WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
SÖNDERFALLET

00:00:21.500 --> 00:00:27.458 align:center
Vi är här
för att prata om Goiânia-olyckan.

00:00:27.541 --> 00:00:32.750 align:center
När vi hörde nyheten
hade vi ett möte för att diskutera saken.

00:00:32.833 --> 00:00:36.291 align:center
Vi var inte nöjda med det,

00:00:36.375 --> 00:00:39.875 align:center
eftersom avfallet
skulle skickas till vårt land.

00:00:39.958 --> 00:00:44.166 align:center
Nittio personer från kayapó-folket
åkte till Brasília för att protestera

00:00:44.250 --> 00:00:48.250 align:center
mot beslutet att använda
Serra do Cachimbo som kärnavfallsplats.

00:00:48.333 --> 00:00:51.791 align:center
Vissa saker i naturen ska man inte röra,
utan låta vara.

00:00:51.875 --> 00:00:56.541 align:center
Annars vänder den sig mot dig
och orsakar förstörelse.

00:00:56.625 --> 00:00:58.250 align:center
De är från södra Pará

00:00:58.333 --> 00:01:02.500 align:center
och fruktar att det radioaktiva avfallet
kan hota 1 500 urfolk…

00:01:02.583 --> 00:01:03.875 align:center
De har rätt.

00:01:05.875 --> 00:01:08.500 align:center
Tunnorna börjar flyttas nästa vecka.

00:01:08.583 --> 00:01:12.208 align:center
Jag behöver hjälp med transporten
till Serra do Cachimbo.

00:01:12.291 --> 00:01:14.500 align:center
-Men, Roberto…
-Ursäkta mig.

00:01:15.000 --> 00:01:15.875 align:center
Ja?

00:01:17.166 --> 00:01:21.791 align:center
Nej. Jag har inget att säga
till guvernören i Pará.

00:01:24.500 --> 00:01:26.333 align:center
Okej. Koppla fram honom.

00:01:27.208 --> 00:01:28.083 align:center
Hallå?

00:01:29.291 --> 00:01:35.041 align:center
Absolut inte! Avfallet stannar inte här!
Jag tänker kontakta presidenten.

00:01:44.541 --> 00:01:48.791 align:center
Vi börjar din nya behandling idag.
Det är väl bra?

00:01:52.958 --> 00:01:56.958 align:center
Jag hörde nåt så fint om dig
på nyheterna igår.

00:01:59.916 --> 00:02:01.458 align:center
De sa att…

00:02:02.666 --> 00:02:04.375 align:center
…om det inte vore för dig…

00:02:06.416 --> 00:02:09.041 align:center
…så hade många fler blivit smittade.

00:02:13.666 --> 00:02:15.583 align:center
Och det är sant, doña Antônia.

00:02:18.833 --> 00:02:21.250 align:center
Du är en riktig hjältinna, vet du det?

00:02:28.958 --> 00:02:29.875 align:center
Gumman.

00:02:32.125 --> 00:02:34.458 align:center
Pappa har nåt att visa dig.

00:02:38.333 --> 00:02:41.000 align:center
Läkarna berättade för dig om prinsessorna.

00:02:42.000 --> 00:02:42.833 align:center
Jag…

00:02:44.083 --> 00:02:48.000 align:center
…ville berätta historien om en drottning

00:02:48.625 --> 00:02:51.750 align:center
som klippte håret väldigt kort.

00:02:52.416 --> 00:02:53.791 align:center
Precis som du, gumman.

00:02:55.333 --> 00:02:57.333 align:center
Och den här vackra drottningen

00:02:58.291 --> 00:03:01.333 align:center
har den vackraste rösten i världen.

00:03:21.000 --> 00:03:23.583 align:center
Om du visste hur jag gråter

00:03:23.666 --> 00:03:26.666 align:center
Och hur jag ber

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
Pappa älskar dig så mycket.

00:03:34.000 --> 00:03:36.000 align:center
Jag älskar dig så mycket, gumman.

00:03:40.291 --> 00:03:41.791 align:center
Hör du mig, älskling?

00:03:41.875 --> 00:03:43.916 align:center
Älskling!

00:03:44.000 --> 00:03:45.458 align:center
Älskling?

00:03:46.833 --> 00:03:47.833 align:center
Antônia?

00:03:47.916 --> 00:03:49.291 align:center
Nej!

00:03:50.083 --> 00:03:50.958 align:center
Celeste?

00:03:51.458 --> 00:03:52.333 align:center
Celeste…

00:03:54.083 --> 00:03:55.875 align:center
-Vad är det?
-Hjärtstopp!

00:03:55.958 --> 00:03:57.375 align:center
Påbörjar kompressioner.

00:03:57.458 --> 00:03:58.708 align:center
Ta ventilatorn! Fort!

00:03:59.250 --> 00:04:00.833 align:center
Hjälp!

00:04:00.916 --> 00:04:02.750 align:center
Älskling.

00:04:03.625 --> 00:04:05.500 align:center
Gud. Älskling…

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
Hjälp mig. Gud!

00:04:07.625 --> 00:04:08.583 align:center
Gå till Celeste!

00:04:20.166 --> 00:04:27.166 align:center
UT MED CESIUMET
UT MED CNEN

00:05:15.333 --> 00:05:16.500 align:center
Doña Catarina.

00:05:27.083 --> 00:05:28.541 align:center
Doña Catarina, snälla.

00:06:00.500 --> 00:06:01.500 align:center
Ner.

00:06:01.583 --> 00:06:02.416 align:center
Gå.

00:06:13.000 --> 00:06:16.791 align:center
Trots att CNEN och delstatsregeringen
i Goiás har garanterat

00:06:16.875 --> 00:06:21.166 align:center
att Antônia Quadrado
och Celeste dos Passos Quadrados kroppar

00:06:21.250 --> 00:06:24.666 align:center
inte utgör nån risk för allmänheten,

00:06:24.750 --> 00:06:27.666 align:center
har protester tagit över
Parque-kyrkogården i dag

00:06:27.750 --> 00:06:32.583 align:center
under begravningen
av de första offren för cesium-137.

00:06:35.750 --> 00:06:37.791 align:center
Vi vill inte ha dem här!

00:06:37.875 --> 00:06:41.083 align:center
-De ska inte begravas här!
-Respektera våra döda!

00:06:41.666 --> 00:06:42.916 align:center
Ut!

00:06:43.000 --> 00:06:44.958 align:center
Förorena inte vår jord!

00:06:45.041 --> 00:06:47.916 align:center
-Ut!
-Inte här! De ska inte begravas här!

00:06:48.000 --> 00:06:49.916 align:center
Ut! Inte här!

00:06:52.708 --> 00:06:55.083 align:center
Vad i helvete? Vänta!

00:06:55.166 --> 00:06:56.375 align:center
Sluta!

00:06:57.250 --> 00:06:59.208 align:center
Håll er tillbaka!

00:07:00.083 --> 00:07:02.083 align:center
Ducka! De kastar sten!

00:07:04.583 --> 00:07:05.958 align:center
Det är min dotter!

00:07:08.458 --> 00:07:09.750 align:center
Vänta!

00:07:11.583 --> 00:07:14.041 align:center
-Backa!
-Vi kräver respekt!

00:07:14.125 --> 00:07:15.916 align:center
-Respektera oss!
-Sluta!

00:07:16.416 --> 00:07:18.458 align:center
Ut!

00:07:19.416 --> 00:07:20.625 align:center
Ut!

00:07:24.000 --> 00:07:26.250 align:center
Ut!

00:07:26.333 --> 00:07:29.916 align:center
-Ut!
-Ut!

00:07:39.458 --> 00:07:41.333 align:center
Josias Machado Gomes.

00:07:41.416 --> 00:07:45.416 align:center
Dödsorsak: lungkollaps,
kl. 14.00 den 28 oktober.

00:07:49.708 --> 00:07:51.333 align:center
Valêncio Freitas Soares.

00:07:51.416 --> 00:07:56.791 align:center
Dödsorsak: akut lungödem,
kl. 19.45 den 27 oktober.

00:07:57.875 --> 00:07:58.916 align:center
Andas ut.

00:08:01.541 --> 00:08:03.166 align:center
Hur mår du i dag?

00:08:04.708 --> 00:08:06.791 align:center
Det är tufft, doktorn.

00:08:08.583 --> 00:08:11.000 align:center
Livet har förlorat sin mening.

00:08:19.958 --> 00:08:21.166 align:center
Hur mår João?

00:08:25.125 --> 00:08:26.291 align:center
Tror du…

00:08:27.750 --> 00:08:29.208 align:center
…att jag kan få prata med honom?

00:08:30.833 --> 00:08:32.333 align:center
Jag ska diskutera det…

00:08:33.291 --> 00:08:35.041 align:center
…med dr Eduardo.

00:08:37.791 --> 00:08:38.708 align:center
Doktorn…

00:08:42.625 --> 00:08:46.416 align:center
…sist jag försökte träffa Tininha…

00:08:48.083 --> 00:08:50.166 align:center
…fick jag inte det för er, och nu…

00:08:55.416 --> 00:08:56.791 align:center
Jag ska se vad jag kan göra.

00:08:58.125 --> 00:08:59.083 align:center
Ursäkta mig.

00:09:08.583 --> 00:09:10.000 align:center
Ta ett djupt andetag.

00:09:12.833 --> 00:09:14.583 align:center
Känner du dig yr?

00:09:18.250 --> 00:09:19.833 align:center
Har du svårt att andas?

00:09:20.916 --> 00:09:22.125 align:center
Några bröstsmärtor?

00:09:24.583 --> 00:09:25.541 align:center
João?

00:09:26.041 --> 00:09:27.541 align:center
Det är inget.

00:09:28.791 --> 00:09:29.958 align:center
Lägg dig ner.

00:09:31.541 --> 00:09:33.583 align:center
Andas. Lugn.

00:09:35.916 --> 00:09:37.041 align:center
Hör på, Carlos.

00:09:37.125 --> 00:09:40.583 align:center
Den nya medicinen
ska förbättra ditt immunförsvar.

00:09:41.083 --> 00:09:44.250 align:center
Men inget har räckt
för att få din arm att läka.

00:09:44.333 --> 00:09:46.125 align:center
Den är på väg mot nekros.

00:09:47.416 --> 00:09:49.000 align:center
Tala klarspråk, doktorn.

00:09:50.500 --> 00:09:52.416 align:center
Vi kanske måste amputera.

00:09:52.916 --> 00:09:54.500 align:center
Det kan rädda ditt liv.

00:09:57.375 --> 00:09:58.208 align:center
Så…

00:09:59.833 --> 00:10:01.583 align:center
Carlos med hypotermi.

00:10:03.333 --> 00:10:05.583 align:center
João med lungödem.

00:10:05.666 --> 00:10:08.375 align:center
Direkt efter
att vi påbörjade CSF-behandlingen.

00:10:09.875 --> 00:10:11.083 align:center
Ett sammanträffande?

00:10:13.625 --> 00:10:15.750 align:center
Behandlingen är riskabel.

00:10:15.833 --> 00:10:18.458 align:center
Vi förlorade Josias och Valêncio
trots injektionerna.

00:10:18.541 --> 00:10:19.666 align:center
Vänta!

00:10:20.583 --> 00:10:22.375 align:center
Efter fyra dagars injektioner.

00:10:22.458 --> 00:10:25.166 align:center
Båda dog av resistent Klebsiella

00:10:25.250 --> 00:10:29.708 align:center
som de redan hade när vi inledde
den här experimentella behandlingen.

00:10:30.208 --> 00:10:32.625 align:center
Lúcio, Nina och Evenildo är bättre.

00:10:32.708 --> 00:10:33.916 align:center
Det är inget framsteg.

00:10:34.000 --> 00:10:36.541 align:center
Vi har inte råd att ha fel.

00:10:39.000 --> 00:10:43.916 align:center
Om vi slutar med CSF och Carlos blir sämre
kan infektionen i armen döda honom.

00:10:46.125 --> 00:10:48.833 align:center
Om vi fortsätter
och febern beror på behandlingen

00:10:48.916 --> 00:10:50.000 align:center
kan han också dö.

00:10:51.208 --> 00:10:52.041 align:center
Ja.

00:10:53.291 --> 00:10:56.791 align:center
GOIÂNIAS SJUKHUS

00:11:01.208 --> 00:11:02.291 align:center
Hej, grabben.

00:11:04.625 --> 00:11:07.125 align:center
Är du okej? Vill du prata med din farbror?

00:11:09.458 --> 00:11:12.333 align:center
-Raimundo sa att João har blivit sämre.
-João?

00:11:12.416 --> 00:11:15.541 align:center
Va? Kallar du din pappa vid förnamn nu?

00:11:16.458 --> 00:11:17.875 align:center
Låt mig vara.

00:11:33.041 --> 00:11:35.166 align:center
Han kommer inte att respektera dig

00:11:35.250 --> 00:11:38.083 align:center
om du fortsätter att buga
för varje läkare som kommer in.

00:11:38.166 --> 00:11:41.000 align:center
-Han är bara arg på världen.
-Är inte du det?

00:11:45.958 --> 00:11:47.666 align:center
Claudinei är smart, Darlei.

00:11:49.708 --> 00:11:51.458 align:center
Han är arg på João, för…

00:11:52.708 --> 00:11:55.833 align:center
…om nåt händer honom också,
så gör det mindre ont sen.

00:11:57.750 --> 00:12:01.666 align:center
Vissa går genom livet ensamma
för att slippa smärtan av att förlora nån.

00:12:12.750 --> 00:12:15.125 align:center
-Hej, Márcio!
-Hej, grabben.

00:12:15.958 --> 00:12:16.875 align:center
Grabben.

00:12:19.083 --> 00:12:20.250 align:center
Åh, min son.

00:12:24.250 --> 00:12:27.750 align:center
Är du säker på att du kan åka hem?

00:12:27.833 --> 00:12:30.208 align:center
-Ja, läkaren skrev ut mig.
-Men…

00:12:30.291 --> 00:12:33.125 align:center
Kan du köra mig till folkhälsomyndigheten?

00:12:33.208 --> 00:12:35.250 align:center
Men… Márcio.

00:12:36.583 --> 00:12:38.708 align:center
Ska du jobba när du mår så här?

00:12:39.333 --> 00:12:40.291 align:center
Hoppa in.

00:12:40.916 --> 00:12:42.666 align:center
Är du galen?

00:12:43.166 --> 00:12:44.000 align:center
Hör på.

00:12:44.541 --> 00:12:46.000 align:center
Till hälsodepartementet.

00:12:46.083 --> 00:12:49.375 align:center
-Nej!
-Måste jag förklara det varje gång?

00:12:49.458 --> 00:12:54.041 align:center
Goiás ska inte ta smällen för
att Brasilien saknar regler för avfall.

00:12:54.125 --> 00:12:56.041 align:center
Tunnorna ska ut ur delstaten.

00:12:56.541 --> 00:12:58.083 align:center
Folk är rädda.

00:12:58.166 --> 00:13:01.833 align:center
Det här är en nödsituation
som kräver snabba åtgärder.

00:13:01.916 --> 00:13:05.416 align:center
Att bygga ett lager för tunnorna
i Abadia de Goiás är det bästa…

00:13:05.500 --> 00:13:08.333 align:center
Ska du föreläsa för mig
om offentlig förvaltning?

00:13:08.416 --> 00:13:12.708 align:center
Jag har lovat allmänheten
att få bort tunnorna från Goiás.

00:13:12.791 --> 00:13:14.541 align:center
De stannar inte om jag inte tvingas.

00:13:18.833 --> 00:13:20.416 align:center
Då tvingar vi dig.

00:13:21.291 --> 00:13:23.791 align:center
-Ursäkta?
-Vad menar du, Beny?

00:13:23.875 --> 00:13:27.833 align:center
Du sa själv
att det inte finns nån reglering än.

00:13:27.916 --> 00:13:31.958 align:center
Om ordern att ha kvar avfallet i Goiás
kommer uppifrån,

00:13:32.041 --> 00:13:34.250 align:center
kan du säga att du inte hade nåt val.

00:13:34.916 --> 00:13:37.541 align:center
Ja. Du kan prata med presidenten, Roberto.

00:13:45.083 --> 00:13:48.000 align:center
CNEN har väl kontakter i kongressen?

00:13:48.583 --> 00:13:49.458 align:center
Ja.

00:13:52.166 --> 00:13:55.083 align:center
Kan ni hantera det?

00:13:55.583 --> 00:13:57.791 align:center
Visst. Jag kan börja med det direkt.

00:13:58.791 --> 00:13:59.625 align:center
Ja…

00:14:00.666 --> 00:14:02.708 align:center
Med presidenten och kongressen med oss

00:14:02.791 --> 00:14:06.916 align:center
behöver vi inte invänta lagen
för att bygga förvaret.

00:14:07.000 --> 00:14:10.583 align:center
Men vi säger att det är tillfälligt
för att undvika uppror.

00:14:26.208 --> 00:14:27.458 align:center
Jag ville se dig.

00:14:28.791 --> 00:14:29.791 align:center
Prata med dig.

00:14:33.291 --> 00:14:36.708 align:center
Jag vill läsa nåt jag har skrivit.

00:14:40.250 --> 00:14:41.125 align:center
Får jag?

00:14:43.208 --> 00:14:44.125 align:center
Hur som helst…

00:14:49.458 --> 00:14:52.625 align:center
"Min älskade lever i tystnad nu.

00:14:56.333 --> 00:14:58.416 align:center
De sa att hon blivit ett minne.

00:15:00.791 --> 00:15:02.375 align:center
En stjärna på himlen.

00:15:05.333 --> 00:15:06.333 align:center
En hjältinna.

00:15:10.125 --> 00:15:12.458 align:center
Jag ville bara att hon skulle leva."

00:15:18.250 --> 00:15:20.000 align:center
Det jag egentligen ville var…

00:15:21.416 --> 00:15:23.541 align:center
…att Tininha och Celeste skulle…

00:15:25.166 --> 00:15:28.625 align:center
…sjunga och dansa på vår bakgård nu,
men det gör de inte.

00:15:29.958 --> 00:15:30.791 align:center
Nej.

00:15:33.791 --> 00:15:38.750 align:center
Det jag egentligen ville skriva,
men inte kunde, efter den här tragedin…

00:15:40.458 --> 00:15:43.250 align:center
…är att det inte går en dag
utan att jag tänker…

00:15:45.916 --> 00:15:47.791 align:center
…att om jag inte hade köpt…

00:15:49.166 --> 00:15:51.583 align:center
…den där jävla lunchlådan…

00:15:53.750 --> 00:15:55.583 align:center
…den där förbannade lunchlådan…

00:15:58.666 --> 00:16:00.958 align:center
…så hade inget av det här hänt.

00:16:03.583 --> 00:16:05.750 align:center
Jag…

00:16:06.250 --> 00:16:07.416 align:center
Det är mitt fel.

00:16:08.208 --> 00:16:09.250 align:center
Jag bara…

00:16:09.916 --> 00:16:12.333 align:center
Jag klantade till mig rejält, João. Fan…

00:16:14.375 --> 00:16:15.208 align:center
Jag…

00:16:20.541 --> 00:16:21.833 align:center
Jag vet att…

00:16:23.916 --> 00:16:27.333 align:center
…du inte är skyldig att förlåta mig, men…

00:16:27.416 --> 00:16:28.958 align:center
Du vet, brorsan, jag…

00:16:31.250 --> 00:16:33.541 align:center
Jag ber om ursäkt ändå, okej?

00:16:35.500 --> 00:16:37.375 align:center
Förlåt, João.

00:16:37.958 --> 00:16:39.125 align:center
Förlåt, mannen.

00:16:41.875 --> 00:16:45.750 align:center
Men jag tycker inte
att du ska vara så här heller.

00:16:46.791 --> 00:16:47.958 align:center
Nedslagen.

00:16:49.000 --> 00:16:50.125 align:center
Ge upp.

00:16:50.625 --> 00:16:52.875 align:center
Du måste bli bättre, João.

00:16:52.958 --> 00:16:53.875 align:center
Du…

00:16:55.916 --> 00:16:58.041 align:center
Du måste kämpa. Fan!

00:17:03.666 --> 00:17:04.500 align:center
Jag…

00:17:06.583 --> 00:17:10.333 align:center
Jag klarar inte av att förlora dig också.

00:17:13.750 --> 00:17:15.125 align:center
Jag orkar inte.

00:17:20.208 --> 00:17:21.750 align:center
Förlåt, mannen.

00:17:22.500 --> 00:17:23.750 align:center
Förlåt mig.

00:17:36.500 --> 00:17:38.250 align:center
-César.
-Hur mår du?

00:17:38.333 --> 00:17:39.375 align:center
Jag mår bra.

00:17:40.208 --> 00:17:41.666 align:center
Det här är dona Alzira.

00:17:43.416 --> 00:17:45.125 align:center
-Hej. Hur mår du?
-Hur mår du?

00:17:46.500 --> 00:17:47.333 align:center
Beny,

00:17:48.291 --> 00:17:51.833 align:center
jag tog hit Alzira för att ge oss råd.

00:17:52.500 --> 00:17:53.375 align:center
Ja?

00:17:54.416 --> 00:17:56.750 align:center
Åklagarmyndigheten har åtalat dig

00:17:57.708 --> 00:17:59.416 align:center
för vållande till annans död.

00:18:02.000 --> 00:18:03.166 align:center
Vållande till annans död?

00:18:04.500 --> 00:18:07.416 align:center
Men de har begärt ett förhör med dig.

00:18:07.500 --> 00:18:09.500 align:center
Det är bra och ovanligt,

00:18:10.166 --> 00:18:12.500 align:center
för då kan du försvara dig.

00:18:13.458 --> 00:18:16.250 align:center
Och vi kommer att vara med dig.

00:18:17.000 --> 00:18:19.791 align:center
-Förlåt, jag trodde…
-Har du blivit utskriven?

00:18:19.875 --> 00:18:22.000 align:center
Borde du inte vila?

00:18:22.083 --> 00:18:23.666 align:center
Jag kommer tillbaka.

00:18:23.750 --> 00:18:26.208 align:center
Nej, kom in, Márcio. Kom in.

00:18:26.916 --> 00:18:29.875 align:center
Márcio, det här är dr César,
CNEN:s ordförande.

00:18:29.958 --> 00:18:30.958 align:center
Angenämt.

00:18:33.541 --> 00:18:35.750 align:center
Márcio, när arbetet återupptas,

00:18:36.250 --> 00:18:40.125 align:center
kan du då ta ansvar för att förbereda
förvaringen för tunnorna?

00:18:41.333 --> 00:18:42.291 align:center
Visst.

00:18:47.875 --> 00:18:51.791 align:center
Hälsoministern åtalades också,
och det ska vi utnyttja.

00:18:52.291 --> 00:18:56.375 align:center
En förordning från 1978 säger
att myndigheten som ansvarar

00:18:56.458 --> 00:18:59.250 align:center
för tillsynen av joniserande
radioaktiva källor i Goiás

00:18:59.958 --> 00:19:02.125 align:center
är folkhälsomyndigheten.

00:19:03.458 --> 00:19:06.208 align:center
Ja, så kan det vara.

00:19:08.833 --> 00:19:12.541 align:center
Men jag var också ansvarig
för att inspektera kliniken.

00:19:13.166 --> 00:19:15.333 align:center
Och det tänker jag inte ducka för.

00:19:15.416 --> 00:19:19.333 align:center
Ja, men det uttalandet äventyrar CNEN.

00:19:21.291 --> 00:19:22.250 align:center
Och…

00:19:22.916 --> 00:19:26.125 align:center
Om CNEN förlorar trovärdighet nu,

00:19:27.083 --> 00:19:30.125 align:center
blir det omöjligt
att implementera förvaret i Goiás.

00:19:30.208 --> 00:19:31.625 align:center
Nej, vänta.

00:19:31.708 --> 00:19:36.583 align:center
Vi vet inte ens var kongressen
och presidenten står i frågan.

00:19:36.666 --> 00:19:38.125 align:center
Jo, det gör vi.

00:19:39.125 --> 00:19:40.000 align:center
Vi vet.

00:19:43.458 --> 00:19:44.291 align:center
Okej.

00:19:48.875 --> 00:19:51.041 align:center
God morgon, medborgare i Goiás.

00:19:51.125 --> 00:19:53.541 align:center
Nationalkongressen har godkänt

00:19:53.625 --> 00:19:59.166 align:center
och presidenten har just undertecknat
en lag som fastställer

00:19:59.250 --> 00:20:04.500 align:center
att varje delstat ansvarar för att förvara
sitt eget radioaktiva avfall.

00:20:05.333 --> 00:20:09.416 align:center
Jag vill betona att även om detta
är ett federalt beslut,

00:20:09.500 --> 00:20:11.750 align:center
så bekräftar jag mitt åtagande

00:20:11.833 --> 00:20:15.625 align:center
till att få bort det radioaktiva avfallet
från centrala Goiânia.

00:20:15.708 --> 00:20:17.541 align:center
Efter omfattande forskning

00:20:17.625 --> 00:20:23.666 align:center
har ledningen i Goiás, tillsammans
med CNEN, identifierat en idealisk plats,

00:20:23.750 --> 00:20:27.666 align:center
en tillfällig sådan,
där det radioaktiva avfallet kan förvaras:

00:20:27.750 --> 00:20:29.625 align:center
en plats i Abadia de Goiás.

00:20:29.708 --> 00:20:31.166 align:center
VARNING
RADIOAKTIVT OMRÅDE

00:20:31.250 --> 00:20:35.791 align:center
Vi ska visa hur man hanterar
en radiologisk nödsituation

00:20:35.875 --> 00:20:39.125 align:center
inte bara för Brasilien,
utan för hela världen.

00:20:39.208 --> 00:20:40.708 align:center
Tack.

00:20:43.791 --> 00:20:45.958 align:center
HÄLSOINSPEKTIONEN

00:21:15.208 --> 00:21:19.875 align:center
DAG 45

00:21:26.333 --> 00:21:27.250 align:center
Orenstein.

00:21:30.458 --> 00:21:33.041 align:center
Inget cesium här!

00:21:33.125 --> 00:21:34.666 align:center
Det är otroligt.

00:21:34.750 --> 00:21:36.125 align:center
Inget cesium här!

00:21:36.208 --> 00:21:40.375 align:center
Inget cesium här!

00:21:40.458 --> 00:21:43.916 align:center
Inget cesium här!

00:21:44.000 --> 00:21:46.625 align:center
Inget cesium här!

00:21:46.708 --> 00:21:49.416 align:center
Den här lastbilen måste komma förbi.

00:21:49.500 --> 00:21:52.375 align:center
Det är inte bara lastbilen.
Ingen släpps igenom.

00:21:52.458 --> 00:21:54.750 align:center
Men lastbilen är inte radioaktiv.

00:21:54.833 --> 00:21:55.916 align:center
Det spelar ingen roll.

00:21:56.000 --> 00:21:59.000 align:center
Vi låter er inte komma hit,
släppa bomben och dra.

00:21:59.083 --> 00:22:02.083 align:center
Men det är helt säkert.

00:22:02.583 --> 00:22:04.541 align:center
Jaså? Ta med det hem då.

00:22:05.833 --> 00:22:07.208 align:center
God morgon.

00:22:07.291 --> 00:22:09.083 align:center
-Vad heter du?
-Dorimar.

00:22:09.166 --> 00:22:13.833 align:center
Jag heter Emerson, hälsominister.
Kan ni flytta på er så vi kan köra förbi?

00:22:13.916 --> 00:22:16.791 align:center
-Nej! Ingen strålning här!
-Ut med cesiumet!

00:22:16.875 --> 00:22:18.416 align:center
-Ut!
-Inget cesium här!

00:22:18.500 --> 00:22:22.041 align:center
-Hörrni, släpper vi förbi dem?
-Nej!

00:22:22.125 --> 00:22:24.041 align:center
-Inget cesium!
-Ut med cesiumet!

00:22:24.125 --> 00:22:27.333 align:center
Ut med cesiumet!

00:22:27.416 --> 00:22:30.541 align:center
Senhor Dorimar, var lugn.
Det är ingen fara.

00:22:30.625 --> 00:22:33.958 align:center
Ni har mitt och guvernörens ord.
Det är ingen fara.

00:22:34.041 --> 00:22:36.833 align:center
Ut med cesiumet!

00:22:36.916 --> 00:22:40.458 align:center
Be guvernören komma och prata med mig.

00:22:40.541 --> 00:22:44.625 align:center
Ut med cesiumet!

00:22:44.708 --> 00:22:48.583 align:center
Ut med cesiumet!

00:22:49.166 --> 00:22:51.041 align:center
MILITÄRPOLIS

00:22:53.583 --> 00:22:55.375 align:center
HÄLSOINSPEKTIONEN

00:23:03.166 --> 00:23:04.791 align:center
Ett officiellt fiasko.

00:23:05.375 --> 00:23:08.750 align:center
Cesiumkällan som orsakade
atomkrisen i Goiás

00:23:08.833 --> 00:23:11.958 align:center
har just återvänt till hälsoinspektionen

00:23:12.041 --> 00:23:16.791 align:center
efter att demonstranter
blockerat dess inträde i det tillfälliga…

00:23:16.875 --> 00:23:19.375 align:center
Vi får se när vi kan återuppta arbetet.

00:23:19.458 --> 00:23:20.583 align:center
Tack, Eneida.

00:23:22.083 --> 00:23:24.583 align:center
Jag förstår mig inte på dig.

00:23:25.333 --> 00:23:27.125 align:center
Du vill hellre bli sjuk,

00:23:27.625 --> 00:23:30.000 align:center
hålla dig borta från din fru
och leva i frustration,

00:23:30.083 --> 00:23:31.416 align:center
än att undervisa?

00:23:32.791 --> 00:23:35.500 align:center
-Finns det nåt mellanting?
-Livet funkar inte så.

00:23:35.583 --> 00:23:39.166 align:center
Pappa, jag är vuxen.
Jag vet hur livet funkar.

00:23:42.208 --> 00:23:45.500 align:center
Förlåt. Jag kan vara lite brysk ibland,

00:23:45.583 --> 00:23:47.625 align:center
men det är för ditt eget bästa.

00:23:48.583 --> 00:23:51.750 align:center
Jag vet. Jag vet, pappa, men…

00:23:53.458 --> 00:23:54.458 align:center
Hör på.

00:23:55.166 --> 00:23:59.875 align:center
Jag hatar inte tanken på att undervisa,
men jag älskar det inte heller.

00:24:00.375 --> 00:24:06.333 align:center
Det är inte min stora dröm.
Men det jag gör nu…

00:24:06.833 --> 00:24:11.708 align:center
…får mitt hjärta att slå snabbare.
Det är ute på fältet som jag känner att…

00:24:12.500 --> 00:24:15.208 align:center
…jag har hittat min plats i världen.

00:24:18.500 --> 00:24:20.041 align:center
Det oroar mig.

00:24:21.083 --> 00:24:23.750 align:center
Kommer det alltid att vara så här farligt?

00:24:23.833 --> 00:24:26.416 align:center
Nej, pappa. Förhoppningsvis inte.

00:24:27.250 --> 00:24:29.666 align:center
Och förhoppningsvis inte så frustrerande.

00:24:31.041 --> 00:24:33.375 align:center
Om jag klarar ett prov för statstjänst.

00:24:35.666 --> 00:24:38.958 align:center
Jag är så jäkla stolt över dig.

00:24:41.416 --> 00:24:43.625 align:center
Tur att du är som din mamma.

00:24:45.500 --> 00:24:46.458 align:center
Modig.

00:24:47.541 --> 00:24:48.375 align:center
Och envis.

00:24:48.458 --> 00:24:51.708 align:center
Du kommer inte att stoppas
av nån liten protest.

00:24:53.958 --> 00:24:54.958 align:center
Inte här!

00:24:55.041 --> 00:24:58.666 align:center
Ni måste förstå
att Goiás redan är stigmatiserat

00:24:58.750 --> 00:25:00.083 align:center
av hela landet.

00:25:00.583 --> 00:25:04.750 align:center
Att stänga av en väg så här
kommer att förstöra ekonomin.

00:25:04.833 --> 00:25:07.708 align:center
Om det skadar affärerna
är det dåligt för alla.

00:25:07.791 --> 00:25:10.541 align:center
Hitta en annan plats för avfallet.

00:25:12.916 --> 00:25:16.250 align:center
-Vi har nått ett dödläge.
-Ja, vi har nått ett dödläge.

00:25:19.916 --> 00:25:24.666 align:center
Om vi inte kommer överens
så blir vi kvar här för alltid.

00:25:26.875 --> 00:25:29.041 align:center
Jag förstår hur jag kan hjälpa er.

00:25:29.541 --> 00:25:31.208 align:center
Men hur hjälper ni mig?

00:25:34.500 --> 00:25:37.208 align:center
Om ni röjer undan på vägen

00:25:37.833 --> 00:25:42.291 align:center
lovar jag att genast börja leta
efter en annan deponeringsplats.

00:25:42.791 --> 00:25:45.958 align:center
-Funkar det?
-Ja. Det är väl lätt?

00:25:46.041 --> 00:25:48.041 align:center
Inga tidsfrister, inga garantier.

00:25:49.125 --> 00:25:50.083 align:center
En vecka?

00:25:50.166 --> 00:25:51.166 align:center
Två dagar.

00:25:52.708 --> 00:25:56.083 align:center
Fram till dess
kommer inget in i anläggningen.

00:25:59.416 --> 00:26:00.375 align:center
Okej.

00:26:05.666 --> 00:26:09.500 align:center
Är det så svårt
att hitta ett alternativt lager?

00:26:09.583 --> 00:26:12.333 align:center
På 48 timmar är det omöjligt.

00:26:12.416 --> 00:26:14.791 align:center
Inte ens på 48 dagar.

00:26:15.291 --> 00:26:18.458 align:center
I studien jag tittade på
hade man undersökt hela Goiás.

00:26:18.541 --> 00:26:22.708 align:center
Och Abadia var det enda stället
som uppfyllde alla krav.

00:26:24.041 --> 00:26:27.333 align:center
Vad händer om vi bryter vapenvilan?

00:26:28.250 --> 00:26:29.333 align:center
Vad menar du?

00:26:29.833 --> 00:26:33.250 align:center
De har väl röjt vägen
så att lastbilarna kan passera?

00:26:33.333 --> 00:26:35.333 align:center
Vi tar våra lastbilar och kör in.

00:26:35.416 --> 00:26:38.333 align:center
Bra. På natten, när ingen väntar sig det.

00:26:39.125 --> 00:26:42.250 align:center
Då bryter jag mitt löfte till folket.

00:26:48.041 --> 00:26:50.125 align:center
Skyll på CNEN.

00:26:50.833 --> 00:26:54.791 align:center
Säg att det var vårt beslut
och att du inte hade nåt val.

00:27:04.666 --> 00:27:05.833 align:center
Hej, pappa?

00:27:06.458 --> 00:27:07.541 align:center
Hör du mig?

00:27:13.791 --> 00:27:16.333 align:center
Hallå? Det är Claudinei, va?

00:27:16.875 --> 00:27:22.250 align:center
Er pappa måste ha syrgasmasken på sig,
och han har svårt att prata.

00:27:22.333 --> 00:27:24.208 align:center
Kan han höra oss?

00:27:25.125 --> 00:27:27.750 align:center
Han hör. Jag ger honom luren.

00:27:31.708 --> 00:27:32.666 align:center
Pappa?

00:27:33.958 --> 00:27:34.791 align:center
Hur mår du?

00:27:39.166 --> 00:27:41.875 align:center
Förlåt, jag glömde att du inte kan prata.

00:27:43.666 --> 00:27:45.166 align:center
Det är bara det att…

00:27:46.166 --> 00:27:47.625 align:center
Det är inte ditt fel.

00:27:48.250 --> 00:27:51.458 align:center
Hur skulle du veta att den var farlig?

00:27:53.083 --> 00:27:55.625 align:center
De som visste det varnade oss inte.

00:27:58.375 --> 00:27:59.541 align:center
De bryr sig inte.

00:28:00.916 --> 00:28:02.583 align:center
Ingen bryr sig om oss.

00:28:03.291 --> 00:28:06.041 align:center
Bara läkarna

00:28:06.125 --> 00:28:07.541 align:center
och vi själva.

00:28:11.541 --> 00:28:14.875 align:center
Jag önskar att du och mamma var här.

00:28:20.125 --> 00:28:21.750 align:center
Och min lilla prinsessa.

00:28:25.791 --> 00:28:26.666 align:center
Pappa…

00:28:27.750 --> 00:28:30.083 align:center
Mamma och jag behöver dig.

00:28:32.083 --> 00:28:34.041 align:center
Nu mer än nånsin.

00:28:35.291 --> 00:28:36.708 align:center
Krya på dig.

00:28:38.625 --> 00:28:39.750 align:center
Jag älskar dig.

00:29:03.541 --> 00:29:05.041 align:center
Min arm!

00:29:07.375 --> 00:29:09.375 align:center
Ta det lugnt, Carlos!

00:29:09.458 --> 00:29:13.833 align:center
Jag ska förbereda ett smärtstillande
så länge, okej?

00:29:13.916 --> 00:29:17.125 align:center
Håll ut. Bara lite till, Carlos.

00:29:18.125 --> 00:29:19.125 align:center
Hörrni!

00:29:19.625 --> 00:29:22.750 align:center
Jag hittade två kirurger
och en narkosläkare till imorgon.

00:29:22.833 --> 00:29:25.166 align:center
-Vill du operera imorgon?
-Ja.

00:29:25.250 --> 00:29:28.333 align:center
CSF:en funkar. Hans granulocyter har ökat.

00:29:28.416 --> 00:29:30.833 align:center
Ja, men värdet är fortfarande för lågt.

00:29:31.666 --> 00:29:33.583 align:center
Tänker du komma med lösningar,

00:29:33.666 --> 00:29:36.208 align:center
eller bara lista problemen
som vi redan vet om?

00:29:36.708 --> 00:29:39.666 align:center
Jag ska leta reda på en sjuksköterska
och en kirurg till.

00:29:40.291 --> 00:29:41.458 align:center
Fan.

00:29:42.291 --> 00:29:45.083 align:center
Kan du garantera

00:29:45.166 --> 00:29:47.791 align:center
att den som opererar inte blir smittad?

00:29:48.916 --> 00:29:50.750 align:center
Det kan inte garanteras.

00:29:50.833 --> 00:29:54.958 align:center
-Vad händer när sjukhuset stäms?
-Vad händer när nån annan dör?

00:29:55.041 --> 00:29:59.916 align:center
Ni pratar som om ni var säkra på
att han överlever operationen,

00:30:00.000 --> 00:30:01.166 align:center
men det är ni inte.

00:30:01.250 --> 00:30:05.333 align:center
Om det vore enkelt
skulle vi inte behöva tre sjukvårdsteam.

00:30:05.833 --> 00:30:09.333 align:center
Carlos är i riskzonen
med eller utan operation.

00:30:09.416 --> 00:30:12.375 align:center
Men utan operation kommer han att dö.

00:30:12.458 --> 00:30:16.125 align:center
Vi har redan två kirurger.
Vi behöver bara en till.

00:30:21.000 --> 00:30:22.958 align:center
Márcio, hör du mig?

00:30:23.458 --> 00:30:24.833 align:center
Ja, Paula.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
Lastbil två är fullastad.

00:30:27.166 --> 00:30:28.375 align:center
Okej. Uppfattat.

00:31:00.125 --> 00:31:02.083 align:center
God morgon.

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
Först och främst vill jag återigen säga

00:31:07.958 --> 00:31:09.458 align:center
att jag är villig

00:31:11.750 --> 00:31:16.458 align:center
att besvara och klargöra alla frågor.

00:31:18.625 --> 00:31:23.750 align:center
Jag vill klargöra alla frågor
gällande mina plikter på CNEN.

00:31:24.916 --> 00:31:27.166 align:center
Vi är framme om fem minuter.

00:31:27.250 --> 00:31:28.583 align:center
Uppfattat, Paula.

00:31:30.208 --> 00:31:33.083 align:center
Och min roll i att begränsa

00:31:33.166 --> 00:31:37.125 align:center
den radiologiska olyckan med cesium-137.

00:31:41.875 --> 00:31:44.375 align:center
Trots vad som sagts av vissa…

00:31:44.458 --> 00:31:45.291 align:center
Kom nu.

00:31:48.083 --> 00:31:51.583 align:center
Trots vad som upprepade gånger
har sagts i media

00:31:51.666 --> 00:31:56.250 align:center
ligger inte tillsynen
av joniserande radioaktiva källor

00:31:56.333 --> 00:31:59.416 align:center
i delstaten Goiás
på den nationella kärnenergikommissionen,

00:32:02.541 --> 00:32:05.833 align:center
utan på folkhälsomyndigheten,

00:32:06.500 --> 00:32:10.458 align:center
i enlighet med förordning 81 384.

00:32:10.541 --> 00:32:15.041 align:center
Vilket fastställts
i förordning 81 384 från 1978.

00:32:16.625 --> 00:32:20.208 align:center
Det är viktigt att påpeka
att även om tillsynen

00:32:20.291 --> 00:32:24.291 align:center
hade varit CNEN:s ansvar,
så hade det varit omöjligt

00:32:25.166 --> 00:32:30.833 align:center
eftersom vi aldrig fick några dokument
från Strålningsinstitutet i Goiânia,

00:32:30.916 --> 00:32:33.875 align:center
där det stod
att strålbehandlingsutrustning

00:32:34.708 --> 00:32:36.958 align:center
innehållande cesium-137

00:32:37.041 --> 00:32:39.208 align:center
hade lämnats kvar.

00:32:42.375 --> 00:32:45.625 align:center
Det här är bara en av många motsägelser

00:32:46.583 --> 00:32:50.958 align:center
i de uttalanden som delägarna
i Strålningsinstitutet i Goiânias

00:32:51.041 --> 00:32:53.166 align:center
har gett till medierna.

00:32:54.916 --> 00:32:57.041 align:center
Bara lögnerna visar…

00:32:57.125 --> 00:32:58.666 align:center
Lögnerna…

00:33:00.458 --> 00:33:02.666 align:center
Och lögnerna i sig visar

00:33:03.916 --> 00:33:06.958 align:center
att de är mer intresserade av
att rädda sitt eget skinn

00:33:07.708 --> 00:33:10.208 align:center
än att uppfylla sina plikter…

00:33:13.500 --> 00:33:14.958 align:center
…ansvarsfullt.

00:33:21.000 --> 00:33:22.708 align:center
-Ut! Inte här!
-Fan.

00:33:22.791 --> 00:33:24.041 align:center
INGET ATOMAVFALL I GOIÁS

00:33:28.250 --> 00:33:30.666 align:center
Sa du inte
att det skulle vara tre kirurger?

00:33:31.375 --> 00:33:34.375 align:center
Jag kunde inte få hit en tredje i tid.

00:33:34.458 --> 00:33:36.458 align:center
Vad är tidsgränsen för exponering?

00:33:36.541 --> 00:33:41.250 align:center
Oroa dig inte. Jag fokuserar på det.
Jag säger till när vi ska byta.

00:33:41.333 --> 00:33:43.500 align:center
Vad händer
om vi överskrider tiden för båda?

00:33:43.583 --> 00:33:46.833 align:center
Vi ska göra vårt bästa
för att förhindra det.

00:34:05.625 --> 00:34:07.416 align:center
Vi håller på er!

00:34:10.666 --> 00:34:13.166 align:center
Håll ut, Carlinhos. Lycka till.

00:34:20.166 --> 00:34:21.791 align:center
God morgon, Carlos.

00:34:24.458 --> 00:34:25.791 align:center
Jag är rädd, doktorn.

00:34:26.458 --> 00:34:30.041 align:center
Du behöver inte vara rädd.
Allt kommer att bli bra, okej?

00:34:32.375 --> 00:34:33.833 align:center
Jag litar på dig.

00:34:35.583 --> 00:34:37.541 align:center
Bara team ett nu.

00:34:38.041 --> 00:34:38.958 align:center
Kom igen.

00:34:44.166 --> 00:34:45.666 align:center
Lycka till, Carlos.

00:34:49.625 --> 00:34:51.041 align:center
Inte här!

00:34:51.541 --> 00:34:54.833 align:center
Vi har bestämt
att inget avfall ska in i förvaret.

00:34:54.916 --> 00:34:57.625 align:center
Vapenvilan vi ingick
gällde att röja upp vägarna,

00:34:57.708 --> 00:35:00.125 align:center
inte förvaret för radioaktivt avfall.

00:35:00.208 --> 00:35:02.916 align:center
Och vem förhandlade fram vapenvilan?

00:35:03.000 --> 00:35:04.541 align:center
Guvernören själv.

00:35:04.625 --> 00:35:06.791 align:center
Vi såg det. Vi var där!

00:35:06.875 --> 00:35:11.708 align:center
Inget cesium här!

00:35:11.791 --> 00:35:13.541 align:center
Vänta lite.

00:35:13.625 --> 00:35:16.583 align:center
Ni vill
att avfallet ska tillbaka till stan?

00:35:16.666 --> 00:35:17.500 align:center
Ja!

00:35:17.583 --> 00:35:21.166 align:center
Då kan ni ta en tunna var,
lägg den i bilen och kör tillbaka den.

00:35:21.250 --> 00:35:22.333 align:center
Det är absurt!

00:35:23.625 --> 00:35:26.000 align:center
Lugna er.

00:35:26.541 --> 00:35:28.375 align:center
Vi bryter vapenvilan.

00:35:28.458 --> 00:35:29.666 align:center
Ut! Inte här!

00:35:29.750 --> 00:35:33.291 align:center
Men varför gör vi det här?
Varför är ni här nu?

00:35:33.375 --> 00:35:34.375 align:center
-Mitt hus!
-Min familj!

00:35:34.458 --> 00:35:35.916 align:center
För att skydda vårt land.

00:35:36.000 --> 00:35:40.958 align:center
Hus, familj, land…
Kort sagt, rädsla, eller hur?

00:35:41.041 --> 00:35:43.791 align:center
-Är ni rädda för att bli smittade?
-Så klart!

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
-Är du det?
-Ja.

00:35:45.208 --> 00:35:47.291 align:center
-Är du det? Och du?
-Ja.

00:35:47.375 --> 00:35:49.750 align:center
Bra. Det är jag också.

00:35:50.916 --> 00:35:53.916 align:center
Men jag är mycket mer rädd
för vad som kan hända

00:35:54.000 --> 00:35:57.583 align:center
om de här tunnorna blir kvar i centrum.

00:35:58.583 --> 00:36:00.916 align:center
Man måste lita på någon.

00:36:01.416 --> 00:36:04.958 align:center
Annars tar den här mardrömmen aldrig slut.

00:36:05.041 --> 00:36:09.833 align:center
Och det här är den säkraste platsen
för tunnorna.

00:36:09.916 --> 00:36:11.833 align:center
Det är inte jag som säger det.

00:36:12.375 --> 00:36:13.541 align:center
Det är data.

00:36:14.041 --> 00:36:15.583 align:center
Det är vetenskap.

00:36:15.666 --> 00:36:19.291 align:center
INGET RADIOAKTIVT AVFALL HÄR
INGET ATOMAVFALL

00:36:23.083 --> 00:36:24.166 align:center
Lyckat.

00:36:26.041 --> 00:36:27.708 align:center
Kollar hemostas.

00:36:27.791 --> 00:36:29.250 align:center
Utmärkt, doktorn.

00:36:31.625 --> 00:36:32.583 align:center
Direkt tryck.

00:36:37.916 --> 00:36:40.041 align:center
-Trycket sjunker.
-Blödningen upphör inte.

00:36:45.958 --> 00:36:47.333 align:center
Ge vätska. Nu!

00:36:47.416 --> 00:36:49.083 align:center
Och ta hit blod. Snabbt!

00:36:52.166 --> 00:36:54.333 align:center
Vi byter team om tre minuter.

00:36:55.250 --> 00:36:58.916 align:center
Och ni kommer inte tillbaka.
Ni har nått gränsen för strålning.

00:37:02.000 --> 00:37:03.375 align:center
Kämpa, Carlos.

00:37:07.375 --> 00:37:08.541 align:center
Håll upp armarna.

00:37:09.416 --> 00:37:13.000 align:center
Operationen är långt ifrån över.
Vi måste tillbaka.

00:37:14.083 --> 00:37:18.791 align:center
Ingen kommer att stoppa dig.
Men det är inte säkert från och med nu.

00:37:19.875 --> 00:37:21.791 align:center
Jag tar risken om jag måste.

00:37:25.416 --> 00:37:26.583 align:center
Jag kommer strax.

00:37:34.541 --> 00:37:38.708 align:center
Strålningen måste ha skadat vävnaden.
Jag kan inte få hemostas.

00:37:41.000 --> 00:37:43.375 align:center
-Har vi slut på tid?
-Två minuter.

00:37:43.458 --> 00:37:44.833 align:center
Vad gör vi?

00:37:45.458 --> 00:37:47.791 align:center
Inga fler läkare får komma in.

00:37:47.875 --> 00:37:51.041 align:center
Där. Det slutar blöda. Jag ser kärlet nu.

00:37:51.125 --> 00:37:52.791 align:center
En plasma till och kryo.

00:37:52.875 --> 00:37:54.875 align:center
-Eduardo…
-Jag stannar.

00:37:54.958 --> 00:37:56.708 align:center
Jag vill inte stanna längre.

00:37:57.416 --> 00:38:00.791 align:center
Börja med noradrenalin.
Hans hjärta klarar det inte.

00:38:00.875 --> 00:38:03.250 align:center
-Jag vill inte bli exponerad mer.
-Fokusera.

00:38:06.541 --> 00:38:07.500 align:center
Kamrat.

00:38:08.083 --> 00:38:10.166 align:center
Vi kan ta över om ni tillåter det.

00:38:11.041 --> 00:38:12.958 align:center
Loureiro förklarade allt. Ni kan gå.

00:38:15.166 --> 00:38:16.500 align:center
Team två, gå ut.

00:38:32.666 --> 00:38:34.541 align:center
-Något nytt?
-Inget.

00:38:54.250 --> 00:38:55.250 align:center
Vänner,

00:38:56.583 --> 00:38:57.625 align:center
ni hade rätt.

00:38:58.375 --> 00:39:00.041 align:center
Det funkade. Vi klarade det.

00:39:01.458 --> 00:39:02.541 align:center
Vi klarade det!

00:39:03.958 --> 00:39:05.541 align:center
Bra jobbat!

00:39:09.333 --> 00:39:10.666 align:center
Bra jobbat.

00:39:20.875 --> 00:39:22.041 align:center
Dr Esther,

00:39:22.583 --> 00:39:23.708 align:center
tack.

00:39:24.750 --> 00:39:25.833 align:center
Tack.

00:39:31.958 --> 00:39:34.416 align:center
Ni hävdar att ni borde ha fått
ett formellt meddelande

00:39:34.500 --> 00:39:39.458 align:center
från Strålningsinstitutet i Goiânia
om cesium-137-utrustningen.

00:39:39.541 --> 00:39:40.500 align:center
Det stämmer.

00:39:41.875 --> 00:39:43.083 align:center
Som tidigare nämnts

00:39:43.166 --> 00:39:47.458 align:center
är ägarna ansvariga för att rapportera
ändringar som rör utrustningen.

00:39:48.458 --> 00:39:49.875 align:center
I Goiânia-fallet

00:39:50.375 --> 00:39:55.208 align:center
fick vi bara information
om en utrustning, koboltutrustningen.

00:39:56.875 --> 00:39:59.666 align:center
Det är dokumenterat i CNEN:s filer.

00:40:02.500 --> 00:40:04.791 align:center
Vill du tillägga något mer?

00:40:05.958 --> 00:40:07.166 align:center
Ja, det vill jag.

00:40:10.166 --> 00:40:13.083 align:center
Jag har redogjort för
de juridiska skyldigheterna,

00:40:14.083 --> 00:40:16.916 align:center
men nu vill jag tala om ansvar.

00:40:17.000 --> 00:40:18.541 align:center
Senhor Orenstein.

00:40:22.583 --> 00:40:24.125 align:center
Som CNEN:s chef

00:40:25.333 --> 00:40:27.583 align:center
har jag följt alla protokoll.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
Jag utförde mitt jobb med stor omsorg.

00:40:33.208 --> 00:40:35.250 align:center
Men det räckte inte.

00:40:37.333 --> 00:40:40.333 align:center
Om jag hade förhindrat
att cesiumutrustningen

00:40:41.333 --> 00:40:43.541 align:center
lämnats kvar och exponerats,

00:40:44.750 --> 00:40:47.041 align:center
hade fyra personer inte dött. Jag…

00:40:49.166 --> 00:40:51.416 align:center
Jag var på två av deras begravningar.

00:40:53.875 --> 00:40:56.083 align:center
En liten flicka full av drömmar…

00:40:58.083 --> 00:40:59.166 align:center
…och en kvinna…

00:41:01.083 --> 00:41:04.166 align:center
…som gjorde vad hon trodde
var bäst för samhället,

00:41:04.750 --> 00:41:06.208 align:center
för kollektivet.

00:41:07.625 --> 00:41:08.958 align:center
Trots att hon var sjuk

00:41:10.000 --> 00:41:12.000 align:center
tog hon den där kapseln

00:41:12.875 --> 00:41:15.208 align:center
med pulvret som hon trodde var giftigt

00:41:16.500 --> 00:41:18.333 align:center
och gjorde sig av med den.

00:41:22.875 --> 00:41:27.458 align:center
Antônia Quadrado visade exempel
på ansvar och mod.

00:41:30.416 --> 00:41:33.375 align:center
Hon hindrade andra från att bli smittade.

00:41:33.958 --> 00:41:35.625 align:center
Hon räddade liv.

00:41:36.875 --> 00:41:38.291 align:center
Det kostade henne livet.

00:41:40.166 --> 00:41:42.666 align:center
Och jag kan inte vanära hennes minne

00:41:43.750 --> 00:41:46.125 align:center
genom att låtsas
att jag inte är delaktig i det här.

00:41:49.000 --> 00:41:52.500 align:center
Cesiumläckan inträffade

00:41:52.583 --> 00:41:56.791 align:center
för att alla inblandade
i hanteringen av utrustningen

00:41:58.166 --> 00:42:00.875 align:center
misslyckades med sina skyldigheter.

00:42:02.250 --> 00:42:04.291 align:center
Vissa av bekvämlighet.

00:42:06.500 --> 00:42:08.208 align:center
Andra av misstag, som jag.

00:42:10.625 --> 00:42:12.458 align:center
Men ansvaret

00:42:14.250 --> 00:42:16.500 align:center
delar vi alla.

00:42:56.375 --> 00:42:57.625 align:center
Och nu då, doktorn?

00:42:59.166 --> 00:43:01.125 align:center
Nu vilar du.

00:43:02.541 --> 00:43:04.875 align:center
-Frossan är borta, va?
-Ja.

00:43:07.000 --> 00:43:08.500 align:center
Jag har nåt till dig.

00:43:10.083 --> 00:43:11.208 align:center
Vad är det?

00:43:11.291 --> 00:43:12.791 align:center
Din mamma skrev till dig.

00:43:18.500 --> 00:43:20.041 align:center
Vill du att jag läser det?

00:43:31.333 --> 00:43:32.750 align:center
"Min käre son.

00:43:34.875 --> 00:43:38.708 align:center
Jag blev lättad när jag fick veta
att de tar väl hand om dig.

00:43:39.625 --> 00:43:41.416 align:center
Ditt brev gav mig styrka.

00:43:42.708 --> 00:43:46.583 align:center
Här hemma ber vi alla för dig
dag och natt.

00:43:47.458 --> 00:43:50.541 align:center
Tänk inte på sorgen,
utan på att komma tillbaka.

00:43:50.625 --> 00:43:53.166 align:center
Vi saknar dig,
men vår tro är starkare.

00:43:54.958 --> 00:43:56.958 align:center
Gör allt de säger åt dig

00:43:57.041 --> 00:44:00.458 align:center
och glöm inte
att din mamma älskar dig mycket.

00:44:01.541 --> 00:44:04.083 align:center
Kramar från mamma."

00:44:18.000 --> 00:44:19.083 align:center
Tack, doktorn.

00:44:22.208 --> 00:44:23.291 align:center
Det är okej.

00:44:25.000 --> 00:44:26.333 align:center
Du är bara känslosam.

00:44:28.375 --> 00:44:29.333 align:center
Så där.

00:44:36.541 --> 00:44:40.166 align:center
João, dina provsvar har kommit.

00:44:40.250 --> 00:44:41.500 align:center
Förlåt, doktorn.

00:44:42.375 --> 00:44:45.041 align:center
-Jag kommer tillbaka.
-Det är okej. Får jag?

00:44:45.541 --> 00:44:46.416 align:center
Ja.

00:44:47.500 --> 00:44:48.416 align:center
Tack.

00:45:04.375 --> 00:45:05.416 align:center
Vad står det?

00:45:08.250 --> 00:45:11.416 align:center
Du är frisk, João! Oroa dig inte.

00:45:13.750 --> 00:45:14.708 align:center
Ska vi?

00:45:20.000 --> 00:45:21.083 align:center
Hej då.

00:45:22.708 --> 00:45:23.625 align:center
Hej då.

00:45:40.916 --> 00:45:42.666 align:center
Du får inte gå in.

00:45:43.166 --> 00:45:46.916 align:center
Det är mitt hus som rivs.
Jag vill bara titta.

00:45:47.833 --> 00:45:50.166 align:center
-Du får inte gå över linjen.
-Hörru! Sluta.

00:45:52.250 --> 00:45:53.250 align:center
Levi.

00:45:54.125 --> 00:45:55.375 align:center
Släpp förbi henne.

00:45:55.458 --> 00:46:01.208 align:center
RADIOAKTIVT

00:46:01.291 --> 00:46:02.958 align:center
Jag läste att det var idag.

00:46:04.125 --> 00:46:05.333 align:center
Jag vill bara titta.

00:46:05.833 --> 00:46:06.833 align:center
Varsågod.

00:46:09.500 --> 00:46:10.541 align:center
Har det börjat?

00:46:12.000 --> 00:46:13.666 align:center
Det är säkert fram till hit.

00:46:18.166 --> 00:46:20.375 align:center
Regeringen kommer att hjälpa dig.

00:46:25.250 --> 00:46:26.375 align:center
Ett ögonblick.

00:46:42.500 --> 00:46:43.666 align:center
Jag…

00:46:45.666 --> 00:46:46.750 align:center
Jag…

00:46:47.750 --> 00:46:49.541 align:center
Jag lyckades sanera det.

00:46:52.458 --> 00:46:54.125 align:center
Jag vet att det inte är mycket, men…

00:47:03.833 --> 00:47:04.958 align:center
Så vacker.

00:47:29.708 --> 00:47:32.708 align:center
Det var du som tog min dotter ifrån mig.

00:47:33.625 --> 00:47:35.333 align:center
Jag glömmer aldrig ditt ansikte.

00:47:35.958 --> 00:47:37.125 align:center
Förlåt.

00:47:39.333 --> 00:47:41.958 align:center
-Är jag farlig?
-Nej, självklart inte.

00:47:43.375 --> 00:47:45.791 align:center
Ni pratar bara med oss
under polisbevakning.

00:47:48.166 --> 00:47:51.208 align:center
Din vän kom hit
för att omringa oss med poliser.

00:47:57.416 --> 00:47:58.541 align:center
Lustigt.

00:48:00.375 --> 00:48:04.166 align:center
Ni var så rädda för oss.
Ni skyddade er själva så mycket.

00:48:04.250 --> 00:48:06.458 align:center
Men jag fick begrava min dotter.

00:48:07.708 --> 00:48:10.291 align:center
Jag beklagar. Det gör jag verkligen.

00:48:10.791 --> 00:48:12.166 align:center
Du är ledsen, va?

00:48:17.833 --> 00:48:19.375 align:center
Tack för fotot.

00:48:21.458 --> 00:48:22.583 align:center
Fortsätt.

00:49:03.166 --> 00:49:05.833 align:center
Så du ska inte gå i pension?

00:49:06.916 --> 00:49:09.666 align:center
Du verkar lite besviken, César.

00:49:11.458 --> 00:49:15.541 align:center
Beny, åklagarmyndigheten
har lagt ner åtalet mot dig.

00:49:15.625 --> 00:49:17.291 align:center
Det gläder mig.

00:49:18.250 --> 00:49:21.375 align:center
Men de har fortfarande ögonen på CNEN
på grund av dig.

00:49:22.125 --> 00:49:24.500 align:center
Vad förväntar du dig? Ett tack?

00:49:29.666 --> 00:49:31.666 align:center
-Hur är det, César?
-Hur är det?

00:49:32.291 --> 00:49:34.208 align:center
-God eftermiddag.
-Roberto.

00:49:35.250 --> 00:49:36.166 align:center
Minister.

00:49:37.500 --> 00:49:38.500 align:center
Hur är det?

00:49:39.000 --> 00:49:41.083 align:center
Höga tjänstemän från hälsa och arbete

00:49:41.166 --> 00:49:44.166 align:center
och ordföranden för
den nationella kärnenergikommissionen

00:49:44.250 --> 00:49:46.875 align:center
undertecknar just nu ett avtal

00:49:46.958 --> 00:49:52.333 align:center
för att inspektera radiologi-
och strålbehandlingsutrustning.

00:49:52.416 --> 00:49:55.833 align:center
Initiativet syftar till att säkerställa
att radiologiska nödsituationer

00:49:55.916 --> 00:50:00.750 align:center
som den som inträffade i Goiânia
där en kapsel med cesium-137 brast

00:50:00.833 --> 00:50:01.958 align:center
aldrig händer igen.

00:50:09.958 --> 00:50:10.916 align:center
Orenstein.

00:50:12.916 --> 00:50:14.500 align:center
Jag måste prata med dig.

00:50:15.500 --> 00:50:17.416 align:center
Jag har en tenta i Rio.

00:50:17.916 --> 00:50:19.041 align:center
Bianca är där.

00:50:20.125 --> 00:50:21.083 align:center
Gravid.

00:50:23.458 --> 00:50:24.750 align:center
Jag måste åka hem.

00:50:25.708 --> 00:50:27.708 align:center
Måste du, eller vill du?

00:50:29.916 --> 00:50:31.541 align:center
Jag vill åka hem för Biancas skull.

00:50:32.666 --> 00:50:34.500 align:center
Men provet…

00:50:35.750 --> 00:50:36.916 align:center
Äh…

00:50:40.375 --> 00:50:42.250 align:center
Jag har lärt mig mycket av dig.

00:50:43.083 --> 00:50:44.208 align:center
Tack.

00:50:46.916 --> 00:50:49.708 align:center
-Jag kommer att sakna dig.
-Nej då.

00:50:51.250 --> 00:50:52.166 align:center
Ursäkta?

00:50:52.791 --> 00:50:56.083 align:center
Du kommer inte att sakna mig,
för vi ska jobba ihop.

00:50:56.583 --> 00:50:59.541 align:center
Jag rekommenderade dig
till en tjänst på CNEN i Rio de Janeiro.

00:50:59.625 --> 00:51:01.166 align:center
Var det inte det du ville?

00:51:02.666 --> 00:51:03.833 align:center
Menar du allvar?

00:51:08.416 --> 00:51:10.750 align:center
Tack. Tack så mycket.

00:51:13.541 --> 00:51:15.000 align:center
Márcio, lyssna på mig.

00:51:15.958 --> 00:51:21.000 align:center
Jag borde tacka dig för
att du med sådan hängivenhet och mod

00:51:21.083 --> 00:51:24.416 align:center
tog på dig ansvar som inte ens var ditt.

00:51:25.541 --> 00:51:26.416 align:center
Så…

00:51:27.791 --> 00:51:31.500 align:center
Vi ses om några månader i Rio, kollega.

00:51:33.291 --> 00:51:34.458 align:center
Tack, Beny.

00:51:53.375 --> 00:51:54.375 align:center
João.

00:51:56.416 --> 00:51:57.750 align:center
Tack för allt.

00:52:01.708 --> 00:52:04.666 align:center
Jag kommer alltid att minnas Celeste
med kärlek.

00:52:07.666 --> 00:52:08.958 align:center
Du är en bra pappa.

00:52:13.250 --> 00:52:16.541 align:center
Nu måste jag ta hand om min son,
som behöver mig.

00:52:17.125 --> 00:52:18.083 align:center
Ja.

00:52:19.083 --> 00:52:20.166 align:center
Trevlig resa.

00:52:21.333 --> 00:52:23.083 align:center
Ta ert ansvar nu.

00:52:23.166 --> 00:52:25.208 align:center
Med all respekt, doktorn,

00:52:26.541 --> 00:52:28.333 align:center
det har vi alltid gjort.

00:52:28.958 --> 00:52:32.291 align:center
Det är de som bestämmer som inte gör det.

00:52:34.416 --> 00:52:35.458 align:center
Kom, João.

00:52:36.250 --> 00:52:37.333 align:center
Kom, brorsan.

00:53:17.000 --> 00:53:18.000 align:center
Márcio?

00:53:19.541 --> 00:53:20.541 align:center
Márcio.

00:53:21.458 --> 00:53:22.750 align:center
Det är inte mycket.

00:53:24.791 --> 00:53:25.875 align:center
Får jag?

00:53:33.708 --> 00:53:36.500 align:center
-Jag har saknat dig så mycket.
-Jag har saknat dig!

00:53:36.583 --> 00:53:37.583 align:center
Åh, älskling.

00:53:37.666 --> 00:53:39.708 align:center
Jag är så glad att du är här.

00:53:39.791 --> 00:53:42.666 align:center
Så? Har du saknat pappa?

00:53:42.750 --> 00:53:45.458 align:center
Han saknade sin pappa så mycket.

00:53:50.458 --> 00:53:51.583 align:center
Vad är det?

00:53:54.750 --> 00:53:55.958 align:center
Det är Goiânia, va?

00:53:59.375 --> 00:54:01.666 align:center
Jag önskar att jag kunde säga
att det blir bra.

00:54:03.416 --> 00:54:04.666 align:center
Jag också, älskling.

00:54:05.875 --> 00:54:06.916 align:center
Jag också.

00:54:17.208 --> 00:54:19.916 align:center
SJUKHUSET I GOIÂNIA

00:54:20.000 --> 00:54:23.833 align:center
15 DECEMBER 1987

00:54:42.583 --> 00:54:44.583 align:center
-Hej, brorsan.
-Herregud!

00:54:47.208 --> 00:54:49.625 align:center
-Jag älskar dig, brorsan.
-Celeste…

00:54:51.375 --> 00:54:53.250 align:center
De berättade.

00:54:54.291 --> 00:54:56.250 align:center
Och du? Hur mår du?

00:54:57.750 --> 00:54:59.416 align:center
Kom, Evenildo. Kom hit.

00:54:59.500 --> 00:55:01.625 align:center
Kom. Kom hit.

00:55:06.041 --> 00:55:08.125 align:center
Jag har saknat dig, brorsan.

00:55:10.208 --> 00:55:11.375 align:center
Var är Claudinei?

00:55:11.458 --> 00:55:13.375 align:center
Åh, min son.

00:55:15.250 --> 00:55:16.666 align:center
Jag har saknat dig.

00:55:16.750 --> 00:55:18.541 align:center
Jag har saknat dig mer.

00:55:21.041 --> 00:55:22.041 align:center
Älskling.

00:55:23.875 --> 00:55:25.416 align:center
Får vi åka hem, doktorn?

00:55:26.083 --> 00:55:28.416 align:center
Inte än. Men snart.

00:55:28.500 --> 00:55:31.416 align:center
Även efter att ni har åkt hem

00:55:31.500 --> 00:55:34.791 align:center
måste ni komma tillbaka hit
varje månad under ett års tid,

00:55:34.875 --> 00:55:37.708 align:center
och sen en gång om året för uppföljning.

00:55:40.000 --> 00:55:41.666 align:center
Och vi finns alltid här.

00:55:42.541 --> 00:55:44.041 align:center
När ni behöver oss.

00:55:47.125 --> 00:55:49.875 align:center
Vi har inget hem att återvända till.

00:55:49.958 --> 00:55:50.958 align:center
Ännu.

00:55:52.083 --> 00:55:53.166 align:center
Ännu.

00:55:53.250 --> 00:55:55.000 align:center
Jag tror inte på det längre.

00:55:55.083 --> 00:55:59.291 align:center
Jag tror inte på regeringens löfte.
Huset är borta.

00:55:59.375 --> 00:56:03.041 align:center
Du har rätt. Jag tror inte heller på det.
Det är svårt att tro.

00:56:04.208 --> 00:56:05.791 align:center
Men jag har bestämt mig.

00:56:06.291 --> 00:56:09.375 align:center
Vi kanske inte har nånting.
Vi kanske inte har ett hem,

00:56:09.875 --> 00:56:11.416 align:center
men vi har varandra.

00:56:12.916 --> 00:56:15.458 align:center
Det är vad vi behöver.
Att vara tillsammans.

00:56:15.958 --> 00:56:17.500 align:center
Att kämpa för det rätta.

00:56:18.750 --> 00:56:20.458 align:center
Att kämpa för det som är vårt.

00:56:20.541 --> 00:56:24.916 align:center
För vi ska kämpa.
Det kan de vara säkra på. Vi ska kämpa.

00:56:25.500 --> 00:56:26.750 align:center
Vi ska kämpa.

00:56:30.375 --> 00:56:33.041 align:center
Förlåt!

00:56:33.666 --> 00:56:35.791 align:center
Förlåt.

00:56:50.083 --> 00:56:53.666 align:center
LP:S BILVERKSTAD

00:57:06.166 --> 00:57:09.125 align:center
STRÅLNINGSSKANDALEN I GOIÂNIA
ÄR DEN VÄRSTA

00:57:09.208 --> 00:57:13.333 align:center
SOM NÅGONSIN REGISTRERATS
UTANFÖR ETT KÄRNKRAFTVERK.

00:57:14.541 --> 00:57:18.500 align:center
FEM ANSTÄLLDA
VID STRÅLNINGSINSTITUTET I GOIÂNIA

00:57:18.583 --> 00:57:22.666 align:center
DÖMDES FÖR VÅLLANDE TILL ANNANS DÖD.

00:57:25.416 --> 00:57:30.875 align:center
CNEN ÅLADES ATT BETALA EN MILJON REAL
FÖR ATT GARANTERA VÅRD FÖR OFFREN.

00:57:32.041 --> 00:57:38.833 align:center
ÖVER 1000 YRKESPERSONER
ARBETADE MED SANERINGEN OCH VÅRDEN.

00:57:40.250 --> 00:57:43.500 align:center
PROTOKOLLEN SOM UTVECKLADES AV
BRASILIANSKA FYSIKER, KEMISTER OCH LÄKARE

00:57:43.583 --> 00:57:45.958 align:center
BLEV EN GLOBAL REFERENS OCH ANTOGS AV

00:57:46.041 --> 00:57:48.958 align:center
INTERNATIONELLA STRÅLSKYDDSKOMMISSIONEN.

00:57:53.000 --> 00:57:59.583 align:center
ÖVER 6 000 TON RADIOAKTIVT AVFALL
GENERERADES.

00:58:02.000 --> 00:58:04.375 align:center
NÄSTAN 40 ÅR SENARE

00:58:04.458 --> 00:58:08.583 align:center
HAR INGA INCIDENTER RAPPORTERATS
PÅ FÖRVARINGSPLATSEN.

00:58:11.500 --> 00:58:14.458 align:center
DEN TIDIGARE HÄLSOMYNDIGHETSBYGGNADEN

00:58:14.541 --> 00:58:18.208 align:center
TILLHÖR NU LEIDE DAS NEVES
STATLIGA CENTER FÖR STRÅLNINGSOFFER,

00:58:18.291 --> 00:58:22.291 align:center
SOM FORTSÄTTER ATT ÖVERVAKA
OCH VÅRDA ÖVERLEVANDE OFFER.

00:58:35.000 --> 00:58:41.208 align:center
UTÖVER DE FYRA DÖDSFALL
SOM ORSAKADES AV CESIUM-137

00:58:41.291 --> 00:58:45.708 align:center
RAPPORTERAR FÖRENINGEN
FÖR CESIUM-137-OFFER YTTERLIGARE 16 DÖDA

00:58:45.791 --> 00:58:49.291 align:center
FRÅN SJUKDOMAR RELATERADE TILL
DET RADIOLOGISKA LÄCKAGET.

00:58:57.791 --> 00:59:02.500 align:center
TILLÄGNAS FYSIKERNA, KEMISTERNA
OCH LÄKARNA SOM REAGERADE PÅ OLYCKAN,

00:59:02.583 --> 00:59:06.541 align:center
TILL OFFREN SOM FÖRLORADE SINA LIV
OCH TILL ÖVERLEVARNA

00:59:06.625 --> 00:59:11.625 align:center
SOM FÖR ALLTID KOMMER ATT BÄRA ÄRR
EFTER CESIUMET.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708 align:center
DETTA ÄR ETT FIKTIVT VERK
OCH HÄVDAR INTE HISTORISK KORREKTHET.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041 align:center
Undertexter: Sarah Wallin Bååth
VDAR INTE HISTORISK KORREKTHET.

