WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
RADIOAKTIVNA OPASNOST

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
Došli smo ovamo razgovarati
o radiološkoj nesreći u Goiâniji.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
Kad smo čuli vijesti,
održali smo sastanak o tome.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Nismo bili zadovoljni

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
jer su htjeli onaj otpad poslati k nama.

00:00:39.958 --> 00:00:44.166 align:center
Devedeset pripadnika plemena Kayapó
otišlo je u Brasíliju prosvjedovati

00:00:44.250 --> 00:00:48.333 align:center
protiv odluke da Serra do Cachimbo
bude odlagalište nuklearnog otpada.

00:00:48.416 --> 00:00:51.791 align:center
Neke stvari u prirodi ne smijete dirati.

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
Inače će se okrenuti protiv vas,
eskalirati i doći će do uništenja.

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
Oni su s juga države Pará

00:00:58.333 --> 00:01:02.500 align:center
i boje se da bi radioaktivni otpad
mogao ugroziti 1500 domorodaca…

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
U pravu su.

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
Počinjemo premještati bačve
sljedeći tjedan.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Trebat će mi vaša pomoć
oko prijevoza u Serru do Cachimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
-Ali, Roberto…
-Ispričavam se.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Da?

00:01:17.166 --> 00:01:21.875 align:center
Ne. Nemam što razgovarati
s guvernerom države Pará.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Dobro, hajde. Spoji ga.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Halo?

00:01:29.291 --> 00:01:32.958 align:center
Nipošto! Taj otpad neće ostati ovdje!

00:01:33.041 --> 00:01:35.041 align:center
Predsjednik će čuti za ovo.

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
Danas počinjemo s novom terapijom.
To je sjajno, zar ne?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
Jučer sam na vijestima
čula nešto lijepo o tebi.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
Rekli su…

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
da nije bilo tebe…

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
mnogo bi se više ljudi kontaminiralo.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
I to je istina, Antônia.

00:02:18.833 --> 00:02:21.333 align:center
Prava si junakinja, znaš li to?

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Dušo.

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
Tata ti želi nešto pokazati.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Liječnice su ti pričale o princezama.

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
Ja bih ti

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
htio ispričati priču o kraljici

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
koja se ošišala skroz nakratko.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Kao ti, dušo.

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
A ta predivna kraljica

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
ima najljepši glas na svijetu.

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
Kad bi znala kako plačem

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
I kako molim

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
Tata te jako voli, znaš?

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Jako te volim, dušo.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Dušo, čuješ li me?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Dušo!

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
Dušo?

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Antônia?

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
Ne!

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Celeste?

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
Celeste…

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
-Što je?
-Srce joj je stalo!

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Počinjem s kompresijama.

00:03:57.458 --> 00:03:58.666 align:center
Donesi balon!

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
Pomozite!

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
Dušo.

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
Bože. Dušo…

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
Pomozite mi. Bože!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Idi k Celeste!

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
NOSITE CEZIJ
OTJERAJTE CNEN

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
Gđo Catarina.

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
Gđo Catarina, molim vas.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
Spuštajte.

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
Hajde.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Iako CNEN i vlada Goiása jamče

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
da tijela Antônije Quadrado
i Celeste dos Passos Quadrado

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
ne predstavljaju opasnost za javnost,

00:06:24.750 --> 00:06:27.666 align:center
prosvjedi su jutros preplavili
groblje Parque…

00:06:27.750 --> 00:06:29.833 align:center
TRIDESETI DAN

00:06:29.916 --> 00:06:32.583 align:center
…tijekom pokopa prvih žrtava cezija-137.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
Rekli smo da ih ne želimo ovdje!

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
-Neće biti pokopane ovdje!
-Poštujte naše mrtve!

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Van!

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Ne kontaminirajte naše tlo!

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
-Van!
-Neće biti pokopane ovdje!

00:06:48.000 --> 00:06:49.916 align:center
Van! Ne ovdje!

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Koji vrag? Polako!

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Prestanite!

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
Natrag!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
Sagnite se! Bacaju kamenje!

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
To mi je kći!

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Čekajte!

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
-Natrag!
-Tražimo poštovanje!

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
-Poštujte nas!
-Prestanite!

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
Odlazite!

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Odlazite!

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
Odlazite!

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
-Odlazite!
-Odlazite!

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
Josias Machado Gomes.

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
Uzrok smrti: kolaps pluća,
u 14 h, 28. listopada.

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
Valêncio Freitas Soares.

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
Uzrok smrti: akutni plućni edem,
u 19.45, 27. listopada.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Izdahni.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Kako se danas osjećaš?

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
Teško je, doktore.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
Život je izgubio smisao. Što da radim?

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Kako je João?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Mogu li…

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
razgovarati s njim?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Provjerit ću…

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
s dr. Eduardom.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Doktore…

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
kad sam htio vidjeti Tininhu…

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
niste mi dali, a sad je ona…

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
Vidjet ću što mogu.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Ispričavam se.

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
Duboko udahni.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
Vrti li ti se?

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
Teško dišeš?

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
Bole li te prsa?

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
João?

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
Koga briga, doktore.

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
Možeš leći.

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
Diši. Polako.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Slušaj, Carlose.

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
Ovaj novi lijek
trebao bi ti ojačati imunitet.

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
Ali tvoju ruku ništa ne liječi.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
Napreduje prema nekrozi.

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
Ne razumijem, doktore.

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
Možda ćemo morati amputirati.

00:09:52.916 --> 00:09:54.541 align:center
To bi ti moglo spasiti život.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Dakle…

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
Carlos i hipotermija.

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
João i plućni edem.

00:10:05.666 --> 00:10:08.333 align:center
Čim smo počeli primjenjivati CSF.

00:10:09.875 --> 00:10:11.041 align:center
Slučajnost?

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
Ovaj je lijek rizičan.

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
Josias i Valêncio
umrli su i nakon injekcija.

00:10:18.541 --> 00:10:19.666 align:center
Čekaj!

00:10:20.583 --> 00:10:22.375 align:center
Nakon četiri dana injekcija.

00:10:22.458 --> 00:10:25.166 align:center
Obojica su umrla od bakterije

00:10:25.250 --> 00:10:27.958 align:center
koju su već imali prije nego što smo uveli

00:10:28.041 --> 00:10:29.708 align:center
eksperimentalni lijek.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Lúcio, Nina i Evenildo napreduju.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
To nije napredak.

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
U svakom slučaju ne smijemo pogriješiti.

00:10:39.000 --> 00:10:43.916 align:center
Prekinemo li CSF i Carlosu se pogorša,
infekcija ruke mogla bi ga ubiti.

00:10:46.125 --> 00:10:50.083 align:center
Ali nastavimo li, a groznica je od lijeka,
isto bi mogao umrijeti.

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
Da.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
OPĆA BOLNICA U GOIÂNIJI

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
Hej, mali.

00:11:04.625 --> 00:11:06.958 align:center
Jesi li dobro? Reci stricu što je.

00:11:09.458 --> 00:11:15.541 align:center
-Raimundo kaže da je Joãou gore.
-Joãu? Otkad tatu zoveš imenom?

00:11:16.458 --> 00:11:18.041 align:center
Pusti me na miru.

00:11:33.041 --> 00:11:35.166 align:center
Dječak te neće poštovati

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
budeš li se klanjao svakom liječniku.

00:11:38.166 --> 00:11:39.875 align:center
Ljut je na cijeli svijet.

00:11:39.958 --> 00:11:41.000 align:center
Zar nisi i ti?

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
Claudinei je pametan, Darlei.

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
Ljut je na Joãa jer…

00:11:52.708 --> 00:11:55.750 align:center
Ako se i njemu nešto dogodi,
manje će ga boljeti.

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
Neki ljudi prolaze kroz život sami
da izbjegnu bol zbog gubitka.

00:12:12.750 --> 00:12:14.041 align:center
Hej, Márcio!

00:12:14.125 --> 00:12:15.125 align:center
Hej, sine.

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
Sine.

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
Sine.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Isuse. Jesi li siguran
da možeš kući, sine?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
-Dobro sam. Liječnica me otpustila.
-Ali…

00:12:30.291 --> 00:12:32.708 align:center
Vozi me u Ministarstvo zdravstva.

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Ali… Márcio.

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
Radit ćeš u ovakvom stanju?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Uđi.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Jesi li poludio?

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
Slušaj.

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
-Idemo kući…
-U Ministarstvo.

00:12:46.083 --> 00:12:49.375 align:center
-Ne!
-Moram li svaki put objašnjavati?

00:12:49.458 --> 00:12:52.125 align:center
Ako Brazil nema propise
o nuklearnom otpadu,

00:12:52.208 --> 00:12:54.041 align:center
zašto bi Goiás ispaštao?

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
Ove bačve odlaze iz moje države.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Ljudi su uplašeni.

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
Ovo je hitna situacija
koju treba brzo riješiti.

00:13:01.916 --> 00:13:05.416 align:center
Izgradnja skladišta za bačve
u Abadia de Goiásu najbolja je…

00:13:05.500 --> 00:13:08.333 align:center
Sad ćeš me podučavati javnoj upravi, Beny?

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
Javno sam se obvezao
da ću ukloniti te bačve iz Goiása.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
Ostaju samo budem li prisiljen.

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
Onda ćemo vas prisiliti.

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
-Molim?
-Što to znači, Beny?

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
Sami ste rekli da još nema propisa.

00:13:27.916 --> 00:13:34.000 align:center
Ako naredba da se otpad zadrži u Goiásu
dođe s vrha, recite da niste imali izbora.

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
Da. Možeš razgovarati s predsjednikom.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
CNEN ima kontakte u Kongresu, zar ne?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Ima.

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
Možeš li to srediti?

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
Naravno. Mogu odmah početi.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Dobro.

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
Pristanu li predsjednik i Kongres,

00:14:02.791 --> 00:14:06.916 align:center
ne moramo čekati zakon
da bismo izgradili skladište.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
Ali reći ćemo da je to privremeno
kako bismo izbjegli galamu.

00:14:26.208 --> 00:14:27.416 align:center
Htio sam te vidjeti.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Razgovarati.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Želim ti pročitati nešto što sam napisao.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Mogu li?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
Ovako…

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
„Moja ljubav sad živi u tišini.

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
Kažu da je postala uspomena.

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
Zvijezda na nebu.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
Junakinja.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
Samo sam htio da bude živa.”

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
Stvarno sam htio…

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
da Tininha i Celeste…

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
sad pjevaju i plešu u našem dvorištu,
ali ne plešu, zar ne?

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Ne.

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
Ono što sam stvarno htio napisati,
a nisam mogao nakon ove tragedije…

00:15:40.458 --> 00:15:43.083 align:center
jest da ne prođe ni dan, a da ne pomislim…

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
Da nisam kupio

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
onu prokletu kutiju…

00:15:53.750 --> 00:15:55.541 align:center
onu ukletu kutiju…

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
ništa se od ovoga ne bi dogodilo.

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
Čovječe, ja…

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
Zajebao sam.

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
Jako sam…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
Jako sam zajebao, João. Jebote…

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
Znam…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Znam da mi…

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
nisi mi dužan oprostiti, ali…

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
Znaš, brate, ja…

00:16:31.250 --> 00:16:33.625 align:center
Svejedno ću se ispričati, u redu?

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
Žao mi je, João.

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
Žao mi je, stari.

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
A ni ti ne bi trebao biti ovakav.

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
Slomljen.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Nemoj odustati.

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
Moraš se oporaviti, João.

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
Čovječe…

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
Moraš se boriti. Jebote!

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
Ne znam…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
Ne znam mogu li podnijeti
da i tebe izgubim.

00:17:13.750 --> 00:17:15.250 align:center
Ne mogu to podnijeti.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Žao mi je, stari.

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
Oprosti mi.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
-Césare.
-Kako si?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Dobro sam.

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
Ovo je gđa Alzira.

00:17:43.416 --> 00:17:45.125 align:center
-Bok. Kako ste?
-Kako ste?

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Beny,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
Alzira će nas savjetovati.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Da?

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
Državno odvjetništvo vas optužuje

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
za ubojstvo iz nehaja.

00:18:02.000 --> 00:18:03.083 align:center
Ubojstvo?

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
Ali svjedočit ćeš na saslušanju.

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
Što je dobro i rijetko

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
jer ćeš se moći braniti.

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
A mi ćemo biti uz tebe cijelo vrijeme.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
-Oprostite, mislio sam…
-Izašao si?

00:18:19.875 --> 00:18:23.666 align:center
-Ne bi li trebao odmarati?
-Dobro sam. Doći ću poslije.

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
Ne, uđi, Márcio. Uđi.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
Márcio, ovo je dr. César,
predsjednik CNEN-a.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Drago mi je.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Márcio, kad se vratimo na posao,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
možeš li se pobrinuti
za pripremu skladišta za bačve?

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
Naravno.

00:18:47.875 --> 00:18:50.166 align:center
Optužen je i državni tajnik zdravstva.

00:18:50.250 --> 00:18:51.791 align:center
Iskoristit ćemo to.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
U dekretu iz 1978. piše da je za nadzor

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
ionizirajućih
radioaktivnih izvora u Goiâsu

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
zaduženo Državno ministarstvo zdravstva.

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
Može biti.

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
Ali i ja sam bio zadužen
za provjeru klinike.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
I neću to izbjegavati, Césare.

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
Da, Beny, ali ta izjava kompromitira CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
A…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
Ako CNEN sada izgubi vjerodostojnost,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
bit će nemoguće
izgraditi skladište u Goiásu.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Ne, čekaj.

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
Još ne znamo
što Kongres i predsjednik misle o tome.

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
Znamo, Beny.

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
Znamo.

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
Dobro.

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
Dobro jutro, građani Goiása.

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
Državni je kongres odobrio,

00:19:53.625 --> 00:19:57.083 align:center
a predsjednik upravo potpisao zakon

00:19:57.166 --> 00:20:01.791 align:center
kojim se utvrđuje
da je svaka brazilska država odgovorna

00:20:01.875 --> 00:20:04.500 align:center
za zbrinjavanje svog radioaktivnog otpada.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Želim naglasiti da, iako je ovo
odluka na federalnoj razini,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
ponovno izražavam svoju predanost

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
uklanjanju radioaktivnog otpada
iz centra Goiânije.

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
Nakon opsežnog istraživanja

00:20:17.625 --> 00:20:20.791 align:center
vlada Goiása, u suradnji s CNEN-om,

00:20:20.875 --> 00:20:23.666 align:center
pronašla je idealnu lokaciju,

00:20:23.750 --> 00:20:25.166 align:center
privremenu,

00:20:25.250 --> 00:20:27.666 align:center
za skladištenje radioaktivnog otpada.

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
Posjed u Abadia de Goiásu.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
OPREZ
RADIOAKTIVNO PODRUČJE

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
Postavit ćemo primjer za to
kako se nositi s radiološkom krizom

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
i to cijelom svijetu, ne samo Brazilu.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Hvala svima.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
AGENCIJA ZA ZDRAVSTVENI NADZOR

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
ČETRDESET PETI DAN

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
Orensteine.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Ne želimo cezij ovdje!

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
Nevjerojatno.

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Ne želimo cezij ovdje!

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Ne želimo cezij ovdje!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
Ne želimo cezij ovdje!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
Ne želimo cezij ovdje!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Prijatelju, ovaj kamion mora proći.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Nitko neće proći,
a kamoli radioaktivni kamion.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Ali ovaj kamion nije radioaktivan.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Ma nemoj.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
Nećemo dopustiti
da nam bacite bombu i odete.

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
Ali potpuno je siguran.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Je li? Onda ga vozite sa sobom.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
Dobro jutro.

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
-Kako se zovete?
-Dorimar.

00:22:09.166 --> 00:22:11.500 align:center
Ja sam Emerson, ministar zdravstva.

00:22:11.583 --> 00:22:13.833 align:center
Možete li raščistiti put da prođemo?

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
-Ne! Ne želimo zračenje!
-Nosite cezij!

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
-Ne!
-Ne želimo cezij!

00:22:18.500 --> 00:22:20.833 align:center
Hej, ljudi. Puštamo li ih?

00:22:20.916 --> 00:22:22.041 align:center
Ne!

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
-Ne želimo cezij!
-Nosite cezij!

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Nosite cezij!

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
G. Dorimare, budite uvjereni.
Ovo nije opasno.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Imate i moju i guvernerovu riječ.
Nije opasno. Molim vas.

00:22:34.041 --> 00:22:35.541 align:center
NE ŽELIMO ZRAČENJE OVDJE!

00:22:35.625 --> 00:22:36.833 align:center
Nosite cezij!

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Onda recite guverneru
da dođe razgovarati sa mnom.

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
Nosite cezij!

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
Nosite cezij!

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
VOJNA POLICIJA

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
AGENCIJA ZA ZDRAVSTVENI NADZOR

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Službeni fijasko.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
Izvor cezija koji je izazvao
atomsku krizu u Goiâsu

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
upravo je vraćen
u Agenciju za zdravstveni nadzor

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
nakon što su prosvjednici blokirali
pristup privremenom skladištu…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Super. Kako ćemo sad nastaviti?

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
Hvala, Eneida.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Sine, ne razumijem te.

00:23:25.333 --> 00:23:27.125 align:center
Radije ćeš se razboljeti,

00:23:27.625 --> 00:23:30.000 align:center
biti daleko od žene i biti frustriran

00:23:30.083 --> 00:23:31.416 align:center
nego predavati?

00:23:32.791 --> 00:23:35.500 align:center
-Nema između?
-Život ne funkcionira tako.

00:23:35.583 --> 00:23:39.208 align:center
Tata, odrastao sam.
Znam kako život funkcionira.

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
Oprosti. Ponekad ispadnem malo grub,

00:23:45.583 --> 00:23:47.708 align:center
ali to je za tvoje dobro.

00:23:48.583 --> 00:23:49.708 align:center
Znam.

00:23:49.791 --> 00:23:51.750 align:center
Znam, tata, ali…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Slušaj,

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
nije da mi je grozna zamisao predavati,
ali ne uživam u tome.

00:24:00.375 --> 00:24:02.666 align:center
To mi nije karijera iz snova.

00:24:02.750 --> 00:24:06.333 align:center
Ali zbog ovoga što sada radim…

00:24:06.833 --> 00:24:08.458 align:center
osjećam adrenalin.

00:24:08.541 --> 00:24:11.708 align:center
Na terenu osjećam kao da…

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
Kao da sam našao svoje mjesto u svijetu.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Brinem se, sine.

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
Hoće li uvijek biti ovako opasno?

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
Neće, tata. Nadam se da neće.

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
A ni ovako frustrirajuće, nadam se.

00:24:31.041 --> 00:24:33.500 align:center
Ako položim državni ispit.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Sine, tako sam ponosan na tebe.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Dobro je što si na mamu.

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
Hrabar.

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
I tvrdoglav.

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
Tebe neće zaustaviti nikakav prosvjed.

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
Ne ovdje!

00:24:55.041 --> 00:24:58.666 align:center
Morate shvatiti
da je Goiás već stigmatiziran

00:24:58.750 --> 00:25:00.083 align:center
u cijeloj zemlji.

00:25:00.500 --> 00:25:01.833 align:center
NOSITE CEZIJ!

00:25:01.916 --> 00:25:04.750 align:center
Zatvaranje ove ceste
uništit će gospodarstvo.

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
A to bi bilo loše za sve.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Onda nađite drugo mjesto za taj otpad.

00:25:12.916 --> 00:25:14.375 align:center
Pat-pozicija.

00:25:14.458 --> 00:25:16.250 align:center
Istina.

00:25:19.916 --> 00:25:22.791 align:center
Ako se ne dogovorimo,

00:25:22.875 --> 00:25:24.666 align:center
ovdje ćemo ostati zauvijek.

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
Znam kako ja vama mogu pomoći.

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
A kako ćete vi pomoći meni?

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
Ako raščistite put,

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
obećavam da ću odmah početi tražiti
drugo mjesto za odlaganje.

00:25:42.791 --> 00:25:43.708 align:center
Može?

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
Da. Lako je tako.

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
Bez roka, bez jamstava.

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
Tjedan?

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
Dva dana.

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
Dotad ništa ne ide u taj pogon.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
Dogovoreno.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
Zar je tako teško
pronaći neko drugo odlagalište?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
U 48 je sati nemoguće.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Kao i u 48 dana.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
U svojoj sam studiji
razmotrio cijelu državu Goiás.

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
Abadia je jedino mjesto
koje ispunjava sve uvjete.

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
A što ako prekršimo dogovor?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
Kako?

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
Nisu li raščistili put
da kamioni s teretom mogu proći?

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
Proći ćemo i mi s našim kamionima.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Odlično. Noću, kad nitko ne očekuje.

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
I prekršit ću obećanje dano narodu.

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
Okrivite CNEN.

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
Recite da je to bila naša odluka
i da niste imali izbora.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Tata?

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Čuješ li me?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Halo? Claudinei, ti si?

00:27:16.875 --> 00:27:20.125 align:center
Tvoj tata mora nositi masku s kisikom

00:27:20.208 --> 00:27:22.250 align:center
i teško govori.

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
Može li nas barem čuti?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Može. Dat ću vam ga, u redu?

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Tata?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Kako si?

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
Oprosti, zaboravio sam
da ne možeš govoriti.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
Samo…

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
Nisi ti kriv.

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
Kako si mogao znati da je ono opasno?

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
Oni koji su znali nisu nas upozorili.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
Nije ih briga.

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
Nikoga nije briga za nas.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
Mislim da je briga samo liječnike

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
i nas same.

00:28:11.541 --> 00:28:14.958 align:center
Volio bih da ste ti i mama ovdje.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
I moja mala princeza.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Tata…

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Mama i ja te trebamo.

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
Sad više nego ikad.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Brzo ozdravi.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Volim te.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Moja ruka!

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Polako, Carlose!

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
Pripremit ću analgetik
da privremeno ublažim bol, u redu?

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Pokušaj izdržati. Još samo malo, Carlose.

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
Ljudi!

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
Našao sam anesteziologa
i dvojicu kirurga za sutra.

00:29:22.833 --> 00:29:24.250 align:center
Želiš operirati sutra?

00:29:24.333 --> 00:29:25.166 align:center
-Da.
-Da.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
CSF djeluje.
Povećali su mu se granulociti.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Da, povećali su se, ali premalo.

00:29:31.666 --> 00:29:33.583 align:center
Planiraš li naći rješenja

00:29:33.666 --> 00:29:36.208 align:center
ili samo nabrajati probleme
koje već znamo?

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
Potražit ću medicinsku sestru.
I još jednog kirurga.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Jebote, čovječe.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Možete li apsolutno jamčiti

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
da se kirurg neće kontaminirati?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
Ne možemo to jamčiti.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
-Što ako bolnicu tuže?
-Što ako netko umre?

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
Govorite kao da ste sigurni
da će čovjek preživjeti operaciju,

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
ali niste, zar ne?

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Da je jednostavno,
ne bi nam trebala tri medicinska tima.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Carlos je u opasnosti
i s operacijom i bez nje.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Ali bez operacije će sigurno umrijeti.

00:30:12.458 --> 00:30:14.291 align:center
Već imamo dvojicu kirurga.

00:30:14.791 --> 00:30:16.125 align:center
Treba nam još jedan.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Márcio, čuješ li me?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Čujem, Paula.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Kamion broj dva je pun.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Dobro. Primljeno.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
Dobro jutro svima.

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
Najprije bih htio ponovno izraziti

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
svoju spremnost

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
da adresiram i razjasnim sve nedoumice.

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
Želim razjasniti sve nedoumice
u vezi s mojim dužnostima u CNEN-u.

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
Ondje sam za pet minuta.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Primljeno, Paula.

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
I u vezi s mojom ulogom u obuzdavanju

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
radiološke nesreće
s cezijem-137 u Goiâniji.

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
Unatoč onome što se govorilo…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
Idemo.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Unatoč onome što mediji stalno ponavljaju,

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
nadzor nad izvorima
ionizirajućeg zračenja u državi Goiás

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
nije u nadležnosti
Državne komisije za nuklearnu energiju,

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
nego u nadležnosti
Državnog ministarstva zdravstva

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
prema Dekretu 81 384.

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
Kako je utvrđeno Dekretom 81 384 iz 1978.

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
Važno je naglasiti da bi,
čak i da je nadzor

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
bio odgovornost CNEN-a, on bio neizvediv

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
jer nikad nismo primili dokument
od Instituta za radioterapiju u Goiásu

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
u kojem se navodi
da je stroj za radioterapiju

00:32:34.708 --> 00:32:36.958 align:center
koji sadrži cezij-137

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
ondje ostavljen.

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
Ovo je još jedna nedosljednost

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
u izjavama koje su partneri
Instituta za radioterapiju u Goiásu

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
dali medijima.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Same laži pokazuju…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
Laži…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
Same laži pokazuju

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
da ih više zanima vlastiti opstanak

00:33:07.708 --> 00:33:10.375 align:center
nego ispunjavanje dužnosti…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
odgovorno.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
-Van! Ne ovdje!
-Sranje.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
NE ATOMSKOM OTPADU U GOIÁSU

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Niste li rekli da će biti trojica kirurga?

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
Nismo uspjeli pronaći trećeg.

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
Koliko smijemo biti izloženi?

00:33:36.541 --> 00:33:41.250 align:center
Ne brinite. Ja ću voditi računa o tome.
Javit ću kad bude vrijeme za rotaciju.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
Što ako oba tima potroše vrijeme?

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
Dat ćemo sve od sebe
da ne dođe do toga, doktorice.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
Navijamo za tebe!

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Izdrži, Carlinhose. Sretno.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
Dobro jutro, Carlose.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
Bojim se, doktore.

00:34:26.458 --> 00:34:27.875 align:center
Ne moraš se bojati.

00:34:27.958 --> 00:34:30.041 align:center
Sve će biti u redu, dobro?

00:34:32.375 --> 00:34:34.041 align:center
Vjerujem vam, doktore.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Neka ostane samo prvi tim.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Idemo.

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
Sretno, Carlose.

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
Ne ovdje!

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
Odlučili smo. Otpad ne ide u skladište.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
Dogovor je bio raščistiti cestu,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
a ne odlaganje radioaktivnog otpada.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
S kim ste to dogovorili?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
S guvernerom.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
Vidjeli smo. Bili smo ondje!

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Nećemo cezij ovdje!

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Čekajte malo.

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Stvarno želite vratiti otpad u grad?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Da!

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
Onda neka svatko svojim autom
preveze po jednu bačvu.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
To je apsurdno!

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Smirite se.

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
Kršimo dogovor.

00:35:28.458 --> 00:35:29.666 align:center
Vani! Ne ovdje!

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Ali zašto ovo radimo? Zašto ste sad ovdje?

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
-Domovi!
-Obitelj!

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
-Naša zemlja!
-Zdravlje!

00:35:36.000 --> 00:35:37.916 align:center
Dom, obitelj, zemlja…

00:35:38.000 --> 00:35:40.958 align:center
Ukratko, strah, zar ne?

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
-Bojite li se kontaminacije?
-Naravno!

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
-A vi?
-Da.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
-A vi? I vi?
-Da.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
Odlično. I ja se bojim.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Ali se više bojim onoga
što bi se moglo dogoditi

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
ako te bačve ostanu u centru.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
Ljudi, nekome morate vjerovati.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Inače ova noćna mora nikad neće završiti.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
Ovdje je najsigurnije odložiti ove bačve.

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
To ne kažem ja.

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
To kažu podaci.

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
To kaže znanost.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
NE RADIOAKTIVNOM OTPADU
NE ATOMSKOM OTPADU

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
Uspjeh.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Provjeravam hemostazu.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Odlično, doktorice.

00:36:31.625 --> 00:36:32.583 align:center
Izravni pritisak.

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
-Tlak pada.
-Krvarenje ne staje.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
Infuzija, brzo!

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
I donesite krv! Brzo!

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
Za tri minute mijenjamo tim.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
Vi se ne vraćate.
Dosegnuli ste granicu izloženosti.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Bori se, Carlose.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Podignite ruke.

00:37:09.416 --> 00:37:11.291 align:center
Operacija je daleko od kraja.

00:37:11.375 --> 00:37:13.000 align:center
Morat ćemo se vratiti.

00:37:14.083 --> 00:37:15.833 align:center
Nitko vas neće spriječiti.

00:37:15.916 --> 00:37:18.791 align:center
Ali morate znati da odsad nije sigurno.

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
Riskirat ću ako moram.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Odmah se vraćam.

00:37:34.541 --> 00:37:38.833 align:center
Zračenje je sigurno oštetilo tkivo.
Ne mogu zaustaviti krvarenje.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
-Vrijeme?
-Još dvije minute.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
Što ćemo?

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
Nitko više ne smije ući.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Evo, prestaje. Sad vidim žilu.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
Još jedna plazma i krioprecipitat.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
-Eduardo…
-Ostat ću.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
Ja ne želim više ostati.

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
Pojačaj noradrenalin.
Srce mu neće izdržati. Brže!

00:38:00.875 --> 00:38:03.250 align:center
-Ne želim se više izlagati.
-Usredotoči se.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Druže.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
Ako dopustite, mi ćemo preuzeti.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro je sve objasnio. Možete ići.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Drugi tim, izađite.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
-Ima li novosti?
-Nema.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Prijatelji,

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
bili ste u pravu.

00:38:58.375 --> 00:38:59.833 align:center
Uspjelo je. Uspjeli smo.

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
Uspjeli smo!

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Bravo! Hajde.

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Bravo.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Dr. Esther,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
hvala.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Hvala.

00:39:31.958 --> 00:39:36.541 align:center
Tvrdite da vas je Institut
trebao službeno obavijestiti

00:39:36.625 --> 00:39:39.458 align:center
o stroju s cezijem-137.

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
Tako je.

00:39:41.875 --> 00:39:43.083 align:center
Kao što sam rekao,

00:39:43.166 --> 00:39:47.458 align:center
vlasnici su odgovorni za prijavu
svih promjena u vezi s opremom.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
U slučaju Goiânije

00:39:50.375 --> 00:39:55.291 align:center
prijavljen je samo jedan stroj,
onaj s kobaltom.

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
Tako je i dokumentirano u spisima CNEN-a.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Želite li još nešto reći?

00:40:05.958 --> 00:40:07.250 align:center
Želim.

00:40:10.166 --> 00:40:12.958 align:center
Ovdje sam iznio pravni dio,

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
ali sad bih htio govoriti o odgovornosti.

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
G. Orenstein.

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
Kao direktor CNEN-a,

00:40:25.333 --> 00:40:27.625 align:center
slijedio sam sve protokole.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
Savjesno sam obavljao svoj posao.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Ali to nije bilo dovoljno.

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
Da sam spriječio da se stroj s cezijem

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
onako ostavi nadohvat ruke,

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
četvero ljudi ne bi umrlo.

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
Bio sam na dva pogreba.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
Djevojčica puna snova…

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
i žena…

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
koja je mislila
da postupa najbolje za zajednicu,

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
za kolektiv.

00:41:07.625 --> 00:41:08.750 align:center
Unatoč bolesti

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
uzela je tu kapsulu

00:41:12.875 --> 00:41:15.208 align:center
s prahom za koji je smatrala da je otrovan

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
i ispravno je odložila.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Antônia Quadrado bila je primjer
odgovornosti i hrabrosti.

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
Zbog nje se nije kontaminiralo
još više ljudi.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Spasila je živote.

00:41:36.875 --> 00:41:38.208 align:center
I umrla zbog toga.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
I ne mogu obeščastiti sjećanje na nju

00:41:43.750 --> 00:41:46.125 align:center
praveći se
da nisam sudjelovao u ovoj strahoti.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Gospođo, do curenja cezija došlo je

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
jer su svi koji su rukovali tim uređajima

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
zakazali u svojim odgovornostima.

00:42:02.250 --> 00:42:04.375 align:center
Neki jer im je tako bilo zgodno.

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
Drugi, poput mene, greškom.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Ali odgovornost

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
dijelimo svi.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
I što sad, doktore?

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
Sad se odmori.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
-Nema više drhtavice, zar ne?
-Nema.

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
Imam nešto za tebe.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
Što je to?

00:43:11.291 --> 00:43:12.625 align:center
Pismo tvoje majke.

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
Da ti ga pročitam?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
„Moj dragi sine…

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
Laknulo mi je kad sam čula
da se dobro brinu za tebe.

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
Tvoje mi je pismo dalo snagu.

00:43:42.708 --> 00:43:46.750 align:center
Kod kuće se svi danonoćno molimo za tebe.

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
Ne tuguj, misli na povratak.

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
Jako nam nedostaješ,
ali vjerujemo još jače.

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
Radi sve što ti kažu

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
i ne zaboravi da te majka silno voli.

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
S ljubavlju, mama.”

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Hvala, doktore.

00:44:20.041 --> 00:44:20.916 align:center
Hej.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Dobro si.

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
Samo si emotivan.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
Eto.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
João, stigli su ti nalazi.

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
Oprostite, doktore.

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
-Vratit ću se poslije.
-U redu je. Mogu li?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Da.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Hvala.

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
I, doktore?

00:45:08.250 --> 00:45:10.333 align:center
Dobro si, João!

00:45:10.416 --> 00:45:11.416 align:center
Ne brini se.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
Idemo?

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
Bok.

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Bok.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Ne smijete proći, gospođo.

00:45:43.166 --> 00:45:45.041 align:center
Ruše moju kuću.

00:45:45.125 --> 00:45:46.916 align:center
-Ne smijete ostati.
-Želim gledati.

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
-Ne smijete dalje.
-Hej! Stani.

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Levi.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Pusti je.

00:45:55.458 --> 00:46:01.208 align:center
RADIOAKTIVNO

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
U novinama piše da je danas.

00:46:04.125 --> 00:46:05.250 align:center
Samo želim gledati.

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
Slobodno.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Je li počelo?

00:46:12.000 --> 00:46:13.625 align:center
Ovdje je sigurno.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Vlada će ti pomoći, Catarina.

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
Samo trenutak.

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
Ja…

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
Ja…

00:46:47.750 --> 00:46:49.625 align:center
Uspjela sam je dekontaminirati.

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
Znam da nije puno, ali…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
Ljepotica.

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
Vi ste odveli moju kćer od mene, zar ne?

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
Nikad vam neću zaboraviti lice.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
Žao mi je.

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
-Jesam li ja opasna?
-Naravno da nisi.

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
Razgovarate s nama samo uz policiju.

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
Vaš je prijatelj došao po nas
uz policijsku pratnju.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
Smiješno.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Tako ste nas se bojali.
Tako ste se štitili.

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
A na kraju sam ja pokopala kćer.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Žao mi je. Stvarno mi je žao.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Tužni ste, zar ne?

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
Hvala na fotografiji.

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
Možete nastaviti.

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
Dakle, nećeš u mirovinu?

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
Djeluješ pomalo razočarano, Césare.

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
Beny, državno odvjetništvo
odustalo je od optužnice protiv tebe.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
Drago mi je zbog toga.

00:49:18.250 --> 00:49:21.208 align:center
Ali CNEN im je i dalje na piku
zahvaljujući tebi.

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
Što očekuješ? Zahvalu?

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
-Kako si, Césare?
-Kako si?

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
-Dobar dan.
-Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.166 align:center
Tajniče.

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
Kako ste?

00:49:39.000 --> 00:49:41.083 align:center
Ministarstva zdravstva i rada

00:49:41.166 --> 00:49:44.166 align:center
i Državna komisija za nuklearnu energiju

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
upravo potpisuju sporazum

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
o inspekciji radiološke
i radioterapijske opreme u Brazilu.

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
Cilj je inicijative osigurati
da se radiološke nesreće

00:49:55.916 --> 00:50:00.750 align:center
poput one koja se dogodila u Goiâniji,
gdje je otvorena kapsula cezija-137,

00:50:00.833 --> 00:50:01.958 align:center
više ne ponove.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Orensteine.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
Moram razgovarati s tobom.

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
Imam ispit u Riju.

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
Bianca je ondje.

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
Trudna.

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
Moram kući.

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
Moraš ili želiš?

00:50:29.916 --> 00:50:31.458 align:center
Zbog Biance želim.

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
A što se tiče ispita…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
Uglavnom…

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
Puno sam naučio od tebe.

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
Hvala.

00:50:46.916 --> 00:50:48.458 align:center
Nedostajat ćeš mi.

00:50:48.541 --> 00:50:49.708 align:center
Neću.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
Molim?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Neću ti nedostajati
jer ćemo raditi zajedno.

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
Preporučio sam te
za radno mjesto u CNEN-u u Riju.

00:50:59.625 --> 00:51:01.041 align:center
Nisi li to htio?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Ozbiljno?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Hvala. Do neba hvala.

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Márcio, slušaj me.

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
Ja bih tebi trebao zahvaliti
što si s tolikom predanošću i hrabrošću

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
preuzeo odgovornosti koje nisu bile tvoje.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
Dakle…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
Vidimo se
za nekoliko mjeseci u Riju, kolega.

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
Hvala, Beny.

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
João.

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
Hvala na svemu.

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
Uvijek ću se s ljubavlju sjećati Celeste.

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
Dobar si otac.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Sad me moj sin treba.

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
Tako je.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Sretan put.

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
Budi odgovoran.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
Uz dužno poštovanje, doktore,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
mi smo uvijek bili odgovorni.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
Oni koji donose odluke nisu.

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
Idemo, João.

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
Idemo, brate.

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Márcio.

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
Znam da nije puno.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Mogu li?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
-Tako si mi nedostajala, dušo.
-I ti meni!

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Dušo.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Tako mi je drago što si ovdje.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
I? Je li ti tata nedostajao?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Jako mu je nedostajao tata.

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
Što je bilo?

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
Goiânia, je li?

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
Voljela bih reći da će biti u redu.

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
I ja, dušo.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
I ja.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
OPĆA BOLNICA U GOIÂNIJI

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15. PROSINCA 1987.

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
-Bok, brate.
-Bože!

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
-Volim te, brate.
-Celeste…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
Rekli su mi.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
A ti? Kako si?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Dođi, Evenildo. Dođi.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Dođi. Dođi ovamo.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Nedostajao si mi, brate.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Gdje je Claudinei?

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
O, sine moj.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Nedostajao si mi.

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
Ti si meni više.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Dušo.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
Otpuštate nas, doktorice?

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
Ne još. Ali uskoro.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Tako je. Čak i kad odete kući,

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
morat ćete dolaziti ovamo
svakog mjeseca godinu dana,

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
a onda jednom godišnje na kontrolu.

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
Uvijek ćemo biti ovdje.

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
Kad god zatrebate.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
Nemamo se kamo vratiti.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Još.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Još.

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
Više ne vjerujem u to.

00:55:55.083 --> 00:55:57.958 align:center
Vlada je obećala, ali ne vjerujem, brate.

00:55:58.041 --> 00:55:59.291 align:center
Kuće više nema.

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
U pravu si. Ni ja ne vjerujem.
Teško je vjerovati.

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
Ali odlučio sam.

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
Možda nemamo ništa. Možda nemamo dom,

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
ali imamo jedni druge.

00:56:12.916 --> 00:56:15.291 align:center
A to nam treba. Da budemo zajedno.

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
Da se borimo za pravdu.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
Da se borimo za svoje.

00:56:20.541 --> 00:56:22.250 align:center
Jer borit ćemo se.

00:56:22.333 --> 00:56:24.916 align:center
Neka budu sigurni u to. Borit ćemo se.

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
Borit ćemo se.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Oprosti mi!

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Žao mi je.

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
MEHANIČARSKA RADIONICA LP

00:57:02.208 --> 00:57:04.500 align:center
57. ULICA

00:57:06.166 --> 00:57:09.125 align:center
Radiološka nesreća u Goiâniji

00:57:09.208 --> 00:57:13.333 align:center
smatra se najtežom zabilježenom
izvan nuklearne elektrane.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
Petero članova osoblja
Instituta za radioterapiju u Goiásu

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
osuđeno je za ubojstvo iz nehaja.

00:57:25.416 --> 00:57:30.875 align:center
CNEN je morao platiti milijun reala
za medicinsku skrb žrtava.

00:57:32.041 --> 00:57:36.625 align:center
Više od 1000 stručnjaka
sudjelovalo je u dekontaminaciji

00:57:36.708 --> 00:57:38.833 align:center
i skrbi za žrtve.

00:57:40.250 --> 00:57:43.500 align:center
Protokoli brazilskih fizičara,
kemičara i liječnika

00:57:43.583 --> 00:57:45.333 align:center
postali su svjetska referenca

00:57:45.416 --> 00:57:48.958 align:center
i usvojila ih je Međunarodna komisija
za zaštitu od zračenja.

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
Nastalo je više od 6000 tona
radioaktivnog otpada.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
Gotovo 40 godina poslije

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
nijedan incident
nije zabilježen u skladištu.

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
Bivša zgrada
Agencije za zdravstveni nadzor

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
sad je Državni centar
za žrtve zračenja Leide Das Neves.

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
Centar nastavlja pratiti
i pružati njegu preživjelim žrtvama.

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
Osim prve četiri smrti
uzrokovane kontaminacijom cezijem-137,

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
Udruga žrtava cezija-137
zabilježila je još 16 smrtnih slučajeva

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
od bolesti povezanih sa zračenjem.

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
Posvećeno fizičarima, kemičarima
i liječnicima koji su pomagali u nesreći,

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
žrtvama koje su izgubile živote
i preživjelima

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
koji će zauvijek nositi ožiljke cezija.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
OVO JE FIKCIJA
KOJA NE JAMČI POVIJESNU TOČNOST.

01:04:21.791 --> 01:04:24.000 align:center
Prijevod titlova: Jelena Rozić
VIJESNU TOČNOST.

