цезию!

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
Да что ж такое, а?

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Здесь не место цезию!

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Здесь не место цезию!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
Здесь не место цезию!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
Здесь не место цезию!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Дружище, надо пропустить грузовик.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Никого не пропустим,
а радиоактивный грузовик и подавно.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Но этот грузовик не радиоактивный.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Неважно.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
Мы не позволим вам
оставить тут бомбу и уехать.

00:21:59.083 --> 00:22:02.041 align:center
Но это совершенно безопасно.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Да? Тогда вези всё это домой.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
Доброе утро.

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
- Как вас зовут?
- Доримар.

00:22:09.166 --> 00:22:11.500 align:center
Я Эмерсон, министр здравоохранения.

00:22:11.583 --> 00:22:13.833 align:center
Освободите дорогу, чтобы мы проехали.

00:22:13.916 --> 00:22:16.708 align:center
- Нет! Нам не нужна радиация!
- Долой цезий!

00:22:16.791 --> 00:22:18.541 align:center
- Убирайтесь!
- Долой цезий!

00:22:18.625 --> 00:22:20.833 align:center
Эй, народ. Ну что, пропустим их?

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
Нет!

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
- Долой!
- Долой цезий!

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Долой цезий!

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
Сеньор Доримар, уверяю вас, это не опасно.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Мы с губернатором это гарантируем.
Не опасно. Прошу вас.

00:22:34.041 --> 00:22:35.375 align:center
НЕТ РАДИАЦИИ!

00:22:35.458 --> 00:22:36.833 align:center
Долой цезий!

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Тогда пусть ваш губернатор
придет и поговорит со мной.

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
Долой цезий!

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
Долой цезий!

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ

00:22:53.583 --> 00:22:55.500 align:center
АГЕНТСТВО ПО САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Это официальный провал.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
Источник цезия,
спровоцировавший атомный кризис в Гоясе,

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
вернули в здание
Агентства по санитарному надзору

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
после того, как протестующие заблокировали
проезд к временному хранилищу…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Отлично. И когда мы возобновим работу?

00:23:19.458 --> 00:23:20.541 align:center
Спасибо, Энейда.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Сынок, я тебя не понимаю.

00:23:25.333 --> 00:23:27.166 align:center
Вместо того чтобы преподавать,

00:23:27.666 --> 00:23:31.416 align:center
ты лучше заболеешь, будешь вдали от жены
и в постоянном стрессе?

00:23:32.791 --> 00:23:35.500 align:center
- А есть только крайности?
- Ну нельзя же так.

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
Пап, я взрослый человек.
Я уже знаю, как можно, а как нет.

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
Прости, я иногда высказываюсь
слишком уж резко,

00:23:45.583 --> 00:23:47.625 align:center
но это ради твоего блага.

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
Я знаю.

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
Я знаю, папа, но…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Слушай,

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
я не то чтобы ненавижу преподавание,
но и особой любви не испытываю. Ясно?

00:24:00.375 --> 00:24:02.250 align:center
Я не об этом мечтал.

00:24:02.750 --> 00:24:08.458 align:center
Но то, чем я занимаюсь тут сейчас,
заставляет мое сердце биться чаще.

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
Только применяя свои знания на практике,

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
я чувствую, что нашел свое место в мире.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Я волнуюсь, сын.

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
Твоя работа всегда будет такой же опасной?

00:24:23.833 --> 00:24:26.458 align:center
Нет, пап. Надеюсь, что нет.

00:24:27.291 --> 00:24:29.666 align:center
Надеюсь, и стресса будет поменьше.

00:24:31.041 --> 00:24:33.291 align:center
Если я пройду отбор на госслужбу.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Сын, я тобой невероятно горжусь.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Хорошо, что ты весь в мать.

00:24:45.000 --> 00:24:46.583 align:center
Такой же храбрый.

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
И упрямый.

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
Потому что тебя не остановят
какие-то там протесты.

00:24:53.958 --> 00:24:55.458 align:center
НЕТ РАДИОАКТИВНЫМ ОТХОДАМ

00:24:55.541 --> 00:25:00.083 align:center
Поймите, весь штат Гояс
уже клеймят по всей стране.

00:25:00.166 --> 00:25:01.000 align:center
ДОЛОЙ ЦЕЗИЙ

00:25:01.083 --> 00:25:04.583 align:center
Такое вот перекрытие дороги
разрушит экономику региона.

00:25:04.666 --> 00:25:07.708 align:center
А то, что вредит бизнесу,
вредит и всему остальному.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Тогда найдите другое место
для этих отходов.

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
У нас патовая ситуация.

00:25:14.458 --> 00:25:16.333 align:center
Да, именно.

00:25:19.916 --> 00:25:22.416 align:center
Пока мы с вами не договоримся,

00:25:23.083 --> 00:25:24.666 align:center
мы отсюда не уедем.

00:25:26.875 --> 00:25:30.791 align:center
Я уже знаю, как могу помочь вам.
А вот как вы поможете мне?

00:25:34.500 --> 00:25:37.125 align:center
Если вы уйдете с дороги,

00:25:37.833 --> 00:25:42.208 align:center
я обещаю, что сразу начну искать
другое место для отходов.

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
Устраивает?

00:25:43.791 --> 00:25:45.625 align:center
Ага. Вот так просто, да?

00:25:46.125 --> 00:25:48.041 align:center
Ни сроков, ни гарантий.

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
Неделя?

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
Два дня.

00:25:52.833 --> 00:25:55.666 align:center
А до тех пор
туда вы ничего не будете ввозить.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
Договорились.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
Неужели так сложно найти другое хранилище?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
За 48 часов это невозможно.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Да даже за 48 дней.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
Я провел исследование
на территории всего штата Гояс.

00:26:18.541 --> 00:26:22.791 align:center
И Абадия — единственное место,
соответствующее всем требованиям.

00:26:24.041 --> 00:26:27.291 align:center
А если нарушить уговор?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
В каком смысле?

00:26:29.833 --> 00:26:32.833 align:center
Они же освободили дорогу для грузовика.

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
Вот мы и проедем на грузовиках.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Отлично. Ночью,
когда никто этого не ожидает.

00:26:39.125 --> 00:26:42.208 align:center
И нарушим обещание, которое я дал людям?

00:26:48.041 --> 00:26:50.000 align:center
Свалите всё на CNEN.

00:26:50.833 --> 00:26:54.666 align:center
Скажите, что это было наше решение,
а у вас не было выбора.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Алло, папа?

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Ты меня слышишь?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Алло? Это Клаудиней, да?

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
Слушай, твоему отцу
нельзя снимать кислородную маску,

00:27:20.208 --> 00:27:22.208 align:center
а из-за нее ему трудно говорить.

00:27:22.291 --> 00:27:23.791 align:center
Но он хотя бы слышит нас?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Слышит. Я дам ему трубку, ладно?

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Папа?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Как ты там?

00:27:39.166 --> 00:27:41.833 align:center
Прости, ты ведь не можешь ответить.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
Просто хочу сказать…

00:27:46.166 --> 00:27:47.583 align:center
Ты не виноват.

00:27:48.333 --> 00:27:51.333 align:center
Откуда тебе было знать,
что эта штука так опасна?

00:27:53.083 --> 00:27:55.541 align:center
Те, кто знали, нас не предупредили.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
Им плевать.

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
Всем на нас плевать.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
Думаю, не плевать только врачам

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
и нам самим.

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
Я так хочу, чтобы вы с мамой были здесь.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
И моя маленькая принцесса.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Папа…

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Ты нам с мамой очень нужен.

00:28:32.208 --> 00:28:34.041 align:center
Сейчас как никогда.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Поправляйся.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Я тебя люблю.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Моя рука!

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Спокойно, Карлос!

00:29:09.458 --> 00:29:13.416 align:center
Я приготовлю обезболивающее,
чтобы немного снять боль, ладно?

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Потерпите еще чуть-чуть, Карлос.

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
Ребят!

00:29:19.625 --> 00:29:22.666 align:center
Я нашел двух хирургов
и анестезиолога на завтра.

00:29:22.750 --> 00:29:24.250 align:center
Будем оперировать завтра?

00:29:24.333 --> 00:29:25.166 align:center
- Да.
- Да.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
КСФ работает.
Число гранулоцитов увеличилось.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Увеличилось, но их всё равно мало.

00:29:31.708 --> 00:29:33.500 align:center
Вы предложите какое-то решение

00:29:33.583 --> 00:29:36.250 align:center
или будете перечислять
известные нам проблемы?

00:29:36.750 --> 00:29:39.666 align:center
Я найду медсестру и еще одного хирурга.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Охренеть можно.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Вы можете на 100% гарантировать,

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
что хирурги не заразятся при операции?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
Это невозможно гарантировать.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
- А если на больницу подадут в суд?
- А если кто-то еще умрет?

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
А вы что, прямо вот уверены,
что этот мужчина переживет операцию?

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
Не уверены ведь, а?

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Если бы всё было просто,
нам бы не понадобилось три бригады.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Слушайте, Карлос в тяжелом состоянии
и с операцией, и без.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Но я вам обещаю,
что без операции он точно умрет.

00:30:12.458 --> 00:30:14.291 align:center
У нас уже есть два хирурга.

00:30:14.791 --> 00:30:15.916 align:center
Нужен еще один.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Марсиу, как слышно?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Слышно хорошо, Паула.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Второй грузовик полностью загружен.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Хорошо. Принято.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
Доброе утро всем.

00:31:04.416 --> 00:31:07.375 align:center
Прежде всего, я хотел бы
еще раз подтвердить,

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
что я готов

00:31:11.833 --> 00:31:16.416 align:center
ответить на все вопросы
и прояснить все сомнения…

00:31:18.625 --> 00:31:23.708 align:center
Прояснить все сомнения
по поводу моих обязанностей в CNEN.

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
Прибудем на место через пять минут.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Принято, Паула.

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
И по поводу моей роли в ликвидации

00:31:33.666 --> 00:31:37.250 align:center
последствий радиологической аварии
с источником цезия-137.

00:31:41.875 --> 00:31:44.583 align:center
Несмотря на то, что говорили…

00:31:44.666 --> 00:31:45.875 align:center
Поехали.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Несмотря на то,
что неоднократно заявляли СМИ,

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
контроль за ионизирующими
радиоактивными источниками в штате Гояс

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
является обязанностью не CNEN…

00:32:02.541 --> 00:32:05.875 align:center
…а Министерства здравоохранения,

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
согласно декрету 81 384.

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
Как это установлено
декретом 81 384 от 1978 года.

00:32:16.625 --> 00:32:19.791 align:center
Важно подчеркнуть,
что даже если бы контроль

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
входил в обязанности CNEN,
в данном случае он был бы невозможен,

00:32:25.208 --> 00:32:30.833 align:center
так как мы не получали никаких документов
от Института лучевой терапии штата Гояс,

00:32:30.916 --> 00:32:36.958 align:center
в которых бы говорилось, что оборудование
для радиотерапии, содержащее цезий-137,

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
было оставлено без присмотра.

00:32:42.375 --> 00:32:45.666 align:center
Это еще одна нестыковка

00:32:46.583 --> 00:32:50.541 align:center
в заявлениях партнеров
Института лучевой терапии штата Гояс,

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
которые они дали СМИ.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Одна лишь эта ложь демонстрирует…

00:32:57.625 --> 00:32:58.666 align:center
Эта ложь…

00:33:00.458 --> 00:33:02.625 align:center
Одна лишь эта ложь демонстрирует,

00:33:03.916 --> 00:33:06.916 align:center
что их больше заботит самосохранение,

00:33:07.708 --> 00:33:10.291 align:center
а не добросовестное выполнение…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
…их обязанностей.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
- Убирайтесь! Долой!
- Чёрт.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
НЕТ ОТХОДАМ В ГОЯСЕ

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Вы же говорили, что будет три хирурга.

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
Я не успел вовремя найти третьего.

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
Какой лимит времени облучения?

00:33:36.541 --> 00:33:39.208 align:center
Не волнуйтесь,
я буду следить только за этим.

00:33:39.291 --> 00:33:41.250 align:center
Надо будет меняться, я дам знать.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
А если время обеих бригад истечет?

00:33:43.583 --> 00:33:46.708 align:center
Мы сделаем всё возможное,
чтобы этого не произошло.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
Мы держим за вас кулачки!

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Держись, Карлиньос. Удачи.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
Доброе утро, Карлос.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
Мне страшно, доктор.

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
Не надо бояться.

00:34:27.958 --> 00:34:29.541 align:center
Всё будет хорошо.

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
Я вам верю, доктор.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Только первая бригада остается.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Выходим.

00:34:44.166 --> 00:34:45.583 align:center
Ни пуха, Карлос.

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
Только не здесь!

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
Мы сошлись на том,
что отходы не попадут в хранилище.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
Мы согласились освободить дорогу,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
но не въезд в хранилище
радиоактивных отходов.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
Кто заключил договор,
который они нарушили?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
Сам губернатор.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
Мы всё видели. Мы были там!

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Здесь не место цезию!

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Погодите минутку.

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Вы правда хотите,
чтобы мы вернули отходы в центр?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Да!

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
Тогда пусть каждый берет по бочке,
грузит к себе и отвозит.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
Да это же абсурд!

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Успокойтесь все.

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
Мы нарушили договор.

00:35:28.458 --> 00:35:29.666 align:center
Долой! Убирайтесь!

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Но почему мы это сделали?
Почему вы сейчас здесь?

00:35:33.375 --> 00:35:34.458 align:center
- Ради дома!
- И семьи.

00:35:34.541 --> 00:35:35.916 align:center
- Защищаем землю.
- И здоровье!

00:35:36.000 --> 00:35:37.916 align:center
Дом, семья, земля…

00:35:38.000 --> 00:35:40.541 align:center
Короче, всё из-за страха, да?

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
- Вы боитесь заражения?
- Конечно!

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
- А вы?
- Да.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
- А вы? А вы?
- Да.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
И правильно. Я тоже боюсь.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Но я гораздо больше боюсь того, что будет,

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
если бочки останутся в центре города.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
Люди, вы должны кому-то довериться.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Иначе этот кошмар никогда не закончится.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
И это место — самое безопасное
для хранения этих бочек.

00:36:09.916 --> 00:36:11.791 align:center
И это не только я говорю.

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
Говорят данные.

00:36:14.041 --> 00:36:15.166 align:center
Наука.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
НЕТ РАДИОАКТИВНЫМ ОТХОДАМ

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
Успех.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Проверяю гемостаз.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Отлично, доктор.

00:36:31.708 --> 00:36:33.166 align:center
Прямая компрессия.

00:36:37.916 --> 00:36:40.625 align:center
- Давление падает.
- Кровотечение не останавливается.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
Вводите жидкости. Живо!

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
И несите кровь. Быстрее!

00:36:51.666 --> 00:36:54.375 align:center
Через три минуты меняем бригады.

00:36:55.333 --> 00:36:58.916 align:center
И вы не вернетесь.
Вы достигли лимита облучения.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Борись, Карлос. Давай.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Подними руки.

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
Операция далеко не окончена.

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
Нам нужно вернуться.

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
Никто вас не останавливает.

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
Но имейте в виду, теперь это небезопасно.

00:37:19.875 --> 00:37:21.625 align:center
Я готова рискнуть, если надо.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Сейчас вернусь.

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
Видимо, радиация повредила ткани.
Не могу остановить кровотечение.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
- Время вышло?
- Две минуты.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
И что делать?

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
Больше ни одному врачу входить нельзя.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Всё. Останавливается. Я вижу сосуд.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
Добавьте одну плазму и крио.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
- Эдуарду…
- Я остаюсь.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
А я не хочу оставаться.

00:37:57.416 --> 00:38:00.875 align:center
Вводи норадреналин.
Быстрее, сердце на пределе. Давай!

00:38:00.958 --> 00:38:03.375 align:center
- Я не хочу больше облучаться.
- Соберись.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Товарищ.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
Если позволите, мы вас заменим.

00:38:11.041 --> 00:38:13.541 align:center
Лоурейру всё объяснил. Можете идти.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Вторая бригада, выходите.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
- Ну что?
- Пока ничего.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Друзья,

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
вы были правы.

00:38:58.375 --> 00:38:59.791 align:center
Всё у нас получилось.

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
Мы справились!

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Молодцы! Сканируйте.

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Просто молодцы.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Доктор Эстер,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
спасибо.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Спасибо.

00:39:31.958 --> 00:39:34.458 align:center
То есть вы должны были
получить уведомление

00:39:34.541 --> 00:39:39.458 align:center
от Института лучевой терапии штата Гояс
о наличии оборудования с цезием-137?

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
Именно.

00:39:41.875 --> 00:39:45.666 align:center
Как я уже отметил, владельцы обязаны
сообщать о любых изменениях,

00:39:45.750 --> 00:39:47.458 align:center
касающихся оборудования.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
В случае с Гоянией

00:39:50.375 --> 00:39:55.375 align:center
нас уведомили
только об одном аппарате — кобальтовом.

00:39:56.875 --> 00:39:59.708 align:center
Это так и задокументировано в файлах CNEN.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Хотите ли вы добавить что-нибудь еще?

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
Да, хочу.

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
Я изложил здесь юридические обязательства,

00:40:14.083 --> 00:40:17.083 align:center
но теперь я хотел бы
поговорить об ответственности.

00:40:17.166 --> 00:40:18.541 align:center
Доктор Оренштейн.

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
Как директор CNEN,

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
я следовал всем протоколам.

00:40:28.916 --> 00:40:31.416 align:center
Я выполнял работу с большой осторожностью.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Но этого было недостаточно.

00:40:37.333 --> 00:40:40.291 align:center
Если бы я не допустил,
чтобы оборудование с цезием

00:40:41.333 --> 00:40:43.458 align:center
оставили без присмотра,

00:40:44.750 --> 00:40:47.000 align:center
четыре человека не погибли бы.

00:40:49.166 --> 00:40:51.375 align:center
Я был на похоронах двоих из них.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
Маленькой девочки, жившей мечтами…

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
…и женщины,

00:41:01.000 --> 00:41:04.125 align:center
поступившей так,
как было нужно ради общего блага,

00:41:04.750 --> 00:41:06.333 align:center
ради блага жителей.

00:41:07.625 --> 00:41:08.791 align:center
Ей было плохо,

00:41:10.125 --> 00:41:11.958 align:center
но она всё равно взяла капсулу

00:41:12.791 --> 00:41:15.208 align:center
с ядовитым, как она подозревала, порошком

00:41:16.500 --> 00:41:18.291 align:center
и отнесла ее по адресу.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Антония Куадраду была образцом
ответственности и мужества.

00:41:30.416 --> 00:41:33.208 align:center
Она предотвратила заражение
многих других людей.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Спасла много жизней.

00:41:36.875 --> 00:41:38.166 align:center
И умерла за это.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
И я не могу осквернить
память этой женщины,

00:41:43.708 --> 00:41:46.125 align:center
делая вид, что я не причастен к трагедии.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Утечка цезия произошла только потому,

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
что каждый, кто имел дело
с этим оборудованием,

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
не справился со своими обязанностями.

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
Кому-то так было удобнее.

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
А кто-то, как я, совершил ошибку.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Но ответственность

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
лежит на всех нас.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
И что теперь, доктор?

00:42:59.166 --> 00:43:01.083 align:center
Теперь отдыхайте.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
- Озноб прошел?
- Да.

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
У меня кое-что есть.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
Что это?

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
Вам письмо от мамы.

00:43:18.625 --> 00:43:20.041 align:center
Хотите, я прочитаю?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
«Мой дорогой сын.

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
Я рада, что за тобой хорошо ухаживают.

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
Твое письмо придало мне сил.

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
Дома мы все молимся за тебя день и ночь.

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
Не грусти, думай о том,
как вернешься домой.

00:43:50.625 --> 00:43:53.125 align:center
Мы сильно скучаем, но наша вера сильнее.

00:43:54.916 --> 00:43:56.541 align:center
Делай то, что тебе говорят,

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
и помни, что мама тебя очень любит.

00:44:01.541 --> 00:44:04.041 align:center
Целую, мама».

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Спасибо, доктор.

00:44:20.041 --> 00:44:20.916 align:center
Ой.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Всё хорошо.

00:44:25.000 --> 00:44:26.375 align:center
Просто расчувствовался.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
Вот.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
Жуан, ваши анализы готовы.

00:44:40.250 --> 00:44:41.750 align:center
Извините, доктор.

00:44:42.375 --> 00:44:44.916 align:center
- Я позже вернусь.
- Ничего. Можно?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Да.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Спасибо.

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
Ну что, доктор?

00:45:08.250 --> 00:45:11.333 align:center
Всё хорошо, Жуан! Не переживайте.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
Пойдемте?

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Пока.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Туда нельзя, сеньора.

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
Мой дом сносят.

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
- Нельзя.
- Я только посмотрю.

00:45:47.833 --> 00:45:50.750 align:center
- За эту линию не заступайте.
- Эй, стой!

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Леви.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Пропусти ее.

00:45:55.458 --> 00:45:58.083 align:center
РАДИОАКТИВНО

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
В газете написали, сегодня сносят.

00:46:04.125 --> 00:46:06.833 align:center
- Я просто хочу посмотреть.
- Проходите.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Уже начали?

00:46:12.000 --> 00:46:13.500 align:center
Дальше небезопасно.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Правительство вам поможет, Катарина.

00:46:25.250 --> 00:46:26.291 align:center
Секунду.

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
Я…

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
Я…

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
Я смогла это дезактивировать.

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
Этого мало, но всё равно.

00:47:03.875 --> 00:47:04.958 align:center
Какая красота.

00:47:29.708 --> 00:47:32.541 align:center
Это вы у меня забрали дочь, да?

00:47:33.541 --> 00:47:35.333 align:center
Я никогда не забуду ваше лицо.

00:47:35.958 --> 00:47:36.916 align:center
Простите.

00:47:39.333 --> 00:47:41.833 align:center
- Я опасна, доктор?
- Нет, конечно.

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
Вы говорите с нами в присутствии полиции.

00:47:48.208 --> 00:47:51.125 align:center
Ваш друг пришел сюда за нами
с толпой полицейских.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
Забавно.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Вы так нас боялись. Так защищали себя.

00:48:04.250 --> 00:48:06.416 align:center
А дочь хоронить пришлось мне.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Мне очень жаль. Правда.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Жаль вам, да?

00:48:17.916 --> 00:48:19.375 align:center
Спасибо за фото.

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
Можете продолжать.

00:49:03.166 --> 00:49:05.791 align:center
Так ты уже не уходишь на пенсию?

00:49:06.916 --> 00:49:09.583 align:center
Ты, кажется, разочарован, Сезар.

00:49:11.458 --> 00:49:15.125 align:center
Бени, прокуратура сняла с тебя обвинения.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
Меня это устраивает.

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
Но благодаря тебе
CNEN остается у них на прицеле.

00:49:22.125 --> 00:49:24.416 align:center
Чего ты ждешь? Благодарности?

00:49:29.666 --> 00:49:31.416 align:center
- Привет, Сезар.
- Привет.

00:49:32.375 --> 00:49:34.208 align:center
- Добрый день.
- Роберто.

00:49:35.250 --> 00:49:36.291 align:center
Господин министр.

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
Ну как?

00:49:39.000 --> 00:49:41.083 align:center
Главы министерств здравоохранения и труда

00:49:41.166 --> 00:49:44.166 align:center
и президент Национальной комиссии
по атомной энергетике

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
в настоящий момент подписывают соглашение

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
о проверке по всей стране радиологического
и радиотерапевтического оборудования.

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
Инициатива направлена на то,
чтобы радиологические аварии

00:49:55.916 --> 00:50:00.750 align:center
сродни той, что произошла в Гоянии
при открытии капсулы с цезием-137,

00:50:00.833 --> 00:50:02.541 align:center
больше не повторялись.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Оренштейн.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
У меня к вам разговор.

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
Мне надо сдать экзамен в Рио.

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
Там Бьянка.

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
Беременная.

00:50:23.500 --> 00:50:24.750 align:center
Мне нужно домой.

00:50:25.708 --> 00:50:27.625 align:center
Нужно или хочется?

00:50:29.916 --> 00:50:31.375 align:center
Ради Бьянки хочется.

00:50:32.708 --> 00:50:34.500 align:center
А ради экзамена…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
В общем…

00:50:40.375 --> 00:50:42.166 align:center
Я многому у вас научился.

00:50:43.083 --> 00:50:44.125 align:center
Спасибо.

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
Я буду по вам скучать.

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
Нет, не будешь.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
То есть?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Не будешь скучать,
потому что мы будем работать вместе.

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
Я порекомендовал тебя CNEN
в Рио-де-Жанейро.

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
Разве ты не этого хотел?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Вы это серьезно?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Спасибо. Огромное спасибо.

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Марсиу, послушай.

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
Это я должен благодарить тебя за то,
что ты с такой самоотдачей и смелостью

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
взял на себя чужие обязанности.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
В общем…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
Увидимся в Рио
через пару месяцев, коллега.

00:51:33.291 --> 00:51:34.416 align:center
Спасибо, Бени.

00:51:53.500 --> 00:51:54.375 align:center
Жуан.

00:51:56.416 --> 00:51:57.666 align:center
Спасибо за всё.

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
Я всегда буду
вспоминать о Селесте с теплотой.

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
Вы хороший отец.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Теперь я должен заботиться о сыне.
Я ему нужен.

00:52:17.250 --> 00:52:18.083 align:center
Это правда.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Счастливого пути.

00:52:21.333 --> 00:52:22.666 align:center
Будьте осмотрительны.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
При всём уважении, доктор,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
мы всегда были осмотрительны.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
А вот те, кто принимает решения, —
они как раз не были.

00:52:34.500 --> 00:52:35.458 align:center
Поехали, Жуан.

00:52:36.333 --> 00:52:37.333 align:center
Погнали, брат.

00:53:17.083 --> 00:53:18.000 align:center
Марсиу?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Марсиу.

00:53:21.416 --> 00:53:22.750 align:center
Знаю, что это немного.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Обнять можно?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
- Я так скучал, милая.
- И я скучала!

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Ох, любимый.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Я так рада, что ты приехал.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
Ну что? Ты скучал по папе?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Он очень скучал по папе.

00:53:50.458 --> 00:53:51.500 align:center
Что такое?

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
Опять Гояния?

00:53:59.291 --> 00:54:01.791 align:center
Хотела бы я сказать, что всё будет хорошо.

00:54:03.416 --> 00:54:04.583 align:center
Я тоже, милая.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
Я тоже.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15 ДЕКАБРЯ 1987 ГОДА

00:54:42.666 --> 00:54:44.583 align:center
- Привет, брат.
- Боже мой!

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
- Люблю тебя, брат.
- Селеста…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
Мне рассказали.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
А ты? Как ты?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Иди сюда, Эвенильду.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Иди. Дай обниму.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Я так по тебе скучал, брат.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Где Клаудиней?

00:55:11.458 --> 00:55:12.958 align:center
Сыночек мой.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Я очень скучал.

00:55:16.750 --> 00:55:18.083 align:center
Я скучал еще больше.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Милый мой.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
Нас выписывают, доктор?

00:55:26.083 --> 00:55:28.000 align:center
Пока нет. Но скоро.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Именно. Но даже когда вернетесь домой,

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
вам придется приезжать сюда
каждый месяц в течение года,

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
а потом раз в год на осмотр.

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
Мы всегда будем здесь.

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
Когда бы ни понадобились.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
У нас больше нет дома,
нам некуда возвращаться.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Пока.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Пока нет.

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
Я больше в это не верю.

00:55:55.083 --> 00:55:57.958 align:center
Правительство обещает, но я не верю, брат.

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
Дома больше нет.

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
Ты прав. Я тоже не верю.
Как тут поверить-то?

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
Но я принял решение.

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
Да, мы всё потеряли, у нас нет дома,

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
зато мы есть друг у друга.

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
А это для нас главное. Быть вместе.

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
Отстаивать справедливость.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
Отстаивать свои интересы.

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
И мы будем бороться.

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
Пусть не сомневаются: мы будем бороться.

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
Мы будем бороться.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Прости меня!

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Прости, пожалуйста.

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
АВТОМАСТЕРСКАЯ LP

00:57:02.208 --> 00:57:04.500 align:center
57-Я УЛИЦА

00:57:06.166 --> 00:57:09.125 align:center
Радиационная авария в Гоянии

00:57:09.208 --> 00:57:13.333 align:center
считается самой серьезной в истории
аварией, не связанной с АЭС.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
Пятеро сотрудников
института лучевой терапии штата Гояс

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
были осуждены
за непредумышленное убийство.

00:57:25.416 --> 00:57:30.875 align:center
CNEN обязали выплатить 1 млн реалов
на лечение пострадавших.

00:57:32.041 --> 00:57:38.833 align:center
В дезактивации и лечении пострадавших
участвовали более 1000 специалистов.

00:57:40.166 --> 00:57:44.083 align:center
Протоколы, разработанные
бразильскими физиками, химиками и врачами,

00:57:44.166 --> 00:57:45.958 align:center
были приняты на вооружение

00:57:46.041 --> 00:57:48.958 align:center
Международной комиссией
по радиационной защите.

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
В результате аварии образовалось
более 6000 тонн радиоактивных отходов.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
Почти 40 лет спустя

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
на месте захоронения не было
зафиксировано ни одного инцидента.

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
В здании бывшего Агентства
по санитарному надзору

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
теперь находится Центр помощи
жертвам радиационных аварий,

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
который продолжает следить
за состоянием выживших.

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
Помимо первых четырех смертей,
вызванных контактом с цезием-137,

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
Ассоциация пострадавших от цезия-137
сообщает еще о 16 жертвах,

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
умерших от болезней,
связанных с радиацией.

00:58:57.791 --> 00:59:00.166 align:center
Посвящается физикам, химикам, врачам

00:59:00.250 --> 00:59:03.833 align:center
и всем, кто вызвался помочь
ликвидировать последствия аварии.

00:59:03.916 --> 00:59:07.000 align:center
А также жертвам — погибшим и выжившим,

00:59:07.083 --> 00:59:11.541 align:center
в чьих жизнях цезий навсегда
оставил свой след.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
ИСТОРИЯ ВЫДУМАНА И НЕ ПРЕТЕНДУЕТ
НА ИСТОРИЧЕСКУЮ ДОСТОВЕРНОСТЬ

