WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
РАДІОАКТИВНА ЗАГРОЗА

00:21.500 --> 00:26.958
Ми приїхали говорити
про радіологічний інцидент у Гоянії.

00:27.541 --> 00:32.750
Почувши новини,
ми провели збори, щоб їх обговорити.

00:32.833 --> 00:36.291
Ми були незадоволені,

00:36.375 --> 00:39.875
бо ці відходи
мали відправити на нашу землю.

00:39.958 --> 00:44.166
Дев'яносто індіанців кайапо
приїхали до Бразилії протестувати

00:44.250 --> 00:48.250
проти вивезення відходів
до Серра-ду-Кашимбу.

00:48.333 --> 00:51.791
Деякі речі в природі не можна чіпати.
Їх треба залишити в спокої.

00:51.875 --> 00:56.541
Інакше природа обернеться проти вас,
повстане і спричинить руйнування.

00:56.625 --> 00:58.250
Вони з південної Пари,

00:58.333 --> 01:02.500
і бояться, що радіоактивні відходи Гоянії
загрожуватимуть 1 500 індіанців…

01:02.583 --> 01:03.875
Вони мають рацію.

01:05.875 --> 01:08.500
Бочки почнуть перевозити наступного тижня.

01:08.583 --> 01:12.208
Допоможіть підготувати транспорт
до Серра-ду-Кашимбу.

01:12.291 --> 01:14.500
-Але Роберту…
-Перепрошую.

01:15.000 --> 01:15.875
Так?

01:17.166 --> 01:21.791
Ні. Мені нема чого обговорювати
з губернатором Пари.

01:24.500 --> 01:26.333
Гаразд. З'єднайте.

01:27.208 --> 01:28.083
Алло?

01:29.291 --> 01:32.958
У жодному разі!
Ці відходи тут не залишаться!

01:33.041 --> 01:35.041
Я знову дзвоню президенту.

01:44.541 --> 01:48.791
Сьогодні починаємо нове лікування.
Чудово, правда?

01:52.958 --> 01:56.958
Я вчора в новинах
чула про вас дещо дуже приємне.

01:59.916 --> 02:01.458
Казали,

02:02.666 --> 02:04.375
якби не ви…

02:06.416 --> 02:09.041
заразилося б набагато більше людей.

02:13.666 --> 02:15.583
І це правда, пані Антоніє.

02:18.833 --> 02:21.250
Ви справжня героїня, ви в курсі?

02:28.958 --> 02:29.875
Доню.

02:32.125 --> 02:34.458
Тато дещо покаже.

02:38.333 --> 02:41.000
Лікарі розповіли тобі про принцес.

02:42.000 --> 02:42.833
Я…

02:44.083 --> 02:48.000
Я хотів розповісти тобі історію королеви,

02:48.625 --> 02:51.750
яка стриглася дуже коротко.

02:52.416 --> 02:53.791
Як ти, люба.

02:55.333 --> 02:57.333
І ця прекрасна королева

02:58.291 --> 03:01.333
має найпрекрасніший голос у світі.

03:21.000 --> 03:23.583
Якби ти знала, як я плачу

03:23.666 --> 03:26.666
І як благаю

03:29.291 --> 03:31.833
Тато тебе дуже любить, ти знаєш?

03:34.000 --> 03:36.000
Я дуже тебе люблю, доню.

03:40.291 --> 03:41.791
Доню, ти мене чуєш?

03:41.875 --> 03:43.916
Доню!

03:44.000 --> 03:45.458
Доню?

03:46.833 --> 03:47.833
Антоніє?

03:47.916 --> 03:49.291
Ні!

03:50.083 --> 03:50.958
Селешто?

03:51.458 --> 03:52.333
Селешто…

03:54.083 --> 03:55.875
-Що таке?
-Пульсу немає!

03:55.958 --> 03:57.375
Починаю компресію.

03:57.458 --> 03:58.708
Несіть мішок. Швидко!

03:59.250 --> 04:00.833
Допоможіть!

04:00.916 --> 04:02.750
Доню.

04:03.625 --> 04:05.500
Господи. Доню…

04:05.583 --> 04:07.541
Допоможіть мені. Боже!

04:07.625 --> 04:08.583
Іди до Селешти!

04:20.166 --> 04:27.166
НІ ЦЕЗІЮ
НІ КОМІСІЇ ЯДЕРНОЇ ЕНЕРГІЇ

05:15.333 --> 05:16.500
Пані Катаріно.

05:27.083 --> 05:28.541
Пані Катаріно, прошу.

06:00.500 --> 06:01.500
Опускайте.

06:01.583 --> 06:02.416
Уперед.

06:13.000 --> 06:16.791
Хоча Комісія ядерної енергії
і уряд Гоясу запевнили,

06:16.875 --> 06:21.166
що тіла Антонії Квадрадо
і Селешти дус Пассус Квадрадо

06:21.250 --> 06:24.666
не становлять загрози для громадськості,

06:24.750 --> 06:27.666
сьогодні вранці
на Парковому цвинтарі виникли протести

06:27.750 --> 06:32.583
під час поховання перших жертв цезію-137.

06:35.750 --> 06:37.791
Ми не хочемо їх тут!

06:37.875 --> 06:41.083
-Їх тут не поховають!
-Поважайте наших мертвих!

06:41.666 --> 06:42.916
Геть!

06:43.000 --> 06:44.958
Не забруднюйте нашу землю!

06:45.041 --> 06:47.916
-Геть!
-Не тут! Тут їх не ховатимуть!

06:48.000 --> 06:49.916
Геть! Не тут!

06:52.708 --> 06:55.083
Якого дідька? Спокійно!

06:55.166 --> 06:56.375
Зупиніться!

06:57.250 --> 06:59.208
Назад!

07:00.083 --> 07:02.083
Пригніться! Вони кидають каміння!

07:04.583 --> 07:05.958
Це моя донька!

07:08.458 --> 07:09.750
Чекайте!

07:11.583 --> 07:14.041
-Відійдіть!
-Ми вимагаємо поваги!

07:14.125 --> 07:15.916
-Поважайте нас!
-Зупиніть це!

07:16.416 --> 07:18.458
Геть!

07:19.416 --> 07:20.625
Забирайтеся!

07:24.000 --> 07:26.250
Геть!

07:26.333 --> 07:29.916
-Геть!
-Геть!

07:39.458 --> 07:41.333
Жозіаш Машаду Ґомес.

07:41.416 --> 07:45.416
Причина смерті: колапс легень
о 14:00 28 жовтня.

07:49.708 --> 07:51.333
Валенсіу Фрейтас Соарес.

07:51.416 --> 07:56.791
Причина смерті: гострий набряк легень
о 19:45 27 жовтня.

07:57.875 --> 07:58.916
Видихайте.

08:01.541 --> 08:03.166
Як ви сьогодні почуваєтеся?

08:04.708 --> 08:06.791
Важко, лікарю.

08:08.583 --> 08:11.000
Життя втратило сенс. Що лишилося робити?

08:19.958 --> 08:21.166
Як Жуан?

08:25.125 --> 08:26.291
Думаєте…

08:27.750 --> 08:29.208
я можу з ним поговорити?

08:30.833 --> 08:32.333
Дозвольте мені

08:33.208 --> 08:35.125
обговорити це з лікарем Едуарду.

08:37.791 --> 08:38.708
Лікарю…

08:42.625 --> 08:46.416
коли я востаннє
намагався побачити Тінінью…

08:48.083 --> 08:50.166
ви не дозволили, а тепер вона…

08:55.416 --> 08:56.791
Спробую влаштувати.

08:58.125 --> 08:59.083
Перепрошую.

09:08.583 --> 09:10.000
Глибоко вдихніть.

09:12.833 --> 09:14.583
У вас паморочиться в голові?

09:18.250 --> 09:19.833
Важко дихати?

09:20.916 --> 09:22.125
Біль у грудях?

09:24.583 --> 09:25.541
Жуане?

09:26.041 --> 09:27.541
Усе, лікарю.

09:28.791 --> 09:29.958
Лягайте.

09:31.541 --> 09:33.583
Дихайте. Спокійно.

09:35.916 --> 09:37.041
Слухайте, Карлосе.

09:37.125 --> 09:40.583
Цей новий препарат
має покращити вашу імунну систему.

09:41.083 --> 09:44.250
Але ніщо з того, що ми пробували,
не допомогло вилікувати руку.

09:44.333 --> 09:46.125
Починається некроз.

09:47.416 --> 09:49.000
Лікарю, кажіть зрозуміло.

09:50.500 --> 09:52.416
Можливо, доведеться ампутувати.

09:52.916 --> 09:54.583
Це може врятувати вам життя.

09:57.375 --> 09:58.208
Отже…

09:59.833 --> 10:01.583
У Карлоса гіпотермія.

10:03.333 --> 10:05.583
У Жуана набряк легень.

10:05.666 --> 10:08.333
Одразу після початку введення КСФ.

10:09.875 --> 10:10.875
Збіг?

10:13.625 --> 10:15.750
Це лікування ризиковане.

10:15.833 --> 10:18.458
Ми втратили Жозіаша й Валенсіу
навіть після ін'єкцій.

10:18.541 --> 10:19.666
Стривайте!

10:20.583 --> 10:22.375
Після чотирьох днів ін'єкцій.

10:22.458 --> 10:25.166
І обидва померли через стійку клебсієлу,

10:25.250 --> 10:29.708
якою заразилися ще до початку
експериментального лікування.

10:30.208 --> 10:32.625
У Лусіу, Ніни й Евенільду є прогрес.

10:32.708 --> 10:33.916
Це не прогрес.

10:34.000 --> 10:36.541
Ми не можемо дозволити собі помилитися.

10:39.000 --> 10:41.625
Якщо ми припинимо КСФ,
і Карлосу стане гірше,

10:41.708 --> 10:43.916
інфекція руки може його вбити.

10:46.125 --> 10:50.250
А якщо продовжити, і його лихоманитиме
від ліків, він теж може померти.

10:51.208 --> 10:52.041
Так.

10:53.291 --> 10:56.791
МІСЬКА ЛІКАРНЯ ГОЯНІЇ

11:01.208 --> 11:02.291
Малий.

11:04.625 --> 11:06.958
Усе гаразд? Хочеш поговорити з дядьком?

11:09.458 --> 11:12.333
-Раймунду каже, Жуану стало гірше.
-Жуану?

11:12.416 --> 11:15.541
Що? Ти тепер називаєш
свого батька на ім'я?

11:16.458 --> 11:17.875
Дай мені спокій.

11:33.041 --> 11:35.166
Хлопець не поважатиме тебе,

11:35.250 --> 11:38.083
якщо вклонятимешся
кожному лікарю, який заходить.

11:38.166 --> 11:39.875
Він просто злий на світ.

11:39.958 --> 11:41.000
А ти ні?

11:45.958 --> 11:47.666
Клаудіней розумний, Дарлі.

11:49.708 --> 11:51.458
Він злий на Жуана, бо…

11:52.708 --> 11:55.791
якщо з ним щось станеться,
хлопцю буде не так боляче.

11:57.750 --> 12:01.666
Дехто йде життям сам,
щоб уникнути болю втрати.

12:12.750 --> 12:14.041
Гей, Марсіу!

12:14.125 --> 12:15.125
Сину.

12:15.958 --> 12:16.875
Сину.

12:19.083 --> 12:20.250
Синку.

12:24.250 --> 12:27.750
Боже. Тобі точно можна йти додому?

12:27.833 --> 12:30.208
-Усе добре, тату. Лікар виписав.
-Але…

12:30.291 --> 12:33.083
Відвезеш мене
до Управління охорони здоров'я?

12:33.166 --> 12:35.250
Але… Марсіу.

12:36.583 --> 12:38.708
Ти підеш на роботу в такому стані?

12:39.333 --> 12:40.291
Сідай.

12:40.916 --> 12:42.666
Ти здурів?

12:43.166 --> 12:44.000
Слухай.

12:44.541 --> 12:46.000
-Їдьмо додому…
-В управління.

12:46.083 --> 12:49.375
-Ні!
-Я маю тобі щоразу пояснювати?

12:49.458 --> 12:52.125
Якщо в Бразилії
немає регулювання ядерних відходів,

12:52.208 --> 12:54.041
Гояс не буде відбувайлом.

12:54.125 --> 12:56.041
Ці бочки поїдуть з мого штату.

12:56.541 --> 12:58.083
Люди налякані.

12:58.166 --> 13:01.833
Це надзвичайна ситуація,
яка потребує швидких дій.

13:01.916 --> 13:05.416
Побудувати сховище для бочок
в Абадії-де-Гояс — найкращий…

13:05.500 --> 13:08.333
Будете мене вчити державного управління?

13:08.416 --> 13:12.708
Я публічно зобов'язався
вивезти ці бочки з Гоясу.

13:12.791 --> 13:14.541
Вони залишаться лише під примусом.

13:18.833 --> 13:20.416
Тоді ми вас змусимо.

13:21.291 --> 13:23.791
-Даруйте?
-Про що ти, Бені?

13:23.875 --> 13:27.833
Ви самі сказали,
що ще немає жодного регулювання.

13:27.916 --> 13:31.958
Тож якщо наказ зберегти відходи в Гоясі
надійде згори,

13:32.041 --> 13:34.041
ви сказали, що не матимете вибору.

13:34.916 --> 13:37.708
Так. Роберту, ти можеш
поговорити з президентом.

13:45.083 --> 13:48.000
Комісія має контакти в Конгресі?

13:48.583 --> 13:49.458
Так.

13:52.166 --> 13:55.083
Можете з ними домовитися?

13:55.583 --> 13:57.791
Звісно. Я можу почати просто зараз.

13:58.791 --> 13:59.625
Що ж,

14:00.666 --> 14:02.708
якщо президент і Конгрес підтримають,

14:02.791 --> 14:06.916
не доведеться чекати закону,
щоб побудувати сховище.

14:07.000 --> 14:10.583
Але ми оголосимо його тимчасовим,
щоб уникнути галасу.

14:26.208 --> 14:27.541
Я хотів тебе побачити.

14:28.791 --> 14:29.791
Поговорити.

14:33.291 --> 14:36.708
Хочу прочитати те, що я написав.

14:40.250 --> 14:41.125
Можна?

14:43.208 --> 14:44.125
Отже…

14:49.458 --> 14:52.625
«Моя любов тепер живе в тиші.

14:56.333 --> 14:58.416
Кажуть, вона стала спогадом.

15:00.791 --> 15:02.375
Зіркою на небі.

15:05.333 --> 15:06.333
Героїнею.

15:10.125 --> 15:12.458
А я просто хотів, щоб вона була жива».

15:18.250 --> 15:20.000
Насправді я хотів,

15:21.416 --> 15:23.541
щоб Тінінья і Селешта…

15:25.166 --> 15:28.625
співали й танцювали на нашому подвір'ї,
але їх немає, так?

15:29.958 --> 15:30.791
Ні.

15:33.791 --> 15:38.750
Що я справді хотів написати,
але не зміг після цієї трагедії…

15:40.458 --> 15:43.083
це що не минає жодного дня,
щоб я не думав…

15:45.916 --> 15:47.791
що якби я не купив

15:49.166 --> 15:51.583
той клятий ланчбокс…

15:53.750 --> 15:55.458
той бісів ланчбокс…

15:58.666 --> 16:00.958
нічого б цього не сталося, так?

16:03.583 --> 16:05.750
Друже, я…

16:06.250 --> 16:07.416
облажався.

16:08.208 --> 16:09.250
Я просто…

16:09.916 --> 16:12.333
Я так облажався, Жуане! Дідько…

16:14.375 --> 16:15.208
Я…

16:20.541 --> 16:21.833
Я знаю, що…

16:23.916 --> 16:27.333
що ти не мусиш мене прощати, але…

16:27.416 --> 16:28.958
Знаєш, брате, я…

16:31.250 --> 16:33.541
Я все одно попрошу прощення, добре?

16:35.500 --> 16:37.375
Пробач, Жуане.

16:37.958 --> 16:39.125
Мені дуже прикро.

16:41.875 --> 16:45.750
Але не думаю, що ти теж маєш таким бути.

16:46.791 --> 16:47.958
Побиватися.

16:49.000 --> 16:50.125
Здаватися.

16:50.625 --> 16:52.875
Ти маєш одужати, Жуане.

16:52.958 --> 16:53.875
Брате…

16:55.916 --> 16:58.041
Ти маєш боротися!

17:03.666 --> 17:04.500
Я…

17:06.583 --> 17:10.333
Не знаю, чи я втримаю, якщо і тебе втрачу.

17:13.750 --> 17:15.125
Я не витримаю.

17:20.208 --> 17:21.750
Пробач мені.

17:22.500 --> 17:23.750
Пробач.

17:36.500 --> 17:38.250
-Сезаре.
-Як справи?

17:38.333 --> 17:39.375
Добре.

17:40.500 --> 17:41.666
Це пані Алзіра.

17:43.416 --> 17:45.125
-Добрий день.
-Добрий день.

17:46.500 --> 17:47.333
Бені,

17:48.291 --> 17:51.833
я привів Алзіру,
щоб вона нас консультувала.

17:52.500 --> 17:53.375
Так?

17:54.416 --> 17:56.750
Прокуратура висунула вам звинувачення

17:57.708 --> 17:59.416
у ненавмисному вбивстві.

18:02.000 --> 18:03.333
Ненавмисному вбивстві?

18:04.500 --> 18:07.416
Але вони запросили слухання,
щоб ти дав свідчення.

18:07.500 --> 18:09.500
Це добре, таке трапляється рідко.

18:10.166 --> 18:12.500
Ти зможеш себе захистити.

18:13.458 --> 18:16.250
І ми весь час будемо з тобою поряд.

18:17.000 --> 18:19.791
-Вибачте, я думав…
-Тебе виписали?

18:19.875 --> 18:22.000
Хіба ти не маєш відпочивати?

18:22.083 --> 18:23.666
Я в нормі. Зайду пізніше.

18:23.750 --> 18:26.208
Ні, заходь, Марсіу. Заходь.

18:26.916 --> 18:29.875
Марсіу, це доктор Сезар,
президент комісії.

18:29.958 --> 18:30.958
Радий знайомству.

18:33.541 --> 18:35.750
Марсіу, коли робота відновиться,

18:36.250 --> 18:40.125
зможеш узяти на себе
підготовку сховища для бочок?

18:41.333 --> 18:42.291
Авжеж.

18:47.875 --> 18:50.166
Секретаря з охорони здоров'я
теж звинуватили,

18:50.250 --> 18:51.791
і ми це використаємо.

18:52.291 --> 18:56.375
У декреті 1978 року сказано,
що агентство, відповідальне

18:56.458 --> 18:59.250
за нагляд за іонізуючими
радіоактивними джерелами в Гоясі —

18:59.958 --> 19:02.125
це Управління охорони здоров'я.

19:03.458 --> 19:06.208
Так, можливо.

19:08.833 --> 19:12.541
Але я теж був відповідальний
за перевірку клініки.

19:13.166 --> 19:15.333
І я не ухилятимуся, Сезаре.

19:15.416 --> 19:19.333
Так, Бені, але ця заява компрометує
Комісію ядерної енергії.

19:21.291 --> 19:22.250
І…

19:22.916 --> 19:26.125
якщо комісія зараз втратить довіру,

19:27.083 --> 19:30.125
буде неможливо створити сховище в Гоясі.

19:30.208 --> 19:31.625
Ні, зачекай.

19:31.708 --> 19:36.166
Ми ще не знаємо,
яка позиція Конгресу і президента.

19:36.666 --> 19:38.125
Знаємо, Бені.

19:39.125 --> 19:40.000
Знаємо.

19:43.458 --> 19:44.291
Гаразд.

19:48.875 --> 19:51.041
Доброго ранку, громадяни Гоясу.

19:51.125 --> 19:53.541
Національний конгрес схвалив,

19:53.625 --> 19:57.083
а президент щойно підписав закон,

19:57.166 --> 20:01.791
який встановлює, що кожен штат Бразилії
відповідає за утилізацію

20:01.875 --> 20:04.500
своїх радіоактивних відходів.

20:05.333 --> 20:09.416
Хочу наголосити, що,
хоча це суто федеральне рішення,

20:09.500 --> 20:11.750
я підтверджую свою налаштованість

20:11.833 --> 20:15.625
вивезти радіоактивні відходи
із центру Гоянії.

20:15.708 --> 20:17.541
Після ретельних досліджень

20:17.625 --> 20:20.791
уряд Гоясу
разом з Нацкомісією ядерної енергії

20:20.875 --> 20:23.666
визначили ідеальне місце,

20:23.750 --> 20:25.166
тимчасове місце,

20:25.250 --> 20:27.666
для зберігання радіоактивних відходів:

20:27.750 --> 20:29.625
це ділянка в Абадії-де-Гояс.

20:29.708 --> 20:31.208
ОБЕРЕЖНО
РАДІОАКТИВНА ЗОНА

20:31.291 --> 20:35.791
Ми покажемо приклад того,
як поводитися з радіологічною аварією,

20:35.875 --> 20:39.125
не лише Бразилії, а й цілому світу.

20:39.208 --> 20:40.708
Усім дуже дякую.

20:43.791 --> 20:45.958
АГЕНТСТВО З ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я

21:15.208 --> 21:19.875
ДЕНЬ 45

21:26.333 --> 21:27.250
Оренштайне.

21:30.458 --> 21:33.041
Ні — цезію тут!

21:33.125 --> 21:34.666
Неймовірно.

21:34.750 --> 21:36.125
Ні — цезію тут!

21:36.208 --> 21:40.375
Ні — цезію тут!

21:40.458 --> 21:43.916
Ні — цезію тут!

21:44.000 --> 21:46.625
Ні — цезію тут!

21:46.708 --> 21:49.416
Друже, ця вантажівка має проїхати.

21:49.500 --> 21:52.375
Не лише радіоактивна вантажівка.
Не проїде ніхто.

21:52.458 --> 21:54.750
Ця вантажівка не радіоактивна.

21:54.833 --> 21:55.916
Мені байдуже.

21:56.000 --> 21:59.000
Ми не дозволимо вам
скинути тут бомбу й зникнути.

21:59.083 --> 22:02.083
Але це цілком безпечно.

22:02.583 --> 22:04.541
Он як? То забирай це додому.

22:05.833 --> 22:07.208
Доброго ранку.

22:07.291 --> 22:09.083
-Як вас звати?
-Дорімар.

22:09.166 --> 22:11.500
Я Емерсон, секретар з охорони здоров'я.

22:11.583 --> 22:13.833
Можете відійти, щоб ми проїхали?

22:13.916 --> 22:16.833
-Ні! Ми не хочемо радіації!
-Геть звідси з цезієм!

22:16.916 --> 22:18.416
-Геть!
-Ні — цезію тут!

22:18.500 --> 22:20.833
Гей, народ. Ми їх пропустимо?

22:20.916 --> 22:22.041
Ні!

22:22.125 --> 22:24.041
-Ні цезію!
-Геть із цезієм!

22:24.125 --> 22:27.333
Геть із цезієм!

22:27.416 --> 22:30.541
Пане Дорімаре, будьте певні.
Небезпеки немає.

22:30.625 --> 22:33.958
Ми з губернатором даємо слово.
Небезпеки немає. Прошу.

22:34.041 --> 22:36.833
Геть із цезієм!

22:36.916 --> 22:40.458
Тоді скажіть своєму губернатору
прийти поговорити зі мною.

22:40.541 --> 22:44.625
Геть із цезієм!

22:44.708 --> 22:48.583
Геть із цезієм!

22:49.166 --> 22:51.041
ВІЙСЬКОВА ПОЛІЦІЯ

22:53.583 --> 22:55.375
АГЕНТСТВО З ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я

23:03.166 --> 23:04.791
Офіційний провал.

23:05.375 --> 23:08.750
Джерело цезію, яке спричинило
атомну кризу в Гоясі,

23:08.833 --> 23:11.958
щойно повернулося
до будівлі Агентства з охорони здоров'я

23:12.041 --> 23:15.125
після того, як протестувальники
заблокували в'їзд

23:15.208 --> 23:16.791
до місця тимчасового зберігання…

23:16.875 --> 23:19.375
Ну клас.
Побачимо, коли відновиться робота.

23:19.458 --> 23:20.583
Дякую, Енейдо.

23:22.083 --> 23:24.583
Синку, я тебе не розумію.

23:25.333 --> 23:27.125
Тобі краще хворіти,

23:27.625 --> 23:31.416
триматися далеко від дружини
й жити в розпачі, ніж викладати?

23:32.791 --> 23:35.500
-А є щось середнє?
-Життя так не влаштоване!

23:35.583 --> 23:39.166
Тату, я дорослий чоловік.
Я вже знаю, як влаштоване життя.

23:42.208 --> 23:45.500
Вибач. Іноді я буваю різким,

23:45.583 --> 23:47.625
але це для твого ж блага.

23:48.583 --> 23:49.708
Я знаю.

23:49.791 --> 23:51.750
Знаю, тату, але…

23:53.458 --> 23:54.458
Слухай,

23:55.166 --> 23:59.875
не те щоб я ненавидів ідею викладання,
але мені це не подобається, ясно?

24:00.375 --> 24:02.666
Не про нього я мріяв.

24:02.750 --> 24:06.333
А те, чим я зараз займаюся, змушує…

24:06.833 --> 24:08.458
моє серце битися швидше.

24:08.541 --> 24:11.708
Під час польової роботи я почуваюся…

24:12.500 --> 24:15.208
ніби знайшов своє місце у світі.

24:18.500 --> 24:20.041
Синку, мене це непокоїть.

24:21.083 --> 24:23.750
Завжди так буде? Настільки небезпечно?

24:23.833 --> 24:26.416
Ні, тату. Сподіваюся, що ні.

24:27.250 --> 24:29.666
І, сподіваюся, не так розчаровуватиме.

24:31.041 --> 24:33.291
Якщо я складу іспит на держслужбовця.

24:35.666 --> 24:38.958
Сину, я тобою страшенно пишаюся.

24:41.416 --> 24:43.625
Добре, що ти такий, як мама.

24:45.000 --> 24:46.458
Сміливий.

24:47.541 --> 24:48.375
І впертий.

24:48.458 --> 24:51.708
Бо тебе не зупинить
якась там акція протесту.

24:53.958 --> 24:54.958
Не тут!

24:55.041 --> 24:58.666
Ви маєте зрозуміти,
що Гояс уже затаврувала

24:58.750 --> 25:00.083
вся країна.

25:00.583 --> 25:04.750
Перекриття дороги знищить економіку.

25:04.833 --> 25:07.708
Якщо це зашкодить бізнесу,
буде погано для всіх.

25:07.791 --> 25:10.541
Тоді знайдіть інше місце для відходів.

25:12.916 --> 25:14.375
Ми зайшли в глухий кут.

25:14.458 --> 25:16.250
Так, це глухий кут.

25:19.916 --> 25:22.791
Якщо ми не домовимося,

25:22.875 --> 25:24.666
ми тут застрягнемо.

25:26.875 --> 25:29.041
Я зрозумів, чим я вам допоможу.

25:29.541 --> 25:31.208
А чим ви допоможете мені?

25:34.500 --> 25:37.208
Якщо ви звільните дорогу,

25:37.833 --> 25:42.291
обіцяю негайно почати
шукати інше місце для відходів.

25:42.791 --> 25:43.708
Так влаштує?

25:43.791 --> 25:45.958
Ага. Отак просто, так?

25:46.041 --> 25:48.041
Ні термінів, ні гарантій.

25:49.125 --> 25:50.083
Тиждень?

25:50.166 --> 25:51.166
Два дні.

25:52.708 --> 25:56.083
А доти нічого не потрапить на той об'єкт.

25:59.416 --> 26:00.375
Домовились.

26:05.666 --> 26:09.500
Невже так важко знайти
альтернативне сховище?

26:09.583 --> 26:12.333
За 48 годин це неможливо.

26:12.416 --> 26:14.791
Навіть за 48 днів.

26:15.291 --> 26:18.458
Я досліджував увесь штат Гояс.

26:18.541 --> 26:22.708
І Абадія була єдиним місцем,
яке відповідало всім вимогам.

26:24.041 --> 26:27.333
А якщо ми порушимо перемир'я?

26:28.250 --> 26:29.333
Тобто?

26:29.833 --> 26:33.250
Вони ж розчистили дорогу
для проїзду вантажівок?

26:33.333 --> 26:35.333
Візьмемо вантажівки й поїдемо.

26:35.416 --> 26:38.333
Чудово. Уночі, коли ніхто не чекатиме.

26:39.125 --> 26:42.250
І я порушу свою обіцянку, дану людям.

26:48.041 --> 26:50.166
Звинуватьте Комісію ядерної енергії.

26:50.833 --> 26:54.791
Скажіть, що це наше рішення,
і у вас не було вибору.

27:04.666 --> 27:05.833
Алло, тату?

27:06.458 --> 27:07.541
Ти мене чуєш?

27:13.791 --> 27:16.333
Алло? Це Клаудіней, так?

27:16.875 --> 27:20.125
Твоєму татові потрібно бути
в кисневій масці

27:20.208 --> 27:22.250
і йому важко говорити.

27:22.333 --> 27:24.208
Він хоча б чує нас?

27:25.125 --> 27:27.750
Так, чує. Я даю йому трубку, добре?

27:31.708 --> 27:32.666
Тату?

27:33.958 --> 27:34.791
Як ти?

27:39.166 --> 27:41.875
Вибач, я забув, що ти не можеш говорити.

27:43.666 --> 27:45.166
Просто…

27:46.166 --> 27:47.625
Ти не винен.

27:48.250 --> 27:51.458
Звідки ти міг знати,
що ця штука небезпечна?

27:53.083 --> 27:55.625
Люди, які це знали, не попередили нас.

27:58.375 --> 27:59.541
Їм байдуже.

28:00.916 --> 28:02.583
Ми нікому не потрібні.

28:03.291 --> 28:06.041
Про нас дбають лише лікарі

28:06.125 --> 28:07.541
і ми самі.

28:11.541 --> 28:14.875
Я б хотів, щоб ви з мамою були тут.

28:20.125 --> 28:21.750
І моя маленька принцеса.

28:25.791 --> 28:26.666
Тату…

28:27.750 --> 28:30.083
ти потрібен нам з мамою.

28:32.083 --> 28:34.041
Зараз як ніколи.

28:35.291 --> 28:36.708
Одужуй скоріше.

28:38.625 --> 28:39.750
Я тебе люблю.

29:03.541 --> 29:05.041
Моя рука!

29:07.375 --> 29:09.375
Спокійно, Карлосе!

29:09.458 --> 29:13.833
Я приготую знеболювальне,
щоб полегшити біль, добре?

29:13.916 --> 29:17.125
Постарайся потриматися. Ще трохи, Карлосе.

29:18.125 --> 29:19.125
Народ!

29:19.625 --> 29:22.750
Я знайшов двох хірургів
і анестезіолога на завтра.

29:22.833 --> 29:24.250
Хочеш оперувати завтра?

29:24.333 --> 29:25.166
-Так.
-Так.

29:25.250 --> 29:28.333
КСФ працює. Його гранулоцити зросли.

29:28.416 --> 29:30.833
Так, зросли, але все одно замалі.

29:31.666 --> 29:33.583
Ти почнеш придумувати рішення,

29:33.666 --> 29:36.208
чи лише вказуватимеш на те,
що ми й так знаємо?

29:36.708 --> 29:39.666
Піду шукати медсестру.
І ще одного хірурга.

29:40.291 --> 29:41.458
Чорт забирай.

29:42.291 --> 29:45.083
Ви можете абсолютно гарантувати,

29:45.166 --> 29:47.791
що той, хто оперуватиме, не заразиться?

29:48.916 --> 29:50.750
Цього не можна гарантувати.

29:50.833 --> 29:54.958
-Що буде, коли на нас подадуть до суду?
-А що буде, коли хтось помре?

29:55.041 --> 29:59.916
Ви говорите так,
ніби впевнені, що він переживе операцію.

30:00.000 --> 30:01.166
Але ви не впевнені, так?

30:01.250 --> 30:05.333
Якби це було просто,
нам би не знадобилося три команди.

30:05.833 --> 30:09.333
Слухайте, Карлос у небезпеці
і з операцією, і без неї.

30:09.416 --> 30:12.375
Але без неї він точно помре.

30:12.458 --> 30:14.291
У нас уже є два хірурги.

30:14.791 --> 30:16.041
Потрібен ще один.

30:21.000 --> 30:22.958
Марсіу, ти мене чуєш?

30:23.458 --> 30:24.833
Так, Пауло.

30:24.916 --> 30:27.083
Друга вантажівка завантажена.

30:27.166 --> 30:28.375
Прийнято.

31:00.125 --> 31:02.083
Усім доброго ранку.

31:04.416 --> 31:07.125
Перш за все, я хочу ще раз наголосити

31:07.958 --> 31:09.458
на своїй готовності

31:11.750 --> 31:16.458
розглянути і прояснити всі питання.

31:18.625 --> 31:23.750
Розвіяти сумніви щодо моїх обов'язків
у Національній комісії ядерної енергії.

31:24.875 --> 31:27.208
Буду на місці зустрічі за п'ять хвилин.

31:27.291 --> 31:28.583
Прийняв, Пауло.

31:30.208 --> 31:33.083
І щодо моєї ролі у стримуванні

31:33.166 --> 31:37.125
радіологічної аварії із цезієм-137.

31:41.875 --> 31:44.375
Попри те, що дехто сказав…

31:44.458 --> 31:45.291
Їдьмо.

31:48.083 --> 31:51.583
Попри те, що неодноразово заявляли ЗМІ,

31:51.666 --> 31:56.250
контроль за іонізуючими
радіоактивними джерелами штату Гояс

31:56.333 --> 31:59.416
виконує не Національна комісія
ядерної енергії…

32:02.541 --> 32:05.833
а Управління охорони здоров'я штату,

32:06.500 --> 32:10.458
згідно з декретом 81 384.

32:10.541 --> 32:15.041
Як встановлено
декретом 81 384 від 1978 року.

32:16.625 --> 32:20.208
Важливо підкреслити,
що навіть якби контроль

32:20.291 --> 32:24.291
був відповідальністю Нацкомісії,
ми б не могли його здійснити,

32:25.166 --> 32:30.833
оскільки ми не отримували документів
від Гоянійського інституту радіотерапії,

32:30.916 --> 32:33.875
що радіотерапевтичне обладнання,

32:34.708 --> 32:36.958
яке містить цезій-137,

32:37.041 --> 32:39.208
залишили в будівлі.

32:42.375 --> 32:45.625
Це ще одна невідповідність

32:46.583 --> 32:50.958
у заявах, які партнери
Гоянійського інституту радіотерапії

32:51.041 --> 32:53.166
надали ЗМІ.

32:54.916 --> 32:57.041
Сама лише ця брехня показує…

32:57.125 --> 32:58.666
Брехня…

33:00.458 --> 33:02.666
І сама лише ця брехня показує,

33:03.916 --> 33:06.958
що вони більше переймаються
самозбереженням,

33:07.708 --> 33:10.208
ніж виконанням своїх обов'язків…

33:13.500 --> 33:14.958
відповідально.

33:21.000 --> 33:22.708
-Геть! Не тут!
-Чорт.

33:22.791 --> 33:24.041
НІ АТОМНИМ ВІДХОДАМ У ГОЯСІ

33:28.250 --> 33:30.666
Ти казав, що буде троє хірургів.

33:31.375 --> 33:34.375
Я не встиг знайти третього.

33:34.458 --> 33:36.458
Який ліміт часу опромінення?

33:36.541 --> 33:39.208
Не хвилюйтеся.
Я зосереджуся лише на цьому.

33:39.291 --> 33:41.250
Буде час змінюватися — я скажу.

33:41.333 --> 33:43.541
А якщо ми вичерпаємо час обох команд?

33:43.625 --> 33:46.833
Ми зробимо все можливе,
щоб цього не сталося, лікарко.

34:05.625 --> 34:07.416
Ми вболіваємо за тебе!

34:10.666 --> 34:13.166
Тримайся, Карліньйосе. Щасти.

34:20.166 --> 34:21.791
Доброго ранку, Карлосе.

34:24.458 --> 34:25.791
Лікарю, мені страшно.

34:26.458 --> 34:27.875
Не варто боятися.

34:27.958 --> 34:29.500
Усе буде добре.

34:32.375 --> 34:33.833
Лікарю, я вам вірю.

34:35.583 --> 34:37.541
Усі, тільки перша команда.

34:38.041 --> 34:38.958
Ходіть.

34:44.166 --> 34:45.666
Щасти, Карлосе.

34:49.625 --> 34:51.041
Не тут!

34:51.541 --> 34:54.833
Ми вирішили.
Відходи не потраплять у сховище.

34:54.916 --> 34:57.583
Ми домовилися розчистити дороги,

34:57.666 --> 35:00.041
а не сховище для радіоактивних відходів.

35:00.125 --> 35:02.916
А хто домовлявся
про це перемир'я, яке порушили?

35:03.000 --> 35:04.541
Сам губернатор.

35:04.625 --> 35:06.791
Ми бачили. Ми були там!

35:06.875 --> 35:11.708
Ні — цезію тут!

35:11.791 --> 35:13.541
Зачекайте хвилинку.

35:13.625 --> 35:16.583
Хочете повернути відходи в центр міста?

35:16.666 --> 35:17.500
Так!

35:17.583 --> 35:21.166
Тоді візьміть кожен по бочці
й відвезіть своїми машинами.

35:21.250 --> 35:22.333
Це абсурд!

35:23.625 --> 35:26.000
Заспокойтеся всі.

35:26.541 --> 35:28.375
Так, ми порушуємо перемир'я.

35:28.458 --> 35:29.666
Геть! Не тут!

35:29.750 --> 35:33.291
Навіщо ми це робимо?
Навіщо ви сюди прийшли?

35:33.375 --> 35:34.375
-Мій дім!
-Моя сім'я!

35:34.458 --> 35:35.916
-Захистити землю.
-Здоров'я!

35:36.000 --> 35:37.916
Дім, сім'я, земля…

35:38.000 --> 35:40.958
Одним словом, страх, так?

35:41.041 --> 35:43.791
-Ви боїтеся зараження?
-Звісно!

35:43.875 --> 35:45.125
-А ви?
-Так.

35:45.208 --> 35:47.291
-Ви? А ви?
-Так.

35:47.375 --> 35:49.750
Чудово. Я також.

35:50.916 --> 35:53.916
Але я набагато більше я боюся того,

35:54.000 --> 35:57.583
що може статися,
якщо ці бочки залишаться в центрі міста.

35:58.583 --> 36:00.916
Ви мусите комусь довіритися.

36:01.416 --> 36:04.958
Інакше цей кошмар ніколи не закінчиться.

36:05.041 --> 36:09.833
Це місце — найбезпечніше
для зберігання цих бочок.

36:09.916 --> 36:11.833
І це не я так кажу.

36:12.375 --> 36:13.541
Це дані.

36:14.041 --> 36:15.583
Наука.

36:15.666 --> 36:19.291
НІ РАДІОАКТИВНИМ ВІДХОДАМ
НІ АТОМНИМ ВІДХОДАМ

36:23.083 --> 36:24.166
Успішно.

36:26.041 --> 36:27.708
Перевіряю гемостаз.

36:27.791 --> 36:29.250
Чудово, лікарко.

36:31.625 --> 36:32.583
Прямий тиск.

36:37.916 --> 36:40.041
-Тиск падає.
-Кровотеча не зупиняється.

36:45.958 --> 36:47.333
Вводьте рідину. Зараз!

36:47.416 --> 36:49.083
І принесіть кров. Швидко!

36:52.166 --> 36:54.333
Через три хвилини зміна команд.

36:55.250 --> 36:58.916
І ви не повернетеся.
Ви досягли ліміту опромінення.

37:02.000 --> 37:03.375
Борися, Карлосе. Давай.

37:07.375 --> 37:08.541
Підніміть руки.

37:09.416 --> 37:11.291
Операція ще не закінчена.

37:11.375 --> 37:13.000
Ми маємо повернутися.

37:14.083 --> 37:15.833
Вам ніхто не заборонить.

37:15.916 --> 37:18.791
Але ви маєте знати,
що відтепер це небезпечно.

37:19.875 --> 37:21.791
Я ризикну, якщо треба.

37:25.416 --> 37:26.583
Я зараз повернуся.

37:34.541 --> 37:38.708
Радіація пошкодила тканину.
Я не можу зупинити кровотечу.

37:41.000 --> 37:43.375
-Час сплив?
-Дві хвилини.

37:43.458 --> 37:44.833
Що нам робити?

37:45.458 --> 37:47.791
Технічно, лікарів не можна впускати.

37:47.875 --> 37:51.041
Ось. Зупиняється. Я бачу судину.

37:51.125 --> 37:52.791
Ще одну плазму і кріо.

37:52.875 --> 37:54.875
-Едуарду…
-Я залишуся.

37:54.958 --> 37:56.708
Я не хочу залишатися.

37:57.416 --> 38:00.791
Починай норепінефрин.
Швидше. Серце не витримає. Давай!

38:00.875 --> 38:03.250
-Я не хочу опромінюватися.
-Зосередься.

38:06.541 --> 38:07.500
Товаришу.

38:08.083 --> 38:10.291
Якщо дозволите, ми можемо продовжити.

38:11.041 --> 38:12.958
Лоурейру все пояснила. Можете йти.

38:15.083 --> 38:16.500
Друга командо, виходьте.

38:32.666 --> 38:34.541
-Є новини?
-Немає.

38:54.250 --> 38:55.250
Друзі.

38:56.583 --> 38:57.625
Ви мали рацію.

38:58.333 --> 38:59.958
Вдалося. Ми його врятували.

39:01.458 --> 39:02.541
Вдалося!

39:03.958 --> 39:05.541
Ви молодці. Чуєте?

39:09.333 --> 39:10.666
Добра робота.

39:20.875 --> 39:22.041
Докторко Естер,

39:22.583 --> 39:23.708
дякую.

39:24.750 --> 39:25.833
Дякую.

39:31.958 --> 39:34.416
Ви стверджуєте, що мали отримати
офіційне повідомлення

39:34.500 --> 39:39.458
від Гоянійського інституту радіотерапії
про обладнання з цезієм-137.

39:39.541 --> 39:40.500
Саме так.

39:41.875 --> 39:43.083
Як уже зазначалося,

39:43.166 --> 39:47.458
власники зобов'язані повідомляти
про будь-які зміни стосовно обладнання.

39:48.458 --> 39:49.875
У випадку з Гоянією,

39:50.375 --> 39:55.208
нас повідомили
лише про одне обладнання, кобальтове.

39:56.875 --> 39:59.666
Як задокументовано в архівах комісії.

40:02.500 --> 40:04.791
Хочете щось додати?

40:05.958 --> 40:07.166
Так, хочу.

40:10.166 --> 40:12.958
Я виклав юридичні зобов'язання,

40:14.083 --> 40:16.916
а тепер хочу поговорити
про відповідальність.

40:17.000 --> 40:18.541
Пане Оренштайне.

40:22.583 --> 40:24.125
Як директор нацкомісії,

40:25.333 --> 40:27.583
я дотримувався всіх протоколів.

40:28.916 --> 40:31.333
Я виконував свою роботу дуже ретельно.

40:33.208 --> 40:35.250
Але цього було недостатньо.

40:37.333 --> 40:40.333
Якби я не допустив, щоб цезієве обладнання

40:41.333 --> 40:43.541
залишили без нагляду й захисту,

40:44.750 --> 40:47.041
чотири людини не померли б.

40:49.166 --> 40:51.416
Я був на похороні двох із них.

40:53.875 --> 40:56.083
Маленької дівчинки, сповненої мрій…

40:58.083 --> 40:59.166
і жінки…

41:01.083 --> 41:04.166
яка зробила те, що вважала
найкращим для громади,

41:04.750 --> 41:06.208
для колективу.

41:07.625 --> 41:08.750
Попри хворобу,

41:10.000 --> 41:12.000
вона взяла капсулу

41:12.875 --> 41:15.208
з порошком, який вважала токсичним,

41:16.500 --> 41:18.333
і вчинила з нею належно.

41:22.875 --> 41:27.458
Антонія Квадрадо була прикладом
відповідальності й хоробрості.

41:30.416 --> 41:33.375
Вона не дала іншим людям заразитися.

41:33.958 --> 41:35.625
Вона врятувала життя.

41:36.875 --> 41:38.208
І за це загинула.

41:40.166 --> 41:42.666
І я не можу зганьбити пам'ять цієї жінки,

41:43.750 --> 41:46.125
удаючи, що я не причетний до цього жаху.

41:49.000 --> 41:52.500
Пані, витік цезію стався лише тому,

41:52.583 --> 41:56.791
що кожна людина,
яка мала справу з цим обладнанням,

41:58.166 --> 42:00.875
не виконала своїх обов'язків.

42:02.250 --> 42:04.291
Дехто через зручність.

42:06.500 --> 42:08.208
Інші — помилково, як я.

42:10.625 --> 42:12.458
Але відповідальність

42:14.250 --> 42:16.500
лежить абсолютно на всіх.

42:56.375 --> 42:57.625
Що тепер, лікарю?

42:59.166 --> 43:01.125
Тепер відпочивай.

43:02.541 --> 43:04.875
-Тебе вже не морозить, так?
-Так.

43:07.000 --> 43:08.500
Я маю дещо для тебе.

43:10.083 --> 43:11.208
Що це?

43:11.291 --> 43:12.625
Тобі написала мама.

43:18.500 --> 43:20.041
Прочитати тобі?

43:31.333 --> 43:32.750
«Мій дорогий сину…

43:34.875 --> 43:38.708
Я була рада дізнатися,
що про тебе добре дбають.

43:39.625 --> 43:41.416
Твій лист надав мені сил.

43:42.708 --> 43:46.583
Удома ми всі молимося за тебе день і ніч.

43:47.458 --> 43:50.541
Не сумуй, думай про повернення.

43:50.625 --> 43:53.166
Ми дуже скучили, але наша віра сильніша.

43:54.958 --> 43:56.958
Роби все, що тобі кажуть,

43:57.041 --> 44:00.458
і не забувай, що мама тебе дуже любить.

44:01.541 --> 44:04.083
З найніжнішими почуттями, мама».

44:18.000 --> 44:19.083
Дякую, лікарю.

44:22.208 --> 44:23.291
Усе добре.

44:25.000 --> 44:26.333
Це радість.

44:28.375 --> 44:29.333
Ось.

44:36.541 --> 44:40.166
Жуане, твої аналізи готові.

44:40.250 --> 44:41.500
Вибачте, лікарю.

44:42.375 --> 44:45.041
-Я зайду пізніше.
-Усе гаразд. Дозволите?

44:45.541 --> 44:46.416
Так.

44:47.500 --> 44:48.416
Дякую.

45:04.375 --> 45:05.416
Ну що, лікарю?

45:08.250 --> 45:10.333
Усе добре, Жуане!

45:10.416 --> 45:11.416
Не хвилюйся.

45:13.750 --> 45:14.708
Ходімо?

45:20.000 --> 45:21.083
Бувай.

45:22.708 --> 45:23.625
Бувайте.

45:40.916 --> 45:42.666
Пані, вам туди не можна.

45:43.166 --> 45:45.041
Зносять мій будинок.

45:45.125 --> 45:46.916
-Вам не можна.
-Я хочу подивитися.

45:47.833 --> 45:50.166
-Не можна перетинати лінію.
-Гей! Стій.

45:52.250 --> 45:53.250
Леві.

45:54.125 --> 45:55.375
Пропусти її.

45:55.458 --> 46:01.208
РАДІОАКТИВНО

46:01.291 --> 46:03.000
В газеті писали, що це сьогодні.

46:04.125 --> 46:05.250
Я хочу подивитися.

46:05.833 --> 46:06.833
Проходьте.

46:09.500 --> 46:10.541
Уже почали?

46:12.000 --> 46:13.625
Далі небезпечно.

46:18.166 --> 46:20.375
Катаріно, уряд вам допоможе.

46:25.250 --> 46:26.375
Хвилинку.

46:42.500 --> 46:43.666
Я…

46:45.666 --> 46:46.750
Я…

46:47.750 --> 46:49.541
Я змогла це знезаразити.

46:52.458 --> 46:54.125
Знаю, це небагато, але…

47:03.833 --> 47:04.958
Яка гарна.

47:29.708 --> 47:32.708
Це ви забрали в мене доньку, так?

47:33.625 --> 47:35.333
Я вашого обличчя не забуду.

47:35.958 --> 47:37.125
Мені шкода.

47:39.333 --> 47:41.958
-Я небезпечна, докторко?
-Ні. Звісно, ні.

47:43.375 --> 47:45.791
Ви з нами говорите
лише під охороною поліції.

47:48.166 --> 47:51.250
Ваш друг прийшов в оточенні поліції,
щоб вивести нас.

47:57.416 --> 47:58.541
Смішно.

48:00.375 --> 48:04.166
Ви так нас боялися, ви себе так захищали…

48:04.250 --> 48:06.458
А доньку поховала я.

48:07.708 --> 48:10.291
Мені шкода. Справді.

48:10.791 --> 48:12.166
Вам сумно, так?

48:17.833 --> 48:19.375
Дякую за фото.

48:21.458 --> 48:22.666
Можете продовжувати.

49:03.166 --> 49:05.833
Ти вже не йдеш на пенсію?

49:06.916 --> 49:09.666
Ти здаєшся трохи розчарованим, Сезаре.

49:11.458 --> 49:15.541
Бені, прокуратура
зняла з тебе звинувачення.

49:15.625 --> 49:17.291
Я цьому радий.

49:18.250 --> 49:21.208
Але комісія в їхньому полі зору
завдяки тобі.

49:22.125 --> 49:24.500
Чого ти очікуєш? Подяки?

49:29.666 --> 49:31.666
-Як справи, Сезаре?
-Як справи?

49:32.291 --> 49:34.208
-Добрий день.
-Роберту.

49:35.250 --> 49:36.166
Секретарю.

49:37.500 --> 49:38.500
Як справи?

49:39.000 --> 49:41.083
Вищі посадовці з охорони здоров'я та праці

49:41.166 --> 49:44.166
і президент Національної комісії
ядерної енергії

49:44.250 --> 49:46.875
зараз підписують угоду

49:46.958 --> 49:52.333
про перевірку обладнання радіології
та радіотерапії по всій Бразилії.

49:52.416 --> 49:55.833
Ініціатива спрямована на те,
щоб радіологічні надзвичайні ситуації,

49:55.916 --> 50:00.750
такі як та, що сталася в Гоянії
з розривом капсули цезію-137,

50:00.833 --> 50:01.958
не повторювалися.

50:09.958 --> 50:10.916
Оренштайне.

50:12.916 --> 50:14.625
Мені треба з вами поговорити.

50:15.500 --> 50:17.416
У мене іспит у Ріо.

50:17.916 --> 50:19.041
Там Б'янка.

50:20.125 --> 50:21.083
Вагітна.

50:23.458 --> 50:24.750
Мені треба додому.

50:25.708 --> 50:27.500
Тобі треба чи ти хочеш?

50:29.916 --> 50:31.458
До Б'янки хочу.

50:32.666 --> 50:34.500
А щодо іспиту…

50:35.750 --> 50:36.916
Знаєте…

50:40.375 --> 50:42.250
Я у вас багато чого навчився.

50:43.083 --> 50:44.208
Дякую.

50:46.916 --> 50:48.458
Я сумуватиму за вами.

50:48.541 --> 50:49.708
Не сумуватимеш.

50:51.250 --> 50:52.166
Даруйте?

50:52.791 --> 50:56.083
Не сумуватимеш, бо ми працюватимемо разом.

50:56.583 --> 50:59.541
Я порекомендував тебе
на посаду в комісії в Ріо-де-Жанейро.

50:59.625 --> 51:01.041
Хіба ти не цього хотів?

51:02.666 --> 51:03.833
Ви серйозно?

51:08.416 --> 51:10.750
Дякую. Дуже вам дякую.

51:13.541 --> 51:15.000
Марсіу, послухай мене.

51:15.958 --> 51:21.000
Це я маю тобі дякувати,
що ти з такою відданістю й мужністю

51:21.083 --> 51:24.416
взяв на себе
стільки обов'язків, які не були твоїми.

51:25.541 --> 51:26.416
Тож…

51:27.791 --> 51:31.500
побачимося за кілька місяців
у Ріо, колего.

51:33.291 --> 51:34.458
Дякую, Бені.

51:53.375 --> 51:54.375
Жуане.

51:56.416 --> 51:57.750
Дякую за все.

52:01.708 --> 52:04.666
Я завжди пам'ятатиму Селешту з любов'ю.

52:07.666 --> 52:08.958
Ти хороший батько.

52:13.250 --> 52:16.541
Тепер мушу подбати про сина.
Він мене потребує.

52:17.125 --> 52:18.083
Так.

52:19.083 --> 52:20.166
Безпечної дороги.

52:21.333 --> 52:23.083
Будьте відповідальними.

52:23.166 --> 52:25.208
З усією повагою, лікарю,

52:26.541 --> 52:28.375
ми завжди були відповідальними.

52:28.958 --> 52:32.291
А от ті, хто приймає рішення, — ні.

52:34.416 --> 52:35.458
Їдьмо, Жуане.

52:36.250 --> 52:37.333
Їдьмо, брате.

53:17.000 --> 53:18.000
Марсіу?

53:19.541 --> 53:20.541
Марсіу.

53:21.458 --> 53:22.750
Знаю, це небагато.

53:24.791 --> 53:25.875
Можна?

53:33.708 --> 53:36.500
-Я так за тобою скучив, люба!
-І я за тобою!

53:36.583 --> 53:37.583
Моє золото.

53:37.666 --> 53:39.708
Я така рада, що ти тут…

53:39.791 --> 53:42.666
Ну що? Ти скучив за татком?

53:42.750 --> 53:45.458
Він дуже скучив за татком.

53:50.458 --> 53:51.583
Що таке?

53:54.750 --> 53:55.958
Гоянія, так?

53:59.375 --> 54:01.666
Хотіла б я сказати, що все буде добре.

54:03.416 --> 54:04.666
Я теж, кохана.

54:05.875 --> 54:06.916
Я теж.

54:17.208 --> 54:19.916
МІСЬКА ЛІКАРНЯ ГОЯНІЇ

54:20.000 --> 54:23.833
15 ГРУДНЯ 1987 РОКУ

54:42.583 --> 54:44.583
-Привіт, брате.
-Боже мій!

54:47.208 --> 54:49.625
-Люблю тебе, брате.
-Селешта…

54:51.375 --> 54:53.250
Мені сказали.

54:54.291 --> 54:56.250
А ти? Як ти?

54:57.750 --> 54:59.416
Ходи, Евенільду. Іди сюди.

54:59.500 --> 55:01.625
Ходи сюди.

55:06.041 --> 55:08.125
Я сумував за тобою, брате.

55:10.208 --> 55:11.375
Де Клаудіней?

55:11.458 --> 55:13.375
Мій сину.

55:15.250 --> 55:16.666
Я скучив.

55:16.750 --> 55:18.541
А я за тобою сильніше.

55:21.041 --> 55:22.041
Коханий.

55:23.875 --> 55:25.416
Лікарко, нас виписують?

55:26.083 --> 55:28.416
Ще ні. Але скоро.

55:28.500 --> 55:31.416
Так. І навіть після того,
як ви підете додому,

55:31.500 --> 55:34.791
вам доведеться приходити сюди
щомісяця протягом року,

55:34.875 --> 55:37.708
а потім раз на рік на огляд.

55:40.000 --> 55:41.666
І ми завжди будемо тут.

55:42.541 --> 55:44.041
Коли вам буде потрібно.

55:47.125 --> 55:49.875
Нам нема куди повертатися, лікарко.

55:49.958 --> 55:50.958
Поки що.

55:52.083 --> 55:53.166
Поки що.

55:53.250 --> 55:55.000
Я в це більше не вірю.

55:55.083 --> 55:57.958
Уряд обіцяв, але я не вірю, брате.

55:58.041 --> 55:59.291
Будинку більше немає.

55:59.375 --> 56:03.041
Твоя правда. Я теж не вірю. Важко вірити.

56:04.208 --> 56:05.791
Але я прийняв рішення.

56:06.291 --> 56:09.375
Може, у нас нічого немає,
у нас немає домів,

56:09.875 --> 56:11.416
але ми є одне в одного.

56:12.916 --> 56:15.291
І це те, що нам потрібно. Бути разом.

56:15.958 --> 56:17.583
Боротися за справедливість.

56:18.750 --> 56:20.458
Боротися за своє.

56:20.541 --> 56:22.250
Бо ми будемо боротися.

56:22.333 --> 56:24.916
Хай будуть певні. Ми боротимемося.

56:25.500 --> 56:26.750
Боротимемося.

56:30.375 --> 56:33.041
Пробач мені!

56:33.666 --> 56:35.791
Мені так шкода.

56:50.083 --> 56:53.666
АВТОСЕРВІС LP

57:02.208 --> 57:04.500
57-МА ВУЛИЦЯ

57:06.166 --> 57:09.125
ГОЯНІЙСЬКИЙ РАДІОЛОГІЧНИЙ ІНЦИДЕНТ
ВВАЖАЄТЬСЯ

57:09.208 --> 57:13.333
НАЙВАЖЧИМ ЗА МЕЖАМИ
АТОМНОЇ ЕЛЕКТРОСТАНЦІЇ.

57:14.541 --> 57:18.500
П'ЯТЬОХ ПРАЦІВНИКІВ
ГОЯНІЙСЬКОГО ІНСТИТУТУ РАДІОТЕРАПІЇ

57:18.583 --> 57:22.666
БУЛО ЗАСУДЖЕНО ЗА НЕНАВМИСНЕ ВБИВСТВО.

57:25.416 --> 57:30.875
НАЦКОМІСІЮ ЯДЕРНОЇ ЕНЕРГІЇ ЗОБОВ'ЯЗАЛИ
ВИПЛАТИТИ 1 МЛН НА ДОГЛЯД ЗА ЖЕРТВАМИ.

57:32.041 --> 57:38.833
ПОНАД 1 000 ФАХІВЦІВ БРАЛИ УЧАСТЬ
У ДЕЗАКТИВАЦІЇ ТА ДОГЛЯДІ ЗА ЖЕРТВАМИ.

57:40.250 --> 57:43.875
ПРОТОКОЛИ, РОЗРОБЛЕНІ БРАЗИЛЬСЬКИМИ
ФІЗИКАМИ, ХІМІКАМИ ТА ЛІКАРЯМИ,

57:43.958 --> 57:46.208
СТАЛИ СВІТОВИМ ЗРАЗКОМ І БУЛИ ПРИЙНЯТІ

57:46.291 --> 57:48.958
МІЖНАРОДНОЮ КОМІСІЄЮ
З РАДІОЛОГІЧНОГО ЗАХИСТУ.

57:53.000 --> 57:59.583
УТВОРИЛОСЯ ПОНАД 6 000 ТОНН
РАДІОАКТИВНИХ ВІДХОДІВ.

58:02.000 --> 58:04.375
ЗА МАЙЖЕ 40 РОКІВ

58:04.458 --> 58:08.583
НА МІСЦІ СХОВИЩА НЕ ЗАРЕЄСТРОВАНО
ЖОДНОГО ІНЦИДЕНТУ.

58:11.500 --> 58:14.333
У БУДІВЛІ КОЛИШНЬОГО
АГЕНТСТВА З ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я

58:14.416 --> 58:18.500
ТЕПЕР РОЗТАШОВАНИЙ ЦЕНТР ЛЕЙДЕ ДАС НЕВЕС
ДЛЯ ЖЕРТВ РАДІАЦІЙНИХ АВАРІЙ,

58:18.583 --> 58:22.291
ЯКИЙ ПРОДОВЖУЄ СПОСТЕРІГАТИ
Й НАДАВАТИ ДОПОМОГУ ЖЕРТВАМ.

58:35.000 --> 58:41.208
ОКРІМ ПЕРШИХ ЧОТИРЬОХ СМЕРТЕЙ
ВІД ЗАБРУДНЕННЯ ЦЕЗІЄМ-137,

58:41.291 --> 58:45.708
АСОЦІАЦІЯ ЖЕРТВ ЦЕЗІЮ-137
ЗВІТУЄ ЩЕ ПРО 16 СМЕРТЕЙ

58:45.791 --> 58:49.291
ВІД ХВОРОБ, ПОВ'ЯЗАНИХ
З РАДІОЛОГІЧНИМ ВИТОКОМ.

58:57.791 --> 59:02.500
ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ФІЗИКАМ, ХІМІКАМ І ЛІКАРЯМ,
ЯКІ ВІДРЕАГУВАЛИ НА АВАРІЮ;

59:02.583 --> 59:06.541
ЖЕРТВАМ, ЯКІ ВТРАТИЛИ ЖИТТЯ,
І ТИМ, ХТО ВИЖИВ,

59:06.625 --> 59:11.625
ХТО ВІЧНО НЕСТИМЕ ШРАМИ ВІД ЦЕЗІЮ.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
ЦЕ ХУДОЖНІЙ ТВІР.
ВІН НЕ ПРЕТЕНДУЄ НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.
