WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
(มหันตภัยกัมมันตภาพรังสี)

00:21.500 --> 00:26.875
เรามาเรื่องอุบัติเหตุทางรังสีที่โกยาเนียครับ

00:27.541 --> 00:32.750
ตอนได้ยินข่าว เราก็ประชุมหารือเรื่องนี้กัน

00:32.833 --> 00:36.291
เราไม่พอใจเลยครับ

00:36.375 --> 00:39.875
เพราะขยะปนเปื้อนจะถูกส่งมาที่แผ่นดินของเรา

00:39.958 --> 00:44.166
ชาวเผ่าคายาโป 90 ชีวิต
เดินทางมายังกรุงบราซิเลียเพื่อประท้วงมติ

00:44.250 --> 00:48.250
ในการใช้เซร์รา โด กาชิมโบ
เป็นแหล่งทิ้งกากนิวเคลียร์

00:48.333 --> 00:51.791
บางสิ่งบางอย่างในธรรมชาติ
เราจะไปรบกวนมันไม่ได้ เราต้องปล่อยมันไว้

00:51.875 --> 00:56.541
ไม่งั้นธรรมชาติจะต่อต้านเรา
ก่อกบฏกับเรา สร้างหายนะให้เรา

00:56.625 --> 00:58.250
พวกเขามาจากปาราตอนใต้

00:58.333 --> 01:02.500
และกลัวว่าขยะกัมมันตรังสีจากโกยาเนีย
อาจเป็นอันตรายต่อชนเผ่า 1,500 ชีวิต

01:02.583 --> 01:03.583
พวกเขาพูดถูกนะ

01:05.875 --> 01:08.500
เราจะเริ่มขนถังอาทิตย์หน้า

01:08.583 --> 01:12.208
ผมต้องให้คุณช่วยเตรียมการขนส่ง
ไปเซร์รา โด กาชิมโบ

01:12.291 --> 01:14.208
- แต่โรแบร์โต้…
- แป๊บนะ

01:15.000 --> 01:16.000
ฮัลโหล

01:17.166 --> 01:21.416
ไม่ ผมไม่มีอะไรจะคุยกับผู้ว่าการรัฐปารา

01:24.500 --> 01:26.333
ก็ได้ ต่อสายมาเลย

01:27.208 --> 01:28.208
ฮัลโหล

01:29.291 --> 01:32.958
ไม่ได้เด็ดขาดครับ เราจะไม่เก็บขยะไว้ที่นี่

01:33.041 --> 01:34.750
ผมจะเอาเรื่องนี้กลับไปปรึกษาประธานาธิบดี

01:44.541 --> 01:48.458
วันนี้จะเริ่มการรักษาแบบใหม่นะคะ
ดีจังเลยเนอะ

01:52.958 --> 01:56.666
หมอได้ยินเรื่องดีๆ
เกี่ยวกับคุณในข่าวเมื่อวานด้วย

01:59.916 --> 02:01.166
ข่าวบอกว่า

02:02.666 --> 02:04.083
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ

02:06.416 --> 02:08.625
ประชาชนคงปนเปื้อนรังสีมากขึ้นอีกเยอะเลย

02:13.666 --> 02:15.208
นั่นเป็นความจริงนะ คุณอันโตเนีย

02:18.833 --> 02:20.916
คุณเป็นฮีโร่ตัวจริง รู้ไหม

02:28.958 --> 02:29.958
ลูกพ่อ

02:32.125 --> 02:34.125
พ่อมีอะไรจะให้ดู

02:38.333 --> 02:40.666
หมอเล่าเรื่องเจ้าหญิงให้ฟัง

02:42.000 --> 02:43.000
พ่อ…

02:44.083 --> 02:47.666
พ่ออยากเล่าเรื่องราชินีคนหนึ่ง

02:48.625 --> 02:51.750
ที่ตัดผมสั้นมากๆ

02:52.416 --> 02:53.541
เหมือนลูกเลย ลูกพ่อ

02:55.333 --> 02:57.083
แล้วราชินีสุดสวยคนนี้

02:58.291 --> 03:01.333
ก็มีเสียงที่เพราะที่สุดในโลกด้วย

03:21.000 --> 03:23.583
ถ้าเธอรู้ว่าฉันร้องไห้เพียงใด

03:23.666 --> 03:26.666
อ้อนวอนเพียงใด

03:29.291 --> 03:31.416
พ่อรักลูกมากๆ นะ รู้ไหม

03:34.000 --> 03:35.583
พ่อรักลูกมากๆ นะ ลูกรัก

03:40.291 --> 03:41.791
ลูกรัก ได้ยินพ่อไหม

03:41.875 --> 03:43.916
ลูกพ่อ

03:44.000 --> 03:45.458
ลูกพ่อ

03:46.833 --> 03:47.833
อันโตเนีย

03:47.916 --> 03:49.291
ไม่นะ

03:50.083 --> 03:50.958
เซเลสต์

03:51.458 --> 03:52.458
เซเลสต์

03:54.083 --> 03:55.875
- เกิดอะไรขึ้น
- เธอหัวใจหยุดเต้น

03:55.958 --> 03:56.958
เริ่มกดหน้าอกเลย

03:57.458 --> 03:58.458
เอาหน้ากากมาเร็ว

03:59.250 --> 04:00.833
ใครมาช่วยที

04:00.916 --> 04:02.750
ลูกพ่อ

04:03.625 --> 04:05.500
พระเจ้า ลูกพ่อ

04:05.583 --> 04:07.541
ช่วยด้วย พระเจ้า

04:07.625 --> 04:08.583
ไปดูเซเลสต์

04:20.166 --> 04:27.166
(ซีเซียมออกไป
ซีเอ็นอีเอ็นออกไป)

05:15.333 --> 05:16.333
คุณกาตาริน่า

05:27.083 --> 05:28.125
คุณกาตาริน่า เชิญครับ

06:00.500 --> 06:01.500
ลงไปเลย

06:01.583 --> 06:02.583
ไป

06:13.000 --> 06:16.791
ถึงแม้ซีเอ็นอีเอ็นและฝ่ายบริหารโกยาช
จะรับประกันว่า

06:16.875 --> 06:21.166
ศพของอันโตเนีย กวาดราโด้
และเซเลสต์ โดส ปาสโซส กวาดราโด้

06:21.250 --> 06:24.666
ไม่เป็นอันตรายใดๆ ต่อประชาชน

06:24.750 --> 06:27.666
ก็ยังเกิดการประท้วงที่สุสานปาร์เกเมื่อเช้า

06:27.750 --> 06:32.375
ระหว่างพิธีฝังศพ
ผู้เสียชีวิตจากซีเซียม-137สองรายแรก

06:35.750 --> 06:37.791
บอกว่าไม่อยากให้ฝังที่นี่ไง

06:37.875 --> 06:41.083
- ห้ามฝังที่นี่
- ให้เกียรติผู้เสียชีวิตด้วยค่ะ

06:41.666 --> 06:42.916
ออกไป

06:43.000 --> 06:44.958
อย่ามาทำดินปนเปื้อน

06:45.041 --> 06:47.916
- ออกไป
- ไม่ใช่ที่นี่ ห้ามฝังที่นี่

06:48.000 --> 06:49.916
ออกไป ที่นี่ไม่ได้

06:52.708 --> 06:55.083
อะไรกันเนี่ย ใจเย็นๆ

06:55.166 --> 06:56.375
หยุดก่อนครับ

06:57.250 --> 06:59.208
อย่าเข้ามา

07:00.083 --> 07:02.083
หมอบลง เขาปาหินมา

07:04.583 --> 07:05.958
นี่ลูกสาวฉันนะ

07:08.458 --> 07:09.750
ใจเย็นๆ ครับ

07:11.583 --> 07:14.041
- ถอยไป
- ช่วยเคารพพวกเราด้วย

07:14.125 --> 07:15.916
- ให้เกียรติเราบ้าง
- หยุดก่อน

07:16.416 --> 07:18.458
ออกไป

07:19.416 --> 07:20.625
ออกไป

07:24.000 --> 07:26.250
ออกไป

07:26.333 --> 07:29.916
- ออกไป
- ออกไป

07:39.458 --> 07:41.333
โฌซิอาส มาชาโด้ โกเมส

07:41.416 --> 07:45.125
สาเหตุการเสียชีวิต ปอดล้มเหลว
เวลา 14:00 น. วันที่ 28 ตุลาคม

07:49.708 --> 07:51.333
วาเลนซิโอ้ เฟรตัส ซัวเรส

07:51.416 --> 07:56.791
สาเหตุการเสียชีวิต น้ำท่วมปอดฉับพลัน
เวลา 19:45 น. วันที่ 27 ตุลาคม

07:57.875 --> 07:58.916
หายใจออกครับ

08:01.541 --> 08:02.916
วันนี้รู้สึกยังไงบ้างครับ

08:04.708 --> 08:06.500
แย่ครับ หมอ

08:08.583 --> 08:10.708
ผมสูญเสียความหมายของชีวิตไปแล้ว
จะให้ไปทำอะไรอีก

08:19.958 --> 08:20.958
โฌเอาเป็นไงบ้าง

08:25.125 --> 08:26.125
หมอคิดว่า…

08:27.750 --> 08:28.875
ผมพอจะคุยกับเขาได้ไหม

08:30.833 --> 08:32.041
หมอขอปรึกษา

08:33.250 --> 08:34.750
กับหมอเอดูอาร์โด้ก่อนนะครับ

08:37.791 --> 08:38.791
หมอ

08:42.625 --> 08:46.166
ครั้งก่อนที่ผมพยายามจะเข้าเยี่ยมตินินญ่า

08:48.083 --> 08:49.875
หมอไม่ยอมให้เยี่ยม ตอนนี้เธอ…

08:55.416 --> 08:56.500
หมอจะลองคุยให้ครับ

08:58.125 --> 08:59.083
ขอตัวนะครับ

09:08.583 --> 09:09.791
หายใจลึกๆ นะครับ

09:12.833 --> 09:14.250
รู้สึกเวียนหัวไหมครับ

09:18.250 --> 09:19.583
หายใจลำบากไหมครับ

09:20.916 --> 09:21.916
เจ็บหน้าอกไหมครับ

09:24.583 --> 09:25.541
โฌเอา

09:26.041 --> 09:27.208
อะไรก็ช่างเถอะ หมอ

09:28.791 --> 09:29.791
นอนลงได้เลยครับ

09:31.541 --> 09:33.583
หายใจเข้าครับ ช้าๆ

09:35.916 --> 09:37.041
ฟังนะ คาร์ลอส

09:37.125 --> 09:40.333
ยาตัวใหม่นี้ใช้เพื่อสร้างเสริมระบบภูมิคุ้มกัน

09:41.083 --> 09:44.250
แต่ทุกอย่างที่ลองมา
ไม่มีอะไรรักษาแขนคุณได้เลย

09:44.333 --> 09:45.750
มันกำลังจะกลายเป็นเนื้อตาย

09:47.416 --> 09:49.000
พูดภาษาคนที หมอ

09:50.500 --> 09:52.000
เราอาจจะต้องตัดแขนทิ้ง

09:52.916 --> 09:54.208
มันอาจช่วยชีวิตคุณได้

09:57.375 --> 09:58.208
ก็…

09:59.833 --> 10:01.291
คาร์ลอสมีภาวะตัวเย็นเกิน

10:03.333 --> 10:05.000
โฌเอามีภาวะน้ำท่วมปอด

10:05.666 --> 10:08.000
หลังจากที่เราเริ่มให้ซีเอสเอฟ

10:09.875 --> 10:10.875
บังเอิญหรือเปล่า

10:13.625 --> 10:15.291
แผนการรักษานี้มันเสี่ยง

10:15.833 --> 10:18.458
เราเสียโฌซิอาสกับวาเลนซิโอ้ไป
แม้ว่าจะฉีดให้แล้ว

10:18.541 --> 10:19.541
เดี๋ยวนะๆ

10:20.583 --> 10:22.375
หลังจากเราฉีดให้สี่วัน

10:22.458 --> 10:25.166
ทั้งคู่ก็ตายเพราะเชื้อเคลบซิลลาดื้อยา

10:25.250 --> 10:27.958
ที่ติดเชื้อตั้งแต่ก่อนเราจะเริ่ม

10:28.041 --> 10:29.500
ใช้แผนรักษาขั้นทดลองนี้ด้วยซ้ำ

10:30.208 --> 10:32.625
ลูซิโอ้ นีน่า และเอเวนิลโด้มีอาการดีขึ้น

10:32.708 --> 10:33.916
นั่นไม่ใช่อาการดีขึ้น

10:34.000 --> 10:36.125
ถึงยังไงเราก็จะพลาดไม่ได้ ทุกคน

10:39.000 --> 10:42.166
ถ้าเราหยุดให้ซีเอสเอฟ
แล้วคาร์ลอสอาการแย่ลง

10:42.250 --> 10:43.666
เขาก็อาจตายเพราะติดเชื้อที่แขน

10:46.125 --> 10:48.750
แต่ถ้าเราฉีดให้ต่อไป
แล้วไข้เกิดจากแผนการรักษา

10:48.833 --> 10:49.958
เขาก็อาจตายได้เหมือนกัน

10:51.208 --> 10:52.208
ใช่

10:53.291 --> 10:56.791
(โรงพยาบาลกลางโกยาเนีย)

11:01.208 --> 11:02.208
นี่ เจ้าหนู

11:04.625 --> 11:06.625
โอเคไหม คุยกับอาหน่อยไหม

11:09.458 --> 11:12.333
- ไรมุนโด้บอกว่าโฌเอาอาการแย่ลง
- โฌเอาเหรอ

11:12.416 --> 11:15.166
อะไรเนี่ย นายเรียกชื่อพ่อห้วนๆ แล้วเหรอ

11:16.458 --> 11:17.625
อย่ามายุ่งน่า

11:33.041 --> 11:34.500
เด็กไม่เคารพนายหรอก

11:35.250 --> 11:38.083
ถ้านายยังก้มหัวให้หมอทุกคนที่เดินเข้ามา

11:38.166 --> 11:39.875
เขาก็แค่โกรธโลก

11:39.958 --> 11:41.000
นายไม่โกรธเหรอ

11:45.958 --> 11:47.375
เกลาดิเนย์ฉลาดนะ ดาร์เลย์

11:49.708 --> 11:51.208
เขาโกรธโฌเอาเพราะว่า…

11:52.708 --> 11:55.375
ถ้าโฌเอาเป็นอะไรไปอีกคน มันจะได้เจ็บน้อยลง

11:57.750 --> 12:01.333
คนบางคนก็ใช้ชีวิตตามลำพัง
เพราะไม่อยากเจ็บปวดจากการเสียใครไป

12:12.750 --> 12:14.041
ไง มาร์ซิโอ้

12:14.125 --> 12:15.125
ไง ลูกพ่อ

12:15.958 --> 12:16.958
ลูกพ่อ

12:19.083 --> 12:20.083
ลูกพ่อ

12:24.250 --> 12:27.750
พระเจ้า แน่ใจนะว่าแกกลับบ้านได้แล้วน่ะ

12:27.833 --> 12:30.208
- ผมหายแล้ว พ่อ หมอให้กลับบ้านแล้ว
- แต่…

12:30.291 --> 12:32.458
ไปส่งผมที่กระทรวงสาธารณสุขทีครับ

12:33.208 --> 12:35.000
แต่มาร์ซิโอ้

12:36.583 --> 12:38.416
อาการยังหนักอยู่ จะไปทำงานแล้วเหรอ

12:39.333 --> 12:40.291
ขึ้นรถ

12:40.916 --> 12:42.375
จะบ้าหรือไง

12:43.166 --> 12:44.000
ฟังนะ

12:44.541 --> 12:46.000
- กลับบ้าน…
- ไปกระทรวง

12:46.083 --> 12:49.375
- ไม่ๆ
- ผมต้องอธิบายทุกครั้งเลยไหม

12:49.458 --> 12:52.125
ถ้าไม่มีระเบียบการ
สำหรับจัดการขยะนิวเคลียร์ในบราซิล

12:52.208 --> 12:54.041
ก็อย่าหวังว่าโกยาชจะรับไว้

12:54.125 --> 12:55.958
ถังพวกนี้ต้องขนออกไปจากรัฐของผม

12:56.541 --> 12:58.083
ประชาชนกำลังกลัว

12:58.166 --> 13:01.833
นี่เป็นสถานการณ์ฉุกเฉิน
ที่ต้องดำเนินการโดยเร็ว

13:01.916 --> 13:05.416
สร้างโรงเก็บถังพวกนี้
ที่อาบาเดีย เด โกยาชจะดีที่สุด…

13:05.500 --> 13:07.708
นี่คุณจะสอนผมบริหารบ้านเมืองด้วยเหรอ

13:08.416 --> 13:12.708
ผมให้คำมั่นกับประชาชนไว้
ว่าจะขนย้ายถังพวกนี้ออกจากโกยาช

13:12.791 --> 13:14.541
มันอยู่ที่นี่ไม่ได้ ถ้าไม่มีอำนาจบังคับ

13:18.833 --> 13:20.125
งั้นเราจะใช้อำนาจบังคับเอง

13:21.291 --> 13:23.791
- ว่าไงนะ
- หมายความว่าไง เบนี่

13:23.875 --> 13:27.833
ท่านพูดเองนี่ ว่าเรายังไม่มีระเบียบการ

13:27.916 --> 13:31.958
ดังนั้น ถ้าคำสั่งเก็บขยะไว้ในโกยาช
มาจากเบื้องบน

13:32.041 --> 13:33.625
ท่านก็พูดได้ว่าท่านไม่มีทางเลือก

13:34.916 --> 13:37.083
ใช่ คุณไปปรึกษาประธานาธิบดีก็ได้ โรแบร์โต้

13:45.083 --> 13:47.666
ซีเอ็นอีเอ็นมีเส้นสายในสภาใช่ไหม

13:48.583 --> 13:49.583
ใช่

13:52.166 --> 13:54.583
ฝากคุณจัดการทางนั้นได้ไหม

13:55.583 --> 13:57.458
ได้สิ ผมเริ่มดำเนินการได้ทันทีเลย

13:58.791 --> 13:59.625
ก็นะ

14:00.666 --> 14:02.708
ถ้าประธานาธิบดีกับสภาเห็นชอบ

14:02.791 --> 14:06.916
เราไม่ต้องรอผ่านกฎหมายก็สร้างโรงเก็บขยะได้

14:07.000 --> 14:10.583
แต่เราจะประกาศว่าเป็นโรงเก็บชั่วคราว
เพื่อป้องกันการลุกฮือ

14:26.208 --> 14:27.208
ฉันอยากเจอนาย

14:28.791 --> 14:29.791
คุยกับนาย

14:33.291 --> 14:36.416
ฉันอยากอ่านสิ่งที่ฉันเขียนไว้ให้ฟัง

14:40.250 --> 14:41.250
ขออ่านนะ

14:43.208 --> 14:44.208
นั่นแหละ

14:49.458 --> 14:52.208
"สุดที่รักของฉันจากไปอยู่กับความเงียบ"

14:56.333 --> 14:58.250
"หมอบอกว่าเธอได้กลายเป็นความทรงจำ"

15:00.791 --> 15:02.041
"เป็นดาวบนฟากฟ้า"

15:05.333 --> 15:06.333
"เป็นวีรสตรี"

15:10.125 --> 15:12.166
"ฉันแค่อยากให้เธอยังอยู่"

15:18.250 --> 15:19.666
จริงๆ ฉันอยากให้…

15:21.416 --> 15:23.166
ตินินญ่ากับเซเลสต์ไป…

15:25.166 --> 15:28.166
ร้องเล่นเต้นรำกันอยู่หลังบ้านเรา
แต่มันเป็นไปไม่ได้ ใช่ไหมล่ะ

15:29.958 --> 15:30.958
ไม่ได้เลย

15:33.791 --> 15:38.416
ที่ฉันอยากจะเขียนจริงๆ
แต่ทำใจไม่ได้ หลังเกิดเรื่องน่าเศร้าทั้งหมดนี้

15:40.458 --> 15:42.625
คือไม่มีวันไหนเลยที่ฉันไม่คิด

15:45.916 --> 15:47.666
ว่าถ้าฉันไม่ได้ซื้อ…

15:49.166 --> 15:51.250
ไอ้ปิ่นโตบ้านั่นมา

15:53.750 --> 15:55.208
ไอ้ปิ่นโตต้องสาปนั่น

15:58.666 --> 16:00.958
เรื่องพวกนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น ใช่ไหม

16:03.583 --> 16:05.541
เพื่อน ฉัน…

16:06.250 --> 16:07.250
ฉันผิดไปแล้ว

16:08.208 --> 16:09.250
ฉัน…

16:09.916 --> 16:12.333
ฉันทำผิดมหันต์เลย โฌเอา ให้ตาย…

16:14.375 --> 16:15.375
ฉัน…

16:20.541 --> 16:21.583
ฉันรู้ว่า

16:23.916 --> 16:27.333
นายไม่จำเป็นต้องให้อภัยฉัน แต่รู้ไหม

16:27.416 --> 16:28.708
รู้ไหม น้องชาย ฉัน…

16:31.250 --> 16:33.291
ฉันก็จะขอโทษนายอยู่ดี

16:35.500 --> 16:37.041
ฉันขอโทษ โฌเอา

16:37.958 --> 16:39.125
ฉันขอโทษ เพื่อน

16:41.875 --> 16:45.500
แต่ฉันไม่คิดว่านายควรเป็นแบบนี้ไปอีกคน

16:46.791 --> 16:47.791
นอนโทรม

16:48.500 --> 16:49.958
ยอมแพ้

16:50.625 --> 16:52.875
นายต้องหาย โฌเอา

16:52.958 --> 16:53.958
เพื่อน

16:55.916 --> 16:57.791
นายต้องสู้กับมัน ให้ตายเถอะ

17:03.666 --> 17:04.666
ฉัน…

17:06.583 --> 17:10.083
ฉันไม่รู้ว่าจะทนเสียนายไปอีกคนได้ไหม

17:13.750 --> 17:15.000
ฉันทนไม่ได้

17:20.208 --> 17:21.416
ฉันขอโทษ เพื่อน

17:22.500 --> 17:23.500
ยกโทษให้ฉันด้วย

17:36.500 --> 17:38.250
- เซซาร์
- เป็นไงบ้าง

17:38.333 --> 17:39.375
สบายดีครับ

17:40.208 --> 17:41.375
นี่คุณอัลซิร่า

17:43.416 --> 17:44.708
- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง
- สวัสดีค่ะ

17:46.500 --> 17:47.500
เบนี่

17:48.291 --> 17:51.458
ผมพาอัลซิร่ามาเป็นที่ปรึกษา

17:52.500 --> 17:53.500
เหรอครับ

17:54.416 --> 17:56.375
สำนักงานอัยการได้ฟ้องคุณ

17:57.666 --> 17:59.041
ในข้อหาฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา

18:02.000 --> 18:02.958
ฆ่าคนตายเหรอ

18:04.500 --> 18:07.416
แต่อัยการก็เรียกร้อง
ให้ขึ้นศาลพิจารณาคดี ให้คุณขึ้นให้การ

18:07.500 --> 18:09.166
ซึ่งเป็นเรื่องดีและหายาก

18:10.166 --> 18:12.125
เพราะคุณจะได้แก้ต่างให้ตัวเองได้

18:13.458 --> 18:16.000
และเราจะอยู่ข้างคุณตลอดเวลา

18:17.000 --> 18:19.791
- ขอโทษครับ ผมนึกว่า…
- ไง ออกจากโรงพยาบาลแล้วเหรอ

18:19.875 --> 18:22.000
คุณไม่ควรไปพักผ่อนเหรอ

18:22.083 --> 18:23.666
ผมหายแล้ว เดี๋ยวผมมาใหม่ครับ

18:23.750 --> 18:25.916
ไม่ต้อง เข้ามาเลย มาร์ซิโอ้ เข้ามา

18:26.916 --> 18:29.250
มาร์ซิโอ้ นี่เซซาร์ ประธานซีเอ็นอีเอ็น

18:29.958 --> 18:30.958
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

18:33.541 --> 18:35.500
มาร์ซิโอ้ ตอนเรากลับไปทำงานต่อ

18:36.250 --> 18:39.833
คุณช่วยดูแลการจัดเตรียมโรงเก็บถังขยะได้ไหม

18:41.333 --> 18:42.291
ได้ครับ

18:47.875 --> 18:50.166
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุข
ก็ถูกส่งฟ้องค่ะ

18:50.250 --> 18:51.625
เราจะใช้เรื่องนั้นแก้ต่าง

18:52.291 --> 18:56.375
รัฐกฤษฎีกาฉบับปี 1978
ระบุว่าหน่วยงานที่รับผิดชอบ

18:56.458 --> 18:59.250
การดูแลแหล่งกำเนิดรังสีชนิดก่อไอออนในโกยาช

18:59.958 --> 19:01.833
คือกระทรวงสาธารณสุขค่ะ

19:03.458 --> 19:05.791
ครับ ก็อาจจะใช่

19:08.833 --> 19:12.166
แต่ผมก็รับผิดชอบการตรวจสอบคลินิก

19:13.166 --> 19:14.916
ผมจะไม่ปัดความรับผิดชอบ เซซาร์

19:15.416 --> 19:18.958
ใช่ เบนี่ แต่คำให้การแบบนั้น
จะเสื่อมเสียต่อซีเอ็นอีเอ็น

19:21.291 --> 19:22.250
แล้ว…

19:22.916 --> 19:25.791
ถ้าซีเอ็นอีเอ็นเสียความน่าเชื่อถือตอนนี้

19:27.083 --> 19:30.125
การสร้างโรงเก็บขยะในโกยาช
ก็จะเป็นไปไม่ได้เลย

19:30.208 --> 19:31.625
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

19:31.708 --> 19:36.000
เรายังไม่รู้เลยว่าสภากับประธานาธิบดี
คิดเห็นยังไงกับเรื่องนี้

19:36.666 --> 19:37.791
เรารู้แล้ว เบนี่

19:39.125 --> 19:40.125
เรารู้แล้ว

19:43.458 --> 19:44.291
โอเค

19:48.875 --> 19:50.583
อรุณสวัสดิ์ครับ พี่น้องประชาชนชาวโกยาช

19:51.125 --> 19:53.000
รัฐสภาแห่งชาติได้อนุมัติ

19:53.625 --> 19:57.083
และท่านประธานาธิบดีก็เพิ่งเซ็นรับรองกฎหมาย

19:57.166 --> 20:01.791
ให้แต่ละรัฐของบราซิลรับผิดชอบการจัดเก็บ

20:01.875 --> 20:04.500
ขยะกัมมันตรังสีของตนเอง

20:05.333 --> 20:09.416
ผมอยากเน้นย้ำว่า
ถึงแม้นี่จะเป็นมติจากรัฐบาลกลาง

20:09.500 --> 20:11.750
ผมยังยืนยันคำมั่นสัญญาเดิม

20:11.833 --> 20:15.208
ในการขนย้ายขยะกัมมันตรังสี
ออกจากตัวเมืองโกยาเนีย

20:15.708 --> 20:17.541
หลังจากค้นคว้าอย่างละเอียด

20:17.625 --> 20:20.791
ฝ่ายบริหารรัฐโกยาชร่วมกับซีเอ็นอีเอ็น

20:20.875 --> 20:23.666
ได้พบทำเลเหมาะสม

20:23.750 --> 20:24.750
เป็นสถานที่ชั่วคราว

20:25.250 --> 20:27.666
ในการเก็บขยะกัมมันตรังสี

20:27.750 --> 20:29.625
อยู่ในอาบาเดีย เด โกยาช

20:29.708 --> 20:31.166
(ระวัง พื้นที่กัมมันตรังสี)

20:31.250 --> 20:35.791
เราจะเป็นแบบอย่าง
ด้านวิธีการรับมือมหันตภัยกัมมันตภาพรังสี

20:35.875 --> 20:38.708
ไม่ใช่แค่สำหรับบราซิล แต่เป็นทั้งโลก

20:39.208 --> 20:40.416
ขอบคุณทุกท่านครับ

20:43.791 --> 20:45.958
(สำนักงานตรวจการสุขอนามัย)

21:15.208 --> 21:19.875
(วันที่ 45)

21:26.333 --> 21:27.333
โอเรนสไตน์

21:30.458 --> 21:33.041
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

21:33.125 --> 21:34.666
เหลือเชื่อเลยนะ

21:34.750 --> 21:36.125
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

21:36.208 --> 21:40.375
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

21:40.458 --> 21:43.916
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

21:44.000 --> 21:46.625
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

21:46.708 --> 21:49.416
สหาย รถคันนี้ต้องเข้าไปในนั้นนะ

21:49.500 --> 21:52.375
ไม่ใช่แค่รถปนเปื้อนรังสีหรอก
ไม่ว่าใครก็ห้ามผ่าน

21:52.458 --> 21:54.250
แต่รถไม่ได้ปนเปื้อนรังสีนะครับ

21:54.833 --> 21:55.916
ผมไม่สน

21:56.000 --> 21:59.000
เราจะไม่ยอมให้คุณมาทิ้งระเบิดแล้วหนีหายไป

21:59.083 --> 22:01.750
แต่มันปลอดภัยแน่นอนครับ

22:02.583 --> 22:04.541
เหรอ งั้นก็ขนกลับบ้านไปสิ

22:05.833 --> 22:07.208
อรุณสวัสดิ์ครับ

22:07.291 --> 22:09.083
- คุณชื่ออะไร
- โดริมาร์

22:09.166 --> 22:11.500
อรุณสวัสดิ์ โดริมาร์
ผมเอเมอร์สัน รัฐมนตรีสาธารณสุข

22:11.583 --> 22:13.833
คุณช่วยหลีกทางได้ไหม เราจะได้ไปต่อ

22:13.916 --> 22:16.791
- ไม่ ที่นี่ไม่เอารังสี
- ซีเซียมออกไป

22:16.875 --> 22:18.416
- ออกไป
- ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

22:18.500 --> 22:20.833
ทุกคน เราจะให้เขาผ่านทางไหม

22:20.916 --> 22:22.041
ไม่

22:22.125 --> 22:24.041
- ไม่เอาซีเซียม
- ซีเซียมออกไป

22:24.125 --> 22:27.333
ซีเซียมออกไป

22:27.416 --> 22:30.541
คุณโดริมาร์ สบายใจได้ครับ มันไม่มีอันตราย

22:30.625 --> 22:33.958
ผมกับท่านผู้ว่าฯ รับรองได้เลย
มันไม่มีอันตรายครับ ขอร้องล่ะ

22:34.041 --> 22:36.833
ซีเซียมออกไป

22:36.916 --> 22:40.458
งั้นก็ไปบอกท่านผู้ว่าฯ มาคุยกับผมเอง

22:40.541 --> 22:44.625
ซีเซียมออกไป

22:44.708 --> 22:48.583
ซีเซียมออกไป

22:49.166 --> 22:51.041
(สารวัตรทหาร)

22:53.583 --> 22:55.375
(สำนักงานตรวจการสุขอนามัย)

23:03.166 --> 23:04.791
ทางการขายหน้า

23:05.375 --> 23:08.750
แหล่งกำเนิดซีเซียม
ที่ทำให้เกิดวิกฤตปรมาณูในโกยาช

23:08.833 --> 23:11.958
ได้ถูกส่งกลับมาที่
อาคารสำนักงานตรวจการสุขอนามัย

23:12.041 --> 23:16.791
หลังจากผู้ประท้วงปิดถนน
ทางเข้าสู่สถานที่จัดเก็บชั่วคราวใน…

23:16.875 --> 23:19.375
เยี่ยม แล้วเมื่อไหร่เราจะได้ทำงานต่อ

23:19.458 --> 23:20.458
ขอบคุณครับ เอเนด้า

23:22.083 --> 23:24.291
ลูกพ่อ พ่อไม่เข้าใจเลย

23:25.333 --> 23:26.791
แกยอมป่วย

23:27.625 --> 23:30.000
ยอมห่างเมีย อยู่กับความหงุดหงิด

23:30.083 --> 23:31.125
ดีกว่าไปสอนเนี่ยนะ

23:32.791 --> 23:35.500
- มีตรงกลางให้เลือกไหม
- ชีวิตมันไม่ได้เป็นแบบนั้น

23:35.583 --> 23:38.916
พ่อ ผมโตแล้วนะ โอเคไหม
ผมรู้อยู่แล้วว่าชีวิตเป็นยังไง

23:42.208 --> 23:45.500
ขอโทษนะ บางทีพ่อก็แรงไปบ้าง

23:45.583 --> 23:47.333
แต่มันก็เพื่อตัวแกเอง

23:48.583 --> 23:49.708
ผมรู้

23:49.791 --> 23:51.458
ผมรู้ครับ พ่อ แต่…

23:53.458 --> 23:54.458
ฟังนะ

23:55.166 --> 23:59.500
ผมไม่ได้เกลียดการสอนหรอก
แต่ผมก็ไม่ชอบ โอเคไหม

24:00.375 --> 24:02.208
ผมไม่ได้วาดฝันชีวิตตัวเองไว้แบบนั้น

24:02.750 --> 24:05.958
แต่สิ่งที่ผมทำอยู่ตอนนี้น่ะ มันทำให้ผม…

24:06.833 --> 24:08.458
มันทำให้ผมหัวใจเต้นเร็ว

24:08.541 --> 24:11.333
ตอนออกภาคสนาม ผมรู้สึกเหมือน…

24:12.500 --> 24:15.208
เหมือนเจอที่ของตัวเองในโลกนี้ พ่อนึกออกไหม

24:18.500 --> 24:19.708
แต่พ่อเป็นห่วงนะ ลูก

24:21.083 --> 24:23.750
มันจะเป็นแบบนี้ไปตลอดเลยเหรอ
อันตรายขนาดนี้เลยเหรอ

24:23.833 --> 24:26.125
ไม่หรอกครับ พ่อ หวังว่าคงไม่

24:27.250 --> 24:29.208
หวังว่างานคงไม่น่าหงุดหงิดเท่านี้ด้วย

24:31.041 --> 24:33.000
ถ้าผมสอบข้าราชการผ่านนะ

24:35.666 --> 24:38.958
ลูกพ่อ พ่อภูมิใจในตัวแกมากๆ นะ

24:41.416 --> 24:43.208
ดีแล้วที่แกเป็นเหมือนแม่

24:45.000 --> 24:46.333
กล้าหาญ

24:47.541 --> 24:48.375
แล้วก็ดื้อด้วย

24:48.458 --> 24:51.416
เพราะแค่ม็อบทั่วไปหยุดแกไม่ได้หรอก

24:53.958 --> 24:54.958
ที่นี่ไม่ได้

24:55.041 --> 24:59.875
คุณต้องเข้าใจว่า
โกยาชเสื่อมเสียไปทั่วประเทศแล้ว

25:00.583 --> 25:04.750
การปิดถนนแบบนี้จะทำลายเศรษฐกิจ

25:04.833 --> 25:07.708
ถ้ามันทำให้ธุรกิจเสียหาย มันก็แย่สำหรับทุกคน

25:07.791 --> 25:10.541
งั้นท่านก็ไปหาที่อื่นเก็บขยะสิ

25:12.916 --> 25:14.375
เราถึงทางตันแล้ว

25:14.458 --> 25:16.041
ใช่ เราถึงทางตันแล้ว

25:19.916 --> 25:22.166
ฟังนะ ถ้าเราตกลงกันไม่ได้

25:23.083 --> 25:24.666
เราก็จะอยู่จุดนี้กันตลอดไป

25:26.875 --> 25:28.750
ผมรู้แล้วว่าผมจะช่วยท่านได้ยังไง

25:29.541 --> 25:30.791
แล้วท่านล่ะ จะช่วยผมยังไง

25:34.500 --> 25:36.791
ถ้าพวกคุณยอมเปิดถนนให้

25:37.833 --> 25:41.916
ผมสัญญาว่าจะเริ่มหาโรงเก็บที่อื่นทันที

25:42.791 --> 25:43.708
ตกลงไหม

25:43.791 --> 25:45.958
นั่นสิ ง่ายดีนะครับ ว่าไหม

25:46.041 --> 25:47.708
ไม่กำหนดเวลา ไม่มีอะไรรับประกัน

25:49.125 --> 25:50.083
หนึ่งสัปดาห์

25:50.166 --> 25:51.166
สองวัน

25:52.708 --> 25:56.083
ก่อนจะเจอที่ใหม่ ห้ามขนอะไรเข้าโรงเก็บทั้งนั้น

25:59.416 --> 26:00.375
ตกลง

26:05.666 --> 26:09.500
หาโรงเก็บที่อื่นมันยากขนาดนั้นเลยเหรอ

26:09.583 --> 26:12.333
ใน 48 ชั่วโมงน่ะ เป็นไปไม่ได้เลย

26:12.416 --> 26:14.625
ต่อให้ 48 วันยังไม่ได้เลย

26:15.291 --> 26:18.458
การค้นคว้าที่ผมทำได้พิจารณาทั่วทั้งรัฐโกยาช

26:18.541 --> 26:22.500
แล้วอาบาเดียก็เป็นที่เดียว
ที่ตรงตามข้อกำหนดทุกข้อ

26:24.041 --> 26:27.000
แล้วถ้าเราผิดข้อตกลงล่ะ

26:28.250 --> 26:29.250
หมายความว่าไง

26:29.833 --> 26:32.708
เขาเปิดถนนให้รถบรรทุกผ่านได้แล้วไม่ใช่เหรอ

26:33.333 --> 26:35.333
เราก็ขับรถเข้าไปเลย

26:35.416 --> 26:37.916
เยี่ยม ตอนกลางคืนด้วย ตอนที่ไม่มีใครคาดคิด

26:39.125 --> 26:41.833
มันก็ผิดสัญญาที่ผมให้ไว้กับประชาชนน่ะสิ

26:48.041 --> 26:49.833
โยนความผิดให้ซีเอ็นอีเอ็นไปเลย

26:50.833 --> 26:54.375
บอกว่าเป็นมติของทางเรา
แล้วท่านก็ไม่มีทางเลือก

27:04.666 --> 27:05.833
ฮัลโหล พ่อ

27:06.458 --> 27:07.458
ได้ยินผมไหม

27:13.791 --> 27:16.083
ฮัลโหล เกลาดิเนย์ใช่ไหม

27:16.875 --> 27:20.125
ฟังนะ คุณพ่อต้องใส่หน้ากากออกซิเจน

27:20.208 --> 27:22.250
ตอนนี้คุณพ่อพูดลำบาก

27:22.333 --> 27:24.208
แต่เขายังได้ยินเราใช่ไหมครับ

27:25.125 --> 27:27.500
ได้ยินค่ะ หมอจะส่งหูให้นะคะ

27:31.708 --> 27:32.666
พ่อ

27:33.958 --> 27:34.791
เป็นไงบ้างครับ

27:39.166 --> 27:41.541
ขอโทษครับ ผมลืมไปว่าพ่อพูดไม่ได้

27:43.666 --> 27:44.875
แค่มัน…

27:46.166 --> 27:47.291
มันไม่ใช่ความผิดพ่อนะ

27:48.250 --> 27:51.041
พ่อจะไปรู้ได้ยังไงว่าของนั่นมันอันตราย

27:53.083 --> 27:55.250
คนที่รู้ไม่เคยประกาศเตือนเราเลย

27:58.375 --> 27:59.541
เขาไม่สนใจ

28:00.916 --> 28:02.375
ไม่มีใครสนใจเรา

28:03.291 --> 28:06.041
ผมว่าคงมีแค่หมอ

28:06.125 --> 28:07.291
กับพวกเรากันเอง

28:11.541 --> 28:14.583
ผมอยากให้พ่อกับแม่อยู่ตรงนี้

28:20.125 --> 28:21.750
กับเจ้าหญิงตัวน้อยของผมด้วย

28:25.791 --> 28:26.666
พ่อ

28:27.750 --> 28:29.708
ผมกับแม่ต้องการพ่อนะ

28:32.083 --> 28:33.625
ตอนนี้ยิ่งต้องการมากกว่าเดิม

28:35.291 --> 28:36.416
หายไวๆ นะครับ

28:38.625 --> 28:39.625
ผมรักพ่อ

29:03.541 --> 29:04.666
แขนผม

29:07.375 --> 29:09.375
ใจเย็นๆ คาร์ลอส

29:09.458 --> 29:13.291
หมอจะเตรียมยาแก้ปวดให้
เพื่อลดอาการปวดไปก่อนนะครับ

29:13.916 --> 29:17.125
พยายามอดทนหน่อย อีกนิดเดียวนะ คาร์ลอส

29:18.125 --> 29:19.125
ทุกคน

29:19.625 --> 29:22.750
ผมเจอศัลยแพทย์สองคน
กับวิสัญญีแพทย์สองคนว่างพรุ่งนี้

29:22.833 --> 29:24.250
จะผ่าพรุ่งนี้เลยเหรอ

29:24.333 --> 29:25.166
- ใช่
- ใช่

29:25.250 --> 29:28.333
ซีเอสเอฟได้ผล แกรนูโลไซต์ของเขาเพิ่มขึ้น

29:28.416 --> 29:30.500
ใช่ เพิ่มขึ้น แต่ก็ยังต่ำเกินไป

29:31.666 --> 29:33.583
คุณคิดจะหาวิธีแก้ปัญหาบ้างไหม

29:33.666 --> 29:35.750
หรือจะบอกแต่ปัญหาที่เรารู้อยู่แล้ว

29:36.708 --> 29:39.291
ผมจะไปหาพยาบาลกับศัลยแพทย์อีกคน

29:40.291 --> 29:41.291
ให้ตายสิ

29:42.291 --> 29:45.083
คุณรับประกันร้อยเปอร์เซ็นต์ได้ไหม

29:45.166 --> 29:47.416
ว่าหมอที่เข้าไปผ่าตัดจะไม่ปนเปื้อนรังสี

29:48.916 --> 29:50.750
รับประกันไม่ได้หรอกค่ะ

29:50.833 --> 29:54.958
- ถ้าโรงพยาบาลโดนฟ้องจะเป็นยังไง
- แล้วถ้าคนตายอีกคนจะเป็นยังไง

29:55.041 --> 29:59.916
คุณพูดเหมือนมั่นใจว่า
ชายคนนี้จะรอดได้จากการผ่าตัด

30:00.000 --> 30:01.166
แต่ก็ไม่มั่นใจ ใช่ไหม

30:01.250 --> 30:05.041
ถ้ามันง่ายขนาดนั้น
เราคงไม่ต้องใช้ทีมแพทย์สามทีมหรอก

30:05.833 --> 30:09.333
ฟังนะครับ ชีวิตคาร์ลอสกำลังเสี่ยง
ไม่ว่าจะผ่าตัดหรือไม่ก็ตามแต่

30:09.416 --> 30:12.375
แต่ผมรับรองได้เลยว่าถ้าไม่ผ่าตัด เขาจะตาย

30:12.458 --> 30:14.041
เราได้ศัลยแพทย์สองคนแล้ว

30:14.791 --> 30:15.791
ขอเพิ่มอีกแค่คนเดียว

30:21.000 --> 30:22.666
มาร์ซิโอ้ ได้ยินไหม

30:23.458 --> 30:24.833
ได้ยินครับ เปาล่า

30:24.916 --> 30:27.083
รถคันที่สองขนของขึ้นเต็มแล้ว

30:27.166 --> 30:28.375
โอเค รับทราบครับ

31:00.125 --> 31:01.791
อรุณสวัสดิ์ทุกท่าน

31:04.416 --> 31:07.125
ก่อนอื่นเลย ผมอยากขอย้ำ

31:07.958 --> 31:09.250
ถึงความเต็มใจ

31:11.750 --> 31:16.041
ที่จะตอบและชี้แจงทุกข้อกังวล

31:18.625 --> 31:23.416
ชี้แจงทุกข้อกังวล
เกี่ยวกับหน้าที่ของผมที่ซีเอ็นอีเอ็น

31:24.916 --> 31:27.166
จะถึงจุดนัดพบในอีกห้านาที

31:27.250 --> 31:28.583
รับทราบ เปาล่า

31:30.208 --> 31:33.083
และบทบาทของผมในการควบคุม

31:33.166 --> 31:36.958
อุบัติเหตุทางรังสีจากซีเซียม-137

31:41.875 --> 31:44.375
ถึงแม้จะมีการกล่าวถึง…

31:44.458 --> 31:45.291
ไปกันเลย

31:48.083 --> 31:51.583
ถึงแม้จะมีรายงานจากสื่อมวลชนบ่อยครั้ง

31:51.666 --> 31:56.250
การควบคุมดูแล
แหล่งกำเนิดรังสีชนิดก่อไอออนในรัฐโกยาช

31:56.333 --> 31:59.416
มิใช่หน้าที่ของ
คณะกรรมการพลังงานนิวเคลียร์แห่งชาติ

32:02.541 --> 32:05.583
แต่เป็นหน้าที่ของกระทรวงสาธารณสุข

32:06.500 --> 32:10.458
ตามรัฐกฤษฎีกา 81,384

32:10.541 --> 32:15.041
ตามรัฐกฤษฎีกา 81,384 ฉบับปี 1978

32:16.625 --> 32:19.583
สิ่งสำคัญที่ต้องเน้นย้ำคือถึงแม้การกำกับดูแล

32:20.291 --> 32:24.291
จะเป็นหน้าที่รับผิดชอบของซีเอ็นอีเอ็น
มันก็ยังคงเป็นไปไม่ได้

32:25.166 --> 32:30.833
เนื่องจากทางเราไม่เคยได้รับเอกสารใดๆ
จากสถาบันรังสีบำบัดโกยาชเลย

32:30.916 --> 32:33.875
ที่ระบุว่ามีอุปกรณ์รังสีบำบัด

32:34.708 --> 32:36.958
ซึ่งบรรจุซีเซียม-137

32:37.041 --> 32:39.208
ถูกปล่อยทิ้งไว้

32:42.375 --> 32:45.375
นี่เป็นเพียงอีกหนึ่งข้อขัดแย้ง

32:46.583 --> 32:50.375
ในแถลงการณ์ที่หุ้นส่วน
ของสถาบันรังสีบำบัดโกยาช

32:51.041 --> 32:53.166
ได้แจ้งต่อสื่อมวลชน

32:54.916 --> 32:57.041
การโกหกหลายครั้งได้แสดงให้เห็น…

32:57.125 --> 32:58.500
การโกหก…

33:00.458 --> 33:02.333
การโกหกหลายครั้งได้แสดงให้เห็นแล้วว่า…

33:03.916 --> 33:06.583
พวกเขาสนใจการปกป้องตัวเอง

33:07.708 --> 33:10.000
มากกว่าการปฏิบัติตามหน้าที่…

33:13.500 --> 33:14.750
อย่างมีความรับผิดชอบ

33:21.000 --> 33:22.708
- ออกไป ที่นี่ไม่ได้
- ซวยแล้ว

33:22.791 --> 33:24.041
(ห้ามทิ้งขยะปรมาณูในโกยาช)

33:28.250 --> 33:30.375
คุณบอกว่ามีหมอผ่าตัดสามคนไม่ใช่เหรอ

33:31.375 --> 33:34.375
ผมหาคนที่สามไม่ทันน่ะ

33:34.458 --> 33:36.458
จำกัดเวลาสัมผัสรังสีเท่าไหร่

33:36.541 --> 33:39.208
ไม่ต้องห่วง เรื่องนั้นฉันดูแลเองค่ะ

33:39.291 --> 33:41.250
ถึงเวลาผลัดเวรแล้วฉันจะแจ้งเอง

33:41.333 --> 33:43.500
ถ้าเราใช้เวลาครบจำกัดทั้งสองทีมล่ะ

33:43.583 --> 33:46.458
เราจะทำเต็มที่เพื่อไม่ให้เป็นแบบนั้นครับ หมอ

34:05.625 --> 34:07.250
พวกเราเป็นกำลังใจให้นะ

34:10.666 --> 34:12.958
อดทนไว้นะ คาร์ลินญอส โชคดี

34:20.166 --> 34:21.458
อรุณสวัสดิ์ครับ คาร์ลอส

34:24.458 --> 34:25.500
ผมกลัวครับ หมอ

34:26.458 --> 34:27.875
ไม่ต้องกลัวนะครับ

34:27.958 --> 34:29.250
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

34:32.375 --> 34:33.541
ผมเชื่อใจหมอครับ

34:35.583 --> 34:37.250
ทุกคนคะ เข้าเฉพาะทีมแรกก่อนนะ

34:38.041 --> 34:39.041
มาค่ะ

34:44.166 --> 34:45.333
โชคดีค่ะ คาร์ลอส

34:49.625 --> 34:51.041
ที่นี่ไม่เอา

34:51.541 --> 34:54.833
เราตกลงกันแล้ว ขยะจะไม่ถูกส่งไปที่โรงเก็บ

34:54.916 --> 34:57.625
ข้อตกลงของเราคือการเปิดถนน

34:57.708 --> 35:00.125
ไม่ใช่เปิดโรงเก็บขยะกัมมันตรังสี

35:00.208 --> 35:02.916
แล้วข้อตกลงที่กำลังถูกละเมิด
ใครเป็นคนเจรจาเหรอคะ

35:03.000 --> 35:04.541
ท่านผู้ว่าฯ เจรจาเองครับ

35:04.625 --> 35:06.791
เราเห็นค่ะ เราก็อยู่

35:06.875 --> 35:11.708
ที่นี่ไม่เอาซีเซียม

35:11.791 --> 35:13.541
ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ

35:13.625 --> 35:16.583
คุณอยากให้ขนขยะนี้กลับเข้าเมืองจริงเหรอ

35:16.666 --> 35:17.500
ใช่

35:17.583 --> 35:21.166
งั้นพวกคุณก็มาขนขึ้นรถไปคนละถัง
แล้วขับไปเองเลยค่ะ

35:21.250 --> 35:22.333
เหลวไหลสิ้นดี

35:23.625 --> 35:25.708
ทุกคน ใจเย็นๆ นะครับ

35:26.541 --> 35:28.375
เราทำผิดข้อตกลงก็จริง

35:28.458 --> 35:29.666
ออกไป ที่นี่ไม่เอา

35:29.750 --> 35:33.291
แต่เราจะยื้อกันแบบนี้ไปทำไม
ทำไมพวกคุณถึงต้องมาที่นี่

35:33.375 --> 35:34.375
- ก็นี่บ้านฉัน
- ครอบครัวฉัน

35:34.458 --> 35:35.916
- มาปกป้องที่ดิน
- สุขภาพ

35:36.000 --> 35:37.916
บ้าน ครอบครัว ที่ดิน

35:38.000 --> 35:40.958
สรุปสั้นๆ ก็คือกลัวใช่ไหมครับ

35:41.041 --> 35:43.791
- คุณกลัวตัวเองปนเปื้อนใช่ไหม
- ก็ใช่น่ะสิ

35:43.875 --> 35:45.125
- กลัวใช่ไหม
- ใช่

35:45.208 --> 35:47.291
- คุณล่ะ คุณด้วยใช่ไหม
- ใช่

35:47.375 --> 35:49.750
ดีเลย ผมก็กลัวครับ

35:50.916 --> 35:53.916
แต่ที่ผมกลัวยิ่งกว่าคือสิ่งที่อาจเกิดขึ้น

35:54.000 --> 35:57.291
ถ้าถังพวกนี้ยังอยู่ในเมือง

35:58.583 --> 36:00.666
ทุกคนครับ เราต้องเชื่อใจกันบ้าง

36:01.416 --> 36:04.958
ไม่งั้นฝันร้ายนี้ก็ไม่มีวันจบ

36:05.041 --> 36:09.833
และที่นี่ก็เป็นที่เก็บถังที่ปลอดภัยที่สุด

36:09.916 --> 36:11.458
ผมไม่ใช่คนพูดเองนะ

36:12.375 --> 36:13.416
ข้อมูลมันบอกครับ

36:14.041 --> 36:15.083
วิทยาศาสตร์มันบอก

36:15.666 --> 36:19.291
(ที่นี่ไม่เอาขยะกัมมันตรังสี
ไม่เอาขยะปรมาณู)

36:23.083 --> 36:24.083
สำเร็จ

36:26.041 --> 36:27.708
ตรวจสอบการห้ามเลือด

36:27.791 --> 36:29.250
เยี่ยมครับ หมอ

36:31.625 --> 36:32.583
กดแผลตรงๆ เลย

36:37.916 --> 36:40.041
- ความดันตก
- เลือดไหลไม่หยุด

36:45.958 --> 36:47.333
ให้ยาทางสายน้ำเกลือเลย เดี๋ยวนี้

36:47.416 --> 36:48.875
เอาเลือดมาด้วย เร็ว

36:51.666 --> 36:54.083
อีกสามนาทีเปลี่ยนทีมค่ะ

36:55.250 --> 36:58.916
แล้วคุณก็เข้ามาอีกไม่ได้
คุณสัมผัสรังสีครบเวลากำหนดแล้ว

37:02.000 --> 37:03.375
สู้หน่อย คาร์ลอส พยายามเข้า

37:07.375 --> 37:08.375
ยกแขนค่ะ

37:09.416 --> 37:11.291
การผ่าตัดยังอีกยาวไกล

37:11.375 --> 37:12.750
เราต้องกลับมา

37:14.083 --> 37:15.833
ก็ไม่มีใครห้ามหรอกค่ะ

37:15.916 --> 37:18.500
แต่ฉันต้องแจ้งให้ทราบว่า
เลยจากนี้ไปจะไม่ปลอดภัยแล้ว

37:19.875 --> 37:21.291
ถ้าจำเป็นฉันก็ยอมเสี่ยง

37:25.416 --> 37:26.416
เดี๋ยวผมมา

37:34.541 --> 37:38.541
รังสีน่าจะทำให้เนื้อเยื่อเสียหาย
ผมห้ามเลือดไม่ได้

37:41.000 --> 37:43.375
- เราหมดเวลาหรือยัง
- สองนาที

37:43.458 --> 37:44.625
ทำยังไงดี

37:45.458 --> 37:47.791
ตามหลักแล้ว ไม่มีหมอคนไหนเข้ามาได้แล้วค่ะ

37:47.875 --> 37:51.041
นั่นไง หยุดแล้ว ผมเห็นเส้นเลือดแล้ว

37:51.125 --> 37:52.791
เอฟเอฟพีกับไครโอมาอีก

37:52.875 --> 37:54.875
- เอดูอาร์โด้
- ผมอยู่เอง

37:54.958 --> 37:56.708
ผมไม่อยากอยู่ต่อแล้วนะ

37:57.416 --> 38:00.791
ให้นอร์เอพิเนฟริน
เร็วด้วย หัวใจเขาไม่ไหวแล้ว เอาเลยๆ

38:00.875 --> 38:03.250
- ผมไม่อยากสัมผัสรังสีแล้ว
- ตั้งสติก่อน

38:06.541 --> 38:07.500
สหาย

38:08.083 --> 38:09.833
ถ้าคุณอนุญาต เราจะรับช่วงต่อเอง

38:11.041 --> 38:12.958
ลูเรโร่อธิบายทุกอย่างแล้ว คุณออกไปได้

38:15.166 --> 38:16.500
ทีมสอง ออกได้แล้วค่ะ

38:32.666 --> 38:34.375
- มีข่าวอะไรไหม
- ยังเลยครับ

38:54.250 --> 38:55.250
เพื่อนๆ

38:56.583 --> 38:57.625
คุณคิดถูก

38:58.375 --> 38:59.500
มันได้ผล เราทำสำเร็จ

39:01.458 --> 39:02.458
เราทำได้

39:03.958 --> 39:05.291
ทำได้ดีมาก มาเลยครับ

39:09.333 --> 39:10.458
ทำได้ดีมาก

39:20.875 --> 39:21.875
ดอกเตอร์เอสเธอร์

39:22.583 --> 39:23.583
ขอบคุณนะครับ

39:24.750 --> 39:25.750
ขอบคุณ

39:31.958 --> 39:34.416
คุณกล่าวอ้างว่า
คุณควรได้รับแจ้งอย่างเป็นทางการ

39:34.500 --> 39:39.458
จากสถาบันรังสีบำบัดโกยาช
เรื่องอุปกรณ์ซีเซียม-137

39:39.541 --> 39:40.500
ใช่ครับ

39:41.875 --> 39:43.083
อย่างที่ได้แจ้งไป

39:43.166 --> 39:47.125
เจ้าของคลินิกมีหน้าที่รายงาน
ทุกการเปลี่ยนแปลงเกี่ยวกับอุปกรณ์

39:48.458 --> 39:49.541
ในกรณีของโกยาเนีย

39:50.375 --> 39:55.083
เราได้รับแจ้งเรื่องอุปกรณ์
แค่ชิ้นเดียว คือโคบอลต์

39:56.875 --> 39:59.333
ตามที่บันทึกไว้ในแฟ้มของซีเอ็นอีเอ็น

40:02.500 --> 40:04.791
มีอะไรจะชี้แจงเพิ่มเติมอีกไหมคะ

40:05.958 --> 40:06.958
มีครับ

40:10.166 --> 40:12.666
ผมได้สรุปข้อผูกมัดทางกฎหมายไว้แล้ว

40:14.083 --> 40:16.916
แต่ตอนนี้ผมอยากพูดถึงความรับผิดชอบ

40:17.000 --> 40:18.291
คุณโอเรนสไตน์

40:22.583 --> 40:23.958
ในฐานะผู้อำนวยการซีเอ็นอีเอ็น

40:25.333 --> 40:27.291
ผมปฏิบัติตามระเบียบทุกอย่าง

40:28.916 --> 40:31.208
ผมทำงานด้วยความระมัดระวังอย่างยิ่ง

40:33.208 --> 40:34.958
แต่มันก็ยังไม่พอ

40:37.333 --> 40:40.000
ถ้าผมได้ขัดขวางไม่ให้ทิ้งอุปกรณ์ซีเซียมชิ้นนั้น

40:41.333 --> 40:43.208
เอาไว้ในที่โล่งแจ้ง

40:44.750 --> 40:46.708
คนสี่คนก็คงไม่ต้องตาย ผม…

40:49.166 --> 40:51.083
ผมไปงานศพของสองคนในนั้นมา

40:53.875 --> 40:55.791
เด็กหญิงตัวเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยความฝัน

40:58.083 --> 40:59.083
กับผู้หญิงอีกคน

41:01.083 --> 41:03.833
ที่ทำสิ่งที่เธอเชื่อว่าดีที่สุดต่อชุมชน

41:04.750 --> 41:06.000
ต่อส่วนรวม

41:07.625 --> 41:08.625
ถึงแม้ตัวเองจะป่วย

41:10.000 --> 41:11.625
เธอก็ยังนำแคปซูลนั้น

41:12.875 --> 41:14.958
ที่บรรจุผงที่เธอเชื่อว่าเป็นพิษ

41:16.500 --> 41:17.958
นำมาทิ้งอย่างถูกวิธี

41:22.875 --> 41:27.166
อันโตเนีย กวาดราโด้เป็นแบบอย่าง
ของความรับผิดชอบและความกล้าหาญ

41:30.416 --> 41:32.916
เธอช่วยป้องกันไม่ให้ผู้อื่นปนเปื้อนรังสี

41:33.958 --> 41:35.333
เธอช่วยชีวิตหลายคนไว้

41:36.875 --> 41:38.083
และเธอตายเพราะเรื่องนั้น

41:40.166 --> 41:42.375
ผมไม่อาจเหยียบย่ำความทรงจำของผู้หญิงคนนี้

41:43.750 --> 41:46.125
โดยการแกล้งทำเป็นว่า
ผมไม่มีส่วนในเหตุสะเทือนขวัญนี้

41:49.000 --> 41:52.500
ดอกเตอร์ครับ การรั่วไหลของซีเซียมเกิดขึ้น

41:52.583 --> 41:56.458
เพียงเพราะว่าทุกคนที่เกี่ยวข้อง
กับการจัดการอุปกรณ์เหล่านั้น

41:58.166 --> 42:00.541
ต่างบกพร่องในหน้าที่รับผิดชอบ

42:02.250 --> 42:04.041
บางคนก็เพราะมักง่าย

42:06.500 --> 42:08.125
บางคนก็เพราะผิดพลาด อย่างเช่นผม

42:10.625 --> 42:12.166
แต่ความรับผิดชอบ

42:14.250 --> 42:16.250
คือสิ่งที่ทุกคนแบกรับร่วมกัน

42:56.375 --> 42:57.375
ยังไงต่อครับ หมอ

42:59.166 --> 43:00.791
พักผ่อนได้เลยครับ

43:02.541 --> 43:04.541
- หายหนาวสั่นแล้วใช่ไหมครับ
- ครับ

43:07.000 --> 43:08.125
หมอมีอะไรจะให้

43:10.083 --> 43:11.208
อะไรครับ

43:11.291 --> 43:12.375
คุณแม่เขียนจดหมายส่งมา

43:18.500 --> 43:19.625
ให้หมออ่านให้ฟังไหมครับ

43:31.333 --> 43:32.458
"ลูกรักของแม่"

43:34.875 --> 43:38.375
"แม่โล่งใจที่ได้รู้ว่าหมอดูแลลูกอย่างดี"

43:39.625 --> 43:41.125
"จดหมายของลูกทำให้แม่เข้มแข็ง"

43:42.708 --> 43:46.250
"ที่บ้านเราภาวนาให้ลูกทุกวันคืน"

43:47.458 --> 43:50.541
"อย่าจมอยู่กับความเศร้า คิดถึงตอนกลับบ้าน"

43:50.625 --> 43:52.750
"เราคิดถึงลูกสุดใจ
แต่เราศรัทธาสุดใจยิ่งกว่านั้น"

43:54.958 --> 43:56.416
"ทำทุกอย่างตามที่หมอสั่งนะ

43:57.041 --> 44:00.125
และอย่าลืมว่าแม่รักลูกมากๆ"

44:01.541 --> 44:03.708
"ด้วยรัก จากแม่"

44:18.000 --> 44:19.000
ขอบคุณครับ หมอ

44:20.041 --> 44:21.041
เฮ้ย

44:22.208 --> 44:23.208
คุณไม่เป็นไรแล้ว

44:25.000 --> 44:26.000
คุณแค่อารมณ์อ่อนไหว

44:28.375 --> 44:29.333
เอาล่ะ

44:36.541 --> 44:39.708
โฌเอา ผลตรวจออกแล้วครับ

44:40.250 --> 44:41.291
ขอโทษนะครับ หมอ

44:42.375 --> 44:44.625
- ไว้ผมมาใหม่
- ไม่เป็นไรครับ ผมขอดูหน่อย

44:45.541 --> 44:46.541
ครับ

44:47.500 --> 44:48.500
ขอบคุณครับ

45:04.375 --> 45:05.416
ว่าไงครับ หมอ

45:08.250 --> 45:10.333
คุณสบายแล้ว โฌเอา

45:10.416 --> 45:11.416
ไม่ต้องกังวล

45:13.750 --> 45:14.708
ไปกันเลยไหม

45:20.000 --> 45:21.000
บ๊ายบาย

45:22.708 --> 45:23.708
บายครับ

45:40.916 --> 45:42.416
เข้าไม่ได้นะคะ

45:43.166 --> 45:45.041
บ้านฉันกำลังถูกทุบนะคะ

45:45.125 --> 45:46.916
- คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ค่ะ
- ฉันแค่อยากดู

45:47.833 --> 45:50.166
- ห้ามข้ามเส้นนี้มานะคะ
- เฮ่ หยุดก่อน

45:52.250 --> 45:53.250
เลวี

45:54.125 --> 45:55.375
ให้เธอเข้ามาค่ะ

45:55.458 --> 46:01.208
(กัมมันตภาพรังสี)

46:01.291 --> 46:02.666
ฉันอ่านเจอในหนังสือพิมพ์ว่าวันนี้

46:04.125 --> 46:05.125
ฉันแค่อยากดู

46:05.833 --> 46:06.833
เชิญค่ะ

46:09.500 --> 46:10.541
เริ่มหรือยังคะ

46:12.000 --> 46:13.208
ปลอดภัยถึงแค่ตรงนี้นะคะ

46:18.166 --> 46:20.000
รัฐบาลจะให้งบช่วยเหลือค่ะ กาตาริน่า

46:25.250 --> 46:26.250
รอสักครู่นะคะ

46:42.500 --> 46:43.500
ฉัน…

46:45.666 --> 46:46.666
ฉัน…

46:47.750 --> 46:49.250
ฉันเอาไปชำระล้างการปนเปื้อนมา

46:52.458 --> 46:54.041
ฉันรู้ว่ามันเล็กน้อย แต่…

47:03.833 --> 47:04.833
สวยมาก

47:29.708 --> 47:32.250
คุณใช่ไหมที่เป็นคนพรากลูกไปจากฉัน

47:33.625 --> 47:35.333
ฉันจะไม่มีวันลืมหน้าคุณเลย

47:35.958 --> 47:36.958
ฉันขอโทษ

47:39.333 --> 47:41.541
- ฉันเป็นคนอันตรายเหรอ ดอกเตอร์
- ไม่เลยค่ะ

47:43.375 --> 47:45.458
คุณคุยกับเราตอนมีตำรวจคุ้มกันเท่านั้น

47:48.166 --> 47:50.833
เพื่อนคุณก็มารับเราโดยพาตำรวจมาล้อม

47:57.416 --> 47:58.541
ตลกดีนะ

48:00.375 --> 48:04.166
พวกคุณกลัวเรามาก ปกป้องตัวเองกันเหลือเกิน

48:04.250 --> 48:06.125
แต่ฉันกลับเป็นคนที่ต้องฝังลูก

48:07.708 --> 48:10.083
ฉันเสียใจด้วย จริงๆ นะคะ

48:10.791 --> 48:12.166
คุณเศร้าใช่ไหม

48:17.833 --> 48:19.083
ขอบคุณสำหรับรูปนะ

48:21.458 --> 48:22.458
ไปทำงานต่อได้แล้ว

49:03.166 --> 49:05.458
คุณไม่ได้เกษียณแล้วสินะ

49:06.916 --> 49:09.291
คุณดูผิดหวังนิดๆ นะ เซซาร์

49:11.458 --> 49:15.000
เบนี่ สำนักงานอัยการถอนฟ้องให้คุณ

49:15.625 --> 49:17.083
ผมดีใจด้วย

49:18.250 --> 49:20.916
แต่ซีเอ็นอีเอ็นยังอยู่ในความเฝ้าระวังก็เพราะคุณ

49:22.125 --> 49:24.125
จะคาดหวังอะไร คำขอบคุณหรือไง

49:29.666 --> 49:31.208
- สบายดีไหมครับ เซซาร์
- สวัสดีครับ

49:32.291 --> 49:34.000
- สวัสดีครับ
- โรแบร์โต้

49:35.250 --> 49:36.250
ท่านรัฐมนตรี

49:37.500 --> 49:38.500
สบายดีไหมครับ

49:39.000 --> 49:41.083
เจ้าหน้าที่ระดับสูง
จากกระทรวงสาธารณสุขและแรงงาน

49:41.166 --> 49:44.166
และประธานคณะกรรมการ
พลังงานนิวเคลียร์แห่งชาติ

49:44.250 --> 49:46.875
กำลังลงนามในข้อตกลง ณ เวลานี้

49:46.958 --> 49:52.333
เพื่อตรวจสอบอุปกรณ์รังสีวิทยา
และรังสีบำบัดทั่วบราซิล

49:52.416 --> 49:55.833
เป็นโครงการริเริ่มที่มีเป้าหมาย
ในการป้องกันมหันตภัยกัมมันตภาพรังสี

49:55.916 --> 50:00.750
อย่างเช่นที่เกิดในโกยาเนีย
จากเหตุแคปซูลซีเซียม-137 แตก

50:00.833 --> 50:01.958
ไม่ให้เกิดขึ้นอีก

50:09.958 --> 50:10.916
โอเรนสไตน์

50:12.916 --> 50:14.166
ผมมีเรื่องจะคุยด้วย

50:15.500 --> 50:17.083
ผมมีสอบที่ริโอ

50:17.916 --> 50:18.916
เบียงก้าอยู่ที่นั่น

50:20.125 --> 50:21.083
เธอกำลังท้อง

50:23.458 --> 50:24.458
ผมต้องกลับบ้าน

50:25.708 --> 50:27.291
ต้องกลับหรืออยากกลับ

50:29.875 --> 50:31.083
เรื่องเบียงก้า ผมอยากกลับ

50:32.666 --> 50:34.250
ส่วนเรื่องสอบ…

50:35.750 --> 50:36.750
ยังไงก็เถอะ

50:40.375 --> 50:41.875
ผมได้เรียนรู้จากคุณหลายอย่างเลย

50:43.083 --> 50:44.083
ขอบคุณนะครับ

50:46.916 --> 50:48.000
ผมจะคิดถึงคุณ

50:48.541 --> 50:49.541
ไม่ได้คิดถึงหรอก

50:51.250 --> 50:52.250
ยังไงนะครับ

50:52.791 --> 50:55.833
คุณจะไม่ได้คิดถึงผม
เพราะเราจะได้ทำงานร่วมกัน

50:56.583 --> 50:59.541
ผมเสนอชื่อคุณเข้ารับตำแหน่ง
ที่ซีเอ็นอีเอ็นในริโอ เด จาเนโร

50:59.625 --> 51:00.875
คุณอยากได้แบบนั้นไม่ใช่เหรอ

51:02.666 --> 51:03.833
พูดจริงเหรอครับ

51:08.416 --> 51:10.750
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก

51:13.541 --> 51:14.708
มาร์ซิโอ้ ฟังผมนะ

51:15.958 --> 51:21.000
ผมต่างหากที่ควรขอบคุณคุณ
ที่รับหน้าที่ด้วยความมุ่งมั่นและกล้าหาญ

51:21.083 --> 51:24.416
รับความผิดชอบหนักหน่วง
โดยที่ไม่ใช่เรื่องของคุณเลย

51:25.541 --> 51:26.541
ดังนั้น

51:27.791 --> 51:31.125
อีกไม่กี่เดือนเจอกันที่ริโอนะ เพื่อนร่วมงาน

51:33.291 --> 51:34.291
ขอบคุณครับ เบนี่

51:53.375 --> 51:54.375
โฌเอา

51:56.416 --> 51:57.666
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะครับ

52:01.708 --> 52:04.666
ฉันจะจดจำเซเลสต์ด้วยความรักตลอดไป

52:07.666 --> 52:08.666
คุณเป็นพ่อที่ดี

52:13.250 --> 52:16.541
ตอนนี้ผมต้องดูแลลูกชายที่ต้องการผม

52:17.125 --> 52:18.083
ใช่ค่ะ

52:19.083 --> 52:20.166
เดินทางปลอดภัยนะคะ

52:21.333 --> 52:23.083
กลับไปแล้วช่วยมีความรับผิดชอบด้วยนะ

52:23.166 --> 52:24.625
ด้วยความเคารพนะ หมอ

52:26.541 --> 52:28.000
พวกเราน่ะ รับผิดชอบเสมอ

52:28.958 --> 52:31.958
พวกคนมีอำนาจต่างหากที่ไม่รับผิดชอบ

52:34.416 --> 52:35.458
ไปเถอะ โฌเอา

52:36.250 --> 52:37.250
ไปเลย พี่ชาย

53:17.000 --> 53:18.000
มาร์ซิโอ้

53:19.541 --> 53:20.541
มาร์ซิโอ้

53:21.458 --> 53:22.500
ผมรู้ว่ามันเล็กน้อย

53:24.791 --> 53:25.875
ได้ไหมเนี่ย

53:33.708 --> 53:36.500
- ผมคิดถึงคุณเหลือเกิน ที่รัก
- ฉันก็คิดถึงคุณ

53:36.583 --> 53:37.583
ที่รัก

53:37.666 --> 53:39.708
ดีใจจริงๆ ที่คุณกลับมา

53:39.791 --> 53:42.666
ว่าไง คิดถึงพ่อไหม

53:42.750 --> 53:45.166
ลูกคิดถึงพ่อมากเลย

53:50.458 --> 53:51.458
เป็นอะไรไป

53:54.750 --> 53:55.750
เรื่องโกยาเนียใช่ไหม

53:59.375 --> 54:01.291
ฉันอยากจะพูดได้ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย

54:03.416 --> 54:04.666
ผมก็เหมือนกัน ที่รัก

54:05.875 --> 54:06.916
ผมก็เหมือนกัน

54:17.208 --> 54:19.916
(โรงพยาบาลกลางโกยาเนีย)

54:20.000 --> 54:23.833
(วันที่ 15 ธันวาคม ปี 1987)

54:42.583 --> 54:44.583
- ไง น้องชาย
- พระเจ้าช่วย

54:47.208 --> 54:49.625
- ฉันรักนายนะ
- เซเลสต์

54:51.375 --> 54:53.000
หมอบอกฉันแล้ว

54:54.291 --> 54:56.250
นายล่ะ เป็นไงบ้าง

54:57.750 --> 54:59.416
มาๆ เอเวนิลโด้ มานี่

54:59.500 --> 55:01.625
มาเลย มานี่

55:06.041 --> 55:07.750
ฉันคิดถึงนายนะ พี่ชาย

55:10.208 --> 55:11.375
เกลาดิเนย์อยู่ไหน

55:11.458 --> 55:13.375
ลูกพ่อ

55:15.250 --> 55:16.666
ผมคิดถึงพ่อ

55:16.750 --> 55:18.125
พ่อคิดถึงลูกมากกว่า

55:21.041 --> 55:22.041
ที่รัก

55:23.875 --> 55:25.125
เราออกไปได้แล้วเหรอ หมอ

55:26.083 --> 55:27.958
ยังครับ แต่ใกล้แล้ว

55:28.500 --> 55:31.416
ใช่ค่ะ ถึงแม้จะกลับบ้านไปแล้ว

55:31.500 --> 55:34.791
คุณก็จะต้องมาหาหมอทุกเดือนต่ออีกหนึ่งปี

55:34.875 --> 55:37.500
จากนั้นก็มาติดตามอาการปีละครั้ง

55:40.000 --> 55:41.458
แล้วเราก็จะอยู่ที่นี่เสมอ

55:42.541 --> 55:43.750
ทุกเมื่อที่คุณต้องการ

55:47.125 --> 55:49.416
เราไม่มีบ้านให้กลับแล้วค่ะ หมอ

55:49.958 --> 55:50.958
ยังไม่มี

55:52.083 --> 55:53.166
ยังไม่มี

55:53.250 --> 55:55.000
ฉันไม่เชื่ออีกแล้วล่ะ

55:55.083 --> 55:57.958
รัฐบาลสัญญาไว้ แต่ฉันไม่เชื่อแล้ว น้องพี่

55:58.041 --> 55:59.291
บ้านพังไปแล้ว

55:59.375 --> 56:02.666
นายพูดถูก ฉันก็ไม่เชื่อ มันเชื่อไม่ลง

56:04.208 --> 56:05.458
แต่ฉันตัดสินใจแล้ว

56:06.291 --> 56:09.125
เราอาจไม่มีอะไรเลย เราอาจไม่มีบ้าน

56:09.875 --> 56:11.083
แต่เรามีกันและกัน

56:12.916 --> 56:14.875
นั่นแหละที่เราต้องมี รวมพลังกัน

56:15.958 --> 56:17.250
สู้เพื่อสิ่งที่ถูกต้อง

56:18.750 --> 56:20.458
สู้เพื่อสิ่งที่เป็นของเรา

56:20.541 --> 56:21.750
เพราะเราจะสู้

56:22.333 --> 56:24.583
รับรองได้เลย เราสู้แน่

56:25.500 --> 56:26.500
เราจะสู้

56:30.375 --> 56:33.041
ฉันขอโทษ

56:33.666 --> 56:35.791
ฉันขอโทษ

56:50.083 --> 56:53.666
(อู่ซ่อมรถแอลพี)

57:02.208 --> 57:04.500
(ถนนสาย 57)

57:06.166 --> 57:09.125
(อุบัติเหตุทางรังสีที่โกยาเนียเป็นครั้งหนึ่ง)

57:09.208 --> 57:13.333
(ที่รุนแรงที่สุดในประวัติศาสตร์
ที่เกิดขึ้นนอกโรงไฟฟ้านิวเคลียร์)

57:14.541 --> 57:18.500
(พนักงานสถาบันรังสีบำบัดโกยาชห้าคน)

57:18.583 --> 57:22.666
(ต้องความผิดฐานฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา)

57:25.416 --> 57:30.875
(ซีเอ็นอีเอ็นถูกศาลสั่งจ่ายเงินรับประกันค่ารักษา
จำนวนหนึ่งล้านเรียลให้กับผู้ประสบภัย)

57:32.041 --> 57:38.833
(เจ้าหน้าที่กว่า 1,000 ชีวิตได้ร่วมกัน
ชำระล้างการปนเปื้อนและดูแลรักษาผู้ประสบภัย)

57:40.250 --> 57:43.500
(ระเบียบการที่เขียนขึ้น
โดยนักฟิสิกส์ นักเคมี และแพทย์ชาวบราซิล)

57:43.583 --> 57:45.958
(กลายเป็นระเบียบการอ้างอิงทั่วโลก
และถูกนำไปใช้)

57:46.041 --> 57:48.958
(โดยคณะกรรมาธิการระหว่างประเทศ
ว่าด้วยการป้องกันอันตรายจากรังสี)

57:53.000 --> 57:59.583
(เหตุการณ์นี้ทำให้เกิดขยะกัมมันตรังสี
มากกว่า 6,000 ตัน)

58:02.000 --> 58:04.375
(เกือบ 40 ปีต่อมา)

58:04.458 --> 58:08.583
(ยังไม่มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น
ณ สถานที่เก็บขยะกัมมันตรังสีตั้งแต่นั้น)

58:11.500 --> 58:14.458
(อดีตอาคารสำนักงานตรวจการสุขอนามัย
ปัจจุบันเป็นที่ตั้ง)

58:14.541 --> 58:18.208
(ของศูนย์ผู้ประสบอุบัติเหตุทางรังสี
เลเด ดาส เนเวส)

58:18.291 --> 58:22.291
(ซึ่งยังคงติดตามอาการและดูแลรักษา
ผู้ประสบภัยที่รอดชีวิตต่อไป)

58:35.000 --> 58:41.208
(นอกเหนือจากผู้เสียชีวิตเบื้องต้นสี่ราย
จากการปนเปื้อนซีเซียม-137)

58:41.291 --> 58:45.708
(สมาคมผู้ประสบภัยซีเซียม-137
ยังได้รายงานผู้เสียชีวิตเพิ่มเติมอีก 16 ราย)

58:45.791 --> 58:49.291
(จากอาการป่วยที่เกี่ยวเนื่อง
กับการรั่วไหลของสารกัมมันตรังสี)

58:57.791 --> 59:02.500
(ผลงานนี้อุทิศแด่นักฟิสิกส์ นักเคมี
และแพทย์ที่รับมือกับอุบัติเหตุครั้งนั้น)

59:02.583 --> 59:06.541
(รวมถึงผู้ประสบภัยที่เสียชีวิต และผู้รอดชีวิต)

59:06.625 --> 59:11.625
(ที่ซีเซียมได้ฝากรอยแผลเอาไว้ตลอดกาล)

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
(ผลงานเรื่องนี้เป็นเรื่องแต่ง
ไม่มีการอวดอ้างความถูกต้องตามประวัติศาสตร์)
