WEBVTT

00:00:01.084 --> 00:00:01.751 align:center
何も感じないけれど

00:00:01.751 --> 00:00:02.585 align:center
何も感じないけれど
前回のあらすじ

00:00:02.585 --> 00:00:02.669 align:center
前回のあらすじ

00:00:02.669 --> 00:00:03.878 align:center
前回のあらすじ
音楽だけは別だとも

00:00:03.878 --> 00:00:06.047 align:center
音楽だけは別だとも

00:00:06.131 --> 00:00:08.425 align:center
音楽をやめたことに苦悩が？

00:00:09.009 --> 00:00:10.427 align:center
病院へ

00:00:10.510 --> 00:00:12.554 align:center
左肺に結節影がある

00:00:12.637 --> 00:00:14.389 align:center
アナは気づいてる

00:00:14.472 --> 00:00:16.558 align:center
- 何とかなる
- 根拠は？

00:00:16.641 --> 00:00:18.560 align:center
気休めも必要よ

00:00:18.643 --> 00:00:19.477 align:center
ブレンダ？

00:00:20.186 --> 00:00:21.354 align:center
一人じゃない

00:00:21.938 --> 00:00:22.731 align:center
遠慮する

00:00:22.814 --> 00:00:27.277 align:center
前回 来た時に妻が
おいしい赤ワインを注文した

00:00:27.360 --> 00:00:29.404 align:center
ずっと一緒

00:00:30.780 --> 00:00:32.741 align:center
この３年 契約してない

00:00:32.824 --> 00:00:33.950 align:center
私に任せて

00:00:34.034 --> 00:00:36.536 align:center
- 何を？
- 歌える場がある

00:00:36.619 --> 00:00:38.913 align:center
気分が悪くなってきた

00:00:38.997 --> 00:00:40.415 align:center
来てほしい

00:00:46.629 --> 00:00:51.134 align:center
トンネルの中は
暗くて静かだが⸺

00:00:51.217 --> 00:00:54.846 align:center
意外なことにロマンスがある

00:01:02.645 --> 00:01:03.480 align:center
やあ

00:01:03.563 --> 00:01:05.690 align:center
マテオ　破水した

00:01:05.774 --> 00:01:07.108 align:center
聞こえない

00:01:07.609 --> 00:01:08.902 align:center
声が途切れてる

00:01:08.985 --> 00:01:09.819 align:center
破水した

00:01:09.903 --> 00:01:10.987 align:center
待って

00:01:11.071 --> 00:01:12.363 align:center
素晴らしいよな

00:01:12.447 --> 00:01:16.284 align:center
赤ちゃんが生まれる

00:01:16.367 --> 00:01:18.036 align:center
なんてこった

00:01:18.119 --> 00:01:19.245 align:center
今？

00:01:19.329 --> 00:01:22.540 align:center
すぐに病院へ向かうよ

00:01:23.249 --> 00:01:27.003 align:center
誰かを深く愛すると
体の内側から⸺

00:01:27.087 --> 00:01:31.674 align:center
今にも爆発しそうだと感じる

00:01:38.807 --> 00:01:39.974 align:center
“ルミ･ウエスト”

00:01:40.058 --> 00:01:41.684 align:center
まだ来ない

00:01:43.394 --> 00:01:44.229 align:center
残念

00:01:57.117 --> 00:01:59.953 align:center
ジョン よかった

00:02:00.954 --> 00:02:01.955 align:center
アリアは？

00:02:03.081 --> 00:02:05.083 align:center
ここで会う約束を？

00:02:05.166 --> 00:02:06.751 align:center
彼女が歌うの

00:02:08.920 --> 00:02:10.463 align:center
聞いてない？

00:02:16.678 --> 00:02:18.555 align:center
寝てるのかも

00:02:18.638 --> 00:02:20.890 align:center
僕が帰るまで寝ない

00:02:21.391 --> 00:02:23.560 align:center
君が来たら喜ぶはずだ

00:02:23.643 --> 00:02:26.187 align:center
私 やらかしたかも

00:02:26.271 --> 00:02:29.315 align:center
不安がる彼女に
無理強いした

00:02:30.316 --> 00:02:33.778 align:center
怖がらせたか
嫌われたかね

00:02:34.279 --> 00:02:37.490 align:center
嫌われてたら
すぐに分かるよ

00:02:45.290 --> 00:02:47.375 align:center
“発信者 デシ
今どこ？”

00:02:48.251 --> 00:02:49.085 align:center
アリア？

00:02:50.044 --> 00:02:50.962 align:center
いや

00:02:56.593 --> 00:02:57.510 align:center
アリア？

00:03:00.471 --> 00:03:02.015 align:center
携帯がここに

00:03:07.937 --> 00:03:08.771 align:center
お義母さん？

00:03:13.526 --> 00:03:14.360 align:center
分かった

00:03:16.029 --> 00:03:17.739 align:center
ええ　どうも

00:03:19.657 --> 00:03:22.285 align:center
妻はニュージャージーの
実家にいる

00:03:22.368 --> 00:03:23.328 align:center
よかった

00:03:25.413 --> 00:03:26.581 align:center
何？

00:03:26.664 --> 00:03:29.584 align:center
妻は母親と
折り合いが悪いし

00:03:29.667 --> 00:03:32.420 align:center
この数週間 引きこもってた

00:03:32.503 --> 00:03:33.338 align:center
本当？

00:03:33.421 --> 00:03:35.506 align:center
最近は僕に頼りきりだ

00:03:35.590 --> 00:03:40.762 align:center
もちろん支えたいが
役に立ててるか分からない

00:03:40.845 --> 00:03:41.804 align:center
分かるわ

00:03:41.888 --> 00:03:44.766 align:center
どうやって妻に歌わせた？

00:03:45.350 --> 00:03:48.561 align:center
最初はイヤがっていたけど

00:03:49.062 --> 00:03:53.816 align:center
考える暇を与えなかったのが
功を奏したのかも

00:03:53.900 --> 00:03:55.568 align:center
彼女は特別よ

00:03:55.652 --> 00:03:56.694 align:center
知ってる

00:03:57.320 --> 00:04:01.866 align:center
ここへ越してきた頃は
毎晩 歌ってくれたが⸺

00:04:02.575 --> 00:04:03.493 align:center
今は違う

00:04:04.077 --> 00:04:05.161 align:center
何かあったの？

00:04:05.995 --> 00:04:06.955 align:center
無理には…

00:04:07.038 --> 00:04:09.082 align:center
子供を欲しがった

00:04:10.500 --> 00:04:13.878 align:center
僕は少し待ってもと思ったが

00:04:13.962 --> 00:04:16.589 align:center
妻が幸せなら
それでいいかと

00:04:16.673 --> 00:04:19.133 align:center
両方の夢を追えた

00:04:19.217 --> 00:04:21.761 align:center
だが妻は音楽をやめた

00:04:22.345 --> 00:04:24.514 align:center
すぐ授かると思ったが

00:04:24.597 --> 00:04:26.015 align:center
もう１年だ

00:04:27.558 --> 00:04:29.477 align:center
これじゃセラピーだ

00:04:29.560 --> 00:04:31.562 align:center
請求書を送る

00:04:31.646 --> 00:04:35.275 align:center
彼女に伝えて
私は諦めていないと

00:04:35.358 --> 00:04:37.527 align:center
理解者が現れてうれしい

00:04:39.404 --> 00:04:41.614 align:center
妻にも分かってほしい

00:05:32.040 --> 00:05:33.124 align:center
おはよう

00:05:35.335 --> 00:05:36.169 align:center
眠れた？

00:05:37.962 --> 00:05:40.506 align:center
気絶したように熟睡を

00:05:40.590 --> 00:05:42.508 align:center
子供部屋が恋しい？

00:05:43.009 --> 00:05:47.847 align:center
寝室の模様替えをした時
古い家具をここに移したの

00:05:47.930 --> 00:05:48.973 align:center
構わなかった？

00:05:50.058 --> 00:05:52.477 align:center
もちろん　ママの家だよ

00:05:53.061 --> 00:05:54.395 align:center
それは？

00:05:54.479 --> 00:05:57.774 align:center
フューチャー･アイランズの
「Seasons」の歌詞

00:05:57.857 --> 00:06:01.903 align:center
テレビで見て
すべてが一変した

00:06:02.695 --> 00:06:03.696 align:center
あんなふうに…

00:06:04.739 --> 00:06:08.618 align:center
全身で音楽を感じる人を
初めて見た

00:06:09.118 --> 00:06:10.620 align:center
覚えているわ

00:06:12.288 --> 00:06:13.456 align:center
まさか

00:06:14.624 --> 00:06:18.336 align:center
あなたは２日間
何度も見返して

00:06:18.419 --> 00:06:21.089 align:center
弾けるようになった

00:06:22.548 --> 00:06:27.136 align:center
そして その後
何週間も弾いてたでしょ

00:06:27.220 --> 00:06:28.596 align:center
覚えている

00:06:31.015 --> 00:06:32.433 align:center
ジョンに電話を

00:06:32.517 --> 00:06:34.644 align:center
私が昨夜しておいた

00:06:40.108 --> 00:06:41.067 align:center
ここに…

00:06:41.859 --> 00:06:43.653 align:center
来る気はなかった

00:06:44.904 --> 00:06:47.698 align:center
いつでも歓迎よ　アリア

00:06:47.782 --> 00:06:49.450 align:center
だってここは⸺

00:06:50.785 --> 00:06:52.245 align:center
あなたの家でもある

00:06:59.293 --> 00:07:02.797 align:center
衛生規約に
６つは違反してそう

00:07:03.464 --> 00:07:06.008 align:center
水圧が弱い　なんでだ？

00:07:06.092 --> 00:07:10.805 align:center
じゃ ウォルターを呼ぼう
彼なら直せそう

00:07:10.888 --> 00:07:14.100 align:center
ついでに
地下の手すりの修理も…

00:07:15.143 --> 00:07:16.352 align:center
大丈夫？

00:07:16.853 --> 00:07:17.979 align:center
どうかした？

00:07:20.398 --> 00:07:21.524 align:center
実は…

00:07:22.984 --> 00:07:24.235 align:center
眠れてない

00:07:24.318 --> 00:07:26.487 align:center
- 見れば分かる
- ひどい顔？

00:07:26.571 --> 00:07:27.780 align:center
そうじゃなくて…

00:07:27.864 --> 00:07:28.781 align:center
いいんだ

00:07:28.865 --> 00:07:32.618 align:center
ボスはいつも魅力的だと
言いたかった

00:07:32.702 --> 00:07:33.536 align:center
どうも

00:07:34.620 --> 00:07:35.663 align:center
見て

00:07:37.623 --> 00:07:39.041 align:center
いいね

00:07:39.125 --> 00:07:40.501 align:center
７月に撮った

00:07:40.585 --> 00:07:45.506 align:center
39度の猛暑の中
子供たちは何時間も遊んでた

00:07:45.590 --> 00:07:47.341 align:center
‐ 素晴らしい
‐ どうも

00:07:47.425 --> 00:07:48.259 align:center
飾る？

00:07:48.342 --> 00:07:52.638 align:center
ううん　レベッカが
寝室に飾りたいって

00:07:52.722 --> 00:07:55.475 align:center
エネルギーの変化を
もたらすらしい

00:07:55.558 --> 00:07:57.810 align:center
真剣な関係になってきた？

00:07:57.894 --> 00:07:59.729 align:center
そうかもね

00:07:59.812 --> 00:08:05.234 align:center
幸せなら 午後のシフトを
代わってくれないか？

00:08:05.318 --> 00:08:06.527 align:center
- いいよ
- 悪いな

00:08:06.611 --> 00:08:08.070 align:center
それから…

00:08:08.988 --> 00:08:11.407 align:center
いつでもうちに泊まって

00:08:12.366 --> 00:08:13.701 align:center
ソファベッドがある

00:08:14.702 --> 00:08:16.204 align:center
寝心地はいい

00:08:16.287 --> 00:08:21.501 align:center
ありがたいが魅力的で
ハンサムなボスが泊まれば

00:08:21.584 --> 00:08:23.878 align:center
- レベッカが戸惑う
- そうね

00:08:23.961 --> 00:08:26.380 align:center
ハンサムとは言ってない

00:08:26.464 --> 00:08:27.673 align:center
そう聞こえた

00:08:27.757 --> 00:08:28.633 align:center
分かった

00:08:29.175 --> 00:08:33.054 align:center
オンラインで簡単に
手続きを行えます

00:08:33.137 --> 00:08:36.891 align:center
オペレーターと通話を
ご希望の方はお待ちを

00:08:40.144 --> 00:08:41.020 align:center
ダメか

00:08:41.103 --> 00:08:43.564 align:center
アダプターはどこだ？

00:08:47.193 --> 00:08:51.197 align:center
あったぞ
アダプターだ

00:08:51.280 --> 00:08:53.991 align:center
やった 見つけたぞ

00:08:54.075 --> 00:08:55.993 align:center
アダプターがあった

00:08:58.996 --> 00:09:00.706 align:center
勘弁してくれ

00:09:00.790 --> 00:09:05.878 align:center
水道局のサンディ･Ｂです
今日はどうされました？

00:09:05.962 --> 00:09:08.714 align:center
どうも　やっとつながった

00:09:08.798 --> 00:09:12.969 align:center
私はウォルター･ヴァレ
つづりはＶＡＬＬＥだ

00:09:13.928 --> 00:09:16.597 align:center
水が止まってしまってね

00:09:17.098 --> 00:09:20.726 align:center
支払いが
遅れているせいだと思う

00:09:20.810 --> 00:09:23.437 align:center
光熱費はいつも妻が…

00:09:23.521 --> 00:09:25.898 align:center
オンラインアカウントで…

00:09:25.982 --> 00:09:28.150 align:center
それが無理なんだ

00:09:28.234 --> 00:09:31.529 align:center
パソコンの充電が
切れたんだが⸺

00:09:32.029 --> 00:09:34.657 align:center
アダプターが見つからない

00:09:34.740 --> 00:09:37.285 align:center
そこで そちらのほうで…

00:09:38.744 --> 00:09:39.870 align:center
何とか…

00:09:46.544 --> 00:09:48.796 align:center
以上が選択肢です

00:09:49.380 --> 00:09:51.799 align:center
ステージ２なら手は打てる

00:09:51.882 --> 00:09:52.967 align:center
- クレア
- だって…

00:09:53.050 --> 00:09:55.344 align:center
- 少し…
- ですよね？

00:09:55.428 --> 00:09:56.262 align:center
そうだ

00:09:56.846 --> 00:09:59.307 align:center
すみません　彼女は看護師で

00:09:59.390 --> 00:10:00.308 align:center
結婚して何年？

00:10:01.142 --> 00:10:02.852 align:center
- ６年です
- 今は別居を

00:10:05.980 --> 00:10:09.317 align:center
すぐ治療を始めれば
手は打てます

00:10:10.192 --> 00:10:12.445 align:center
まずは反応を見ましょう

00:10:12.528 --> 00:10:13.362 align:center
化学療法？

00:10:14.739 --> 00:10:15.573 align:center
そうです

00:10:21.245 --> 00:10:22.413 align:center
ネイト

00:10:22.496 --> 00:10:24.123 align:center
助かる　どうも

00:10:24.624 --> 00:10:29.128 align:center
今日の午後の予約が取れた
これですぐにでも…

00:10:29.211 --> 00:10:31.464 align:center
午前中のほうがいい

00:10:32.590 --> 00:10:37.470 align:center
出勤まで２時間あるし
私は看護師長と仲がいい

00:10:37.553 --> 00:10:39.889 align:center
ＶＩＰ扱いを頼む？

00:10:39.972 --> 00:10:41.599 align:center
連絡してみる

00:10:42.183 --> 00:10:46.771 align:center
俺の希望を理解してくれて
感激してるよ

00:10:46.854 --> 00:10:49.440 align:center
話を聞いてくれてる

00:10:49.523 --> 00:10:50.775 align:center
やめてくれ

00:10:50.858 --> 00:10:54.320 align:center
特別扱いを求めて
呼んだんじゃない

00:10:54.403 --> 00:10:56.822 align:center
なら なぜ呼んだの？

00:10:58.616 --> 00:11:02.578 align:center
誰かに一緒に
聞いてほしかった

00:11:03.162 --> 00:11:04.080 align:center
それだけだ

00:11:05.498 --> 00:11:06.457 align:center
ええ

00:11:07.792 --> 00:11:09.168 align:center
それだけよね

00:11:12.213 --> 00:11:13.422 align:center
今夜 アナに話を

00:11:13.506 --> 00:11:14.799 align:center
まだ早い

00:11:14.882 --> 00:11:16.717 align:center
あなたのご両親には？

00:11:16.801 --> 00:11:18.969 align:center
- ダメだ
- でも…

00:11:22.014 --> 00:11:24.225 align:center
ご足労どうも

00:11:24.308 --> 00:11:26.936 align:center
うちに合う才能を発掘したい

00:11:27.019 --> 00:11:30.523 align:center
そういうのは得意よ
音楽の好みは？

00:11:31.107 --> 00:11:33.693 align:center
僕は懐メロが好きだね

00:11:33.776 --> 00:11:36.570 align:center
コールドプレイや
アヴリル･ラヴィーン

00:11:37.571 --> 00:11:42.159 align:center
アーティストが
落ち着ける環境を提供したい

00:11:42.243 --> 00:11:43.536 align:center
日課はある？

00:11:43.619 --> 00:11:45.371 align:center
ハッピーアワーかしら

00:11:45.955 --> 00:11:46.789 align:center
他には？

00:11:46.872 --> 00:11:51.335 align:center
プレスジュースは好き？
当然 オーガニックだ

00:11:51.419 --> 00:11:53.129 align:center
今 飲もう

00:11:53.838 --> 00:11:54.922 align:center
分かった

00:12:03.305 --> 00:12:06.684 align:center
毛布は持参する方もいます

00:12:06.767 --> 00:12:11.147 align:center
パズルやヘッドホン 本も
あるといいですが⸺

00:12:11.230 --> 00:12:12.732 align:center
貸し出しもできる

00:12:13.357 --> 00:12:17.653 align:center
娘は本の虫だが
前の病院は図書室がなかった

00:12:18.154 --> 00:12:20.030 align:center
何があるか見たい

00:12:20.531 --> 00:12:21.782 align:center
もちろん

00:12:21.866 --> 00:12:23.117 align:center
〈見てこい〉

00:12:29.749 --> 00:12:32.710 align:center
このソファ
うちにも置こうよ

00:12:49.643 --> 00:12:51.061 align:center
〈大丈夫だよ〉

00:12:51.145 --> 00:12:52.354 align:center
いいね？

00:12:55.316 --> 00:12:58.861 align:center
ところで
お菓子は置いてある？

00:12:59.528 --> 00:13:02.615 align:center
本当は誰にも
言っちゃダメなんだけど

00:13:02.698 --> 00:13:04.742 align:center
特別に教えてあげる

00:13:08.704 --> 00:13:09.705 align:center
ジャーン

00:13:21.467 --> 00:13:23.135 align:center
応援をよこしてくれ

00:13:37.441 --> 00:13:38.567 align:center
付き添うよ

00:13:39.151 --> 00:13:41.111 align:center
仕事は休める

00:13:41.195 --> 00:13:43.405 align:center
大丈夫だ　ありがとう

00:13:46.408 --> 00:13:50.496 align:center
化学療法中は
バーに寝泊まりしないで

00:13:50.579 --> 00:13:51.705 align:center
体がもたない

00:13:54.250 --> 00:13:57.878 align:center
治療が終わったら
家探しを再開して

00:13:58.504 --> 00:14:02.633 align:center
それ以外のことも
片づけましょう

00:14:04.260 --> 00:14:06.762 align:center
とりあえず今は全部⸺

00:14:07.555 --> 00:14:08.556 align:center
保留に

00:14:13.811 --> 00:14:15.646 align:center
一体 何事だ？

00:14:15.729 --> 00:14:18.232 align:center
“ヨーク病院”

00:14:18.315 --> 00:14:22.444 align:center
水道管が破裂して
一部の病棟に影響が

00:14:22.528 --> 00:14:24.363 align:center
でも腫瘍科は大丈夫

00:14:24.446 --> 00:14:26.490 align:center
どうも　仕事に行って

00:14:26.574 --> 00:14:28.534 align:center
- 連絡してね
- ああ

00:14:28.617 --> 00:14:31.370 align:center
アナの迎えはリンジーが

00:14:31.453 --> 00:14:34.164 align:center
分かったが彼女は大丈夫？

00:14:35.541 --> 00:14:37.209 align:center
- 持ってて
- ああ

00:14:38.127 --> 00:14:39.169 align:center
どうも

00:14:39.253 --> 00:14:42.423 align:center
脈を診たいので
手首を触らせて

00:14:52.975 --> 00:14:54.435 align:center
やあ　入って

00:14:54.935 --> 00:14:56.103 align:center
どうしてた？

00:14:57.271 --> 00:15:01.358 align:center
パソコンのアダプターが
見つからなくてね

00:15:01.442 --> 00:15:04.528 align:center
パスワードはパソコンの中だ

00:15:05.070 --> 00:15:08.073 align:center
電話口の人は助けてくれん

00:15:08.157 --> 00:15:13.162 align:center
セキュリティー上の懸念や
プライバシーがどうのと

00:15:13.245 --> 00:15:15.873 align:center
どちらも大事なことよ

00:15:15.956 --> 00:15:18.667 align:center
新しいのを買いましょう

00:15:18.751 --> 00:15:22.630 align:center
マットレスを
ひっくり返して捜す気？

00:15:22.713 --> 00:15:25.132 align:center
腰を痛めるわよ

00:15:27.718 --> 00:15:31.472 align:center
私の妻は
亡くなる数か月前に⸺

00:15:31.555 --> 00:15:35.184 align:center
ワッフルメーカーを
セールで買ってきた

00:15:35.267 --> 00:15:36.685 align:center
なぜなの？

00:15:36.769 --> 00:15:39.647 align:center
２人とも
ワッフルは食べなかった

00:15:40.147 --> 00:15:42.066 align:center
安さに負けたのね

00:15:42.149 --> 00:15:44.026 align:center
ワッフルを食べない？

00:15:44.109 --> 00:15:46.695 align:center
フレンチトーストもね

00:15:47.237 --> 00:15:49.698 align:center
パンケーキは好きで時々…

00:15:50.324 --> 00:15:52.534 align:center
話をそらしたわね

00:15:53.786 --> 00:15:55.204 align:center
とにかく…

00:15:55.287 --> 00:15:58.916 align:center
私はその箱を
毎日 眺めてたけど⸺

00:16:00.042 --> 00:16:04.004 align:center
使わないし
返品することにしたの

00:16:04.505 --> 00:16:08.092 align:center
でも店に持っていくと
拒否されてね

00:16:09.093 --> 00:16:13.430 align:center
私は他の客の前で
完全に取り乱してしまった

00:16:13.514 --> 00:16:16.850 align:center
同情されて返品できた？

00:16:17.476 --> 00:16:18.727 align:center
いいえ

00:16:18.811 --> 00:16:21.021 align:center
店長が来て言った

00:16:21.105 --> 00:16:26.402 align:center
“お客様 こちらのシールは
別の店のものです”

00:16:29.029 --> 00:16:30.656 align:center
それは笑える

00:16:35.619 --> 00:16:37.538 align:center
あれが転機になった

00:16:49.008 --> 00:16:50.009 align:center
新しいギター？

00:16:51.176 --> 00:16:54.304 align:center
誰かが公園に置いていたの

00:16:54.388 --> 00:16:57.057 align:center
“ご自由に”ってメモ付き

00:16:57.141 --> 00:16:58.851 align:center
だからもらった

00:16:59.560 --> 00:17:00.728 align:center
掘り出し物ね

00:17:01.979 --> 00:17:06.358 align:center
ええ
昨夜 バーで歌うはずだった

00:17:07.192 --> 00:17:09.194 align:center
それはいいわね

00:17:12.281 --> 00:17:14.074 align:center
- 何？
- 別に

00:17:15.492 --> 00:17:19.079 align:center
私が言いたいことは
分かるでしょ

00:17:19.705 --> 00:17:22.124 align:center
あなたはピアニストよ

00:17:22.207 --> 00:17:24.710 align:center
誰もが羨む才能がある

00:17:24.793 --> 00:17:26.462 align:center
次はピアノを拾う

00:17:28.589 --> 00:17:30.758 align:center
パパはバンドにいたよね？

00:17:30.841 --> 00:17:34.178 align:center
きっと
カッコよかっただろうな

00:17:34.261 --> 00:17:35.679 align:center
何の楽器を？

00:17:38.182 --> 00:17:39.767 align:center
いろいろよ

00:17:41.101 --> 00:17:43.520 align:center
パンケーキの粉がない

00:17:44.688 --> 00:17:47.066 align:center
ダイナーに行きましょ

00:17:47.149 --> 00:17:49.610 align:center
ママ　いつもこうだよ

00:17:49.693 --> 00:17:51.445 align:center
こうって何が？

00:17:51.528 --> 00:17:55.199 align:center
パパは私が生まれる前に
死んだ

00:17:55.282 --> 00:17:57.785 align:center
パパのこと 話してよ

00:17:57.868 --> 00:17:59.536 align:center
話すのはつらい

00:17:59.620 --> 00:18:01.455 align:center
私の気持ちは？

00:18:01.538 --> 00:18:04.249 align:center
率直に話せない？

00:18:08.670 --> 00:18:09.713 align:center
分かった

00:18:12.299 --> 00:18:13.425 align:center
なぜ来たの？

00:18:16.011 --> 00:18:19.056 align:center
自分と向き合うのは苦しい

00:18:21.517 --> 00:18:24.895 align:center
だからといって避けられない

00:18:26.021 --> 00:18:27.689 align:center
教わったっけ？

00:18:44.414 --> 00:18:45.541 align:center
コーヒーを？

00:18:46.166 --> 00:18:47.584 align:center
休憩したくて

00:18:48.252 --> 00:18:50.546 align:center
どうしたの？　大丈夫？

00:18:51.839 --> 00:18:52.798 align:center
いろいろあって

00:18:54.299 --> 00:18:55.425 align:center
平気だ

00:18:57.261 --> 00:19:00.347 align:center
私には何でも話して

00:19:02.015 --> 00:19:05.561 align:center
このブレスレット
みんなに褒められる

00:19:06.603 --> 00:19:08.605 align:center
最高の贈り物よ

00:19:08.689 --> 00:19:09.898 align:center
いいんだ

00:19:10.983 --> 00:19:14.778 align:center
１年以上前にした
プラネタリウムの話を⸺

00:19:15.487 --> 00:19:17.698 align:center
覚えていてくれた

00:19:17.781 --> 00:19:19.366 align:center
感激しちゃった

00:19:21.702 --> 00:19:23.036 align:center
戻らないと

00:19:23.745 --> 00:19:24.746 align:center
じゃ また

00:19:33.255 --> 00:19:34.756 align:center
暑くない？

00:19:35.632 --> 00:19:37.801 align:center
外で待っているといい

00:19:39.803 --> 00:19:41.221 align:center
いいの　平気

00:19:41.305 --> 00:19:42.431 align:center
閉所恐怖症？

00:19:43.015 --> 00:19:44.141 align:center
いえ…

00:19:44.725 --> 00:19:47.686 align:center
そうかも
地下鉄に乗れない

00:19:48.187 --> 00:19:52.316 align:center
電車は最高だ
ラッシュアワーが恋しい

00:19:52.399 --> 00:19:53.567 align:center
やめて

00:19:53.650 --> 00:19:57.237 align:center
私は乗る人のために
ドアを押さえ⸺

00:19:57.321 --> 00:20:01.074 align:center
電車が超満員になるのを
見ていた

00:20:01.158 --> 00:20:03.035 align:center
もうやめて

00:20:03.535 --> 00:20:05.120 align:center
想像させないで

00:20:05.204 --> 00:20:07.623 align:center
でも これは聞いてくれ

00:20:07.706 --> 00:20:08.916 align:center
時々 夜に⸺

00:20:10.250 --> 00:20:13.170 align:center
ブレンダと一緒に乗った

00:20:13.754 --> 00:20:17.591 align:center
彼女はそれを
“冒険”と呼んでいた

00:20:18.550 --> 00:20:21.178 align:center
夜中の２時とか３時で⸺

00:20:22.471 --> 00:20:25.933 align:center
電車に乗っているのは
私たちだけ

00:20:26.016 --> 00:20:27.559 align:center
それなら平気

00:20:27.643 --> 00:20:29.895 align:center
トンネルの中は⸺

00:20:29.978 --> 00:20:33.649 align:center
暗くて静かだが
ロマンスがある

00:20:34.691 --> 00:20:36.735 align:center
妻が私の肩で眠る

00:20:37.736 --> 00:20:42.074 align:center
そんな夜は 電車が
止まっても気にならない

00:20:43.742 --> 00:20:47.996 align:center
妻を少し長く
抱き締められたからね

00:20:51.041 --> 00:20:52.417 align:center
素晴らしいよな

00:20:53.126 --> 00:20:56.588 align:center
誰かを深く愛すると
体の内側から⸺

00:20:56.672 --> 00:20:59.091 align:center
今にも爆発しそうだと…

00:21:01.218 --> 00:21:02.719 align:center
感じるんだ

00:21:16.733 --> 00:21:19.820 align:center
あなたの実績はすばらしい

00:21:20.320 --> 00:21:23.740 align:center
当時18歳の
トリスタンと契約を？

00:21:23.824 --> 00:21:25.993 align:center
彼はＰ･ブリジャーズと
ツアーに

00:21:26.076 --> 00:21:28.078 align:center
よそに移籍したの

00:21:28.161 --> 00:21:31.581 align:center
マネジャーである
母親の意向でね

00:21:31.665 --> 00:21:32.165 align:center
"レキシントン･
アヴェニューレコード"

00:21:32.165 --> 00:21:35.085 align:center
口出ししてくる親は
うちにもいた

00:21:35.168 --> 00:21:38.297 align:center
彼の成功は
あなたの功績なのに

00:21:38.380 --> 00:21:41.550 align:center
彼の実力があってこそよ

00:21:42.092 --> 00:21:46.638 align:center
これだという才能に
出会えた時は特別ね

00:21:47.431 --> 00:21:50.976 align:center
時間はある？
聴いてほしい歌手がいる

00:21:51.560 --> 00:21:53.353 align:center
この続きは会議の後に

00:21:53.437 --> 00:21:54.980 align:center
もちろん

00:21:56.023 --> 00:21:56.857 align:center
“地下鉄”

00:21:56.940 --> 00:21:58.734 align:center
水道管の破裂により⸺

00:21:58.817 --> 00:22:04.573 align:center
Ａ Ｃ およびＥラインは
上下線ともに遅延中です

00:22:05.073 --> 00:22:10.620 align:center
Ａ Ｃ およびＥラインは
上下線ともに遅延中です

00:22:36.688 --> 00:22:37.522 align:center
- どうも
- あら

00:22:37.606 --> 00:22:40.650 align:center
家まで歩いて帰る途中で⸺

00:22:40.734 --> 00:22:43.362 align:center
あなたの姿が見えた

00:22:43.445 --> 00:22:46.990 align:center
早足で通り過ぎたけど
戻ってきた

00:22:47.991 --> 00:22:50.243 align:center
すっぽかしてごめん

00:22:50.327 --> 00:22:52.037 align:center
店まで行ったの

00:22:52.913 --> 00:22:54.664 align:center
でも入れなかった

00:22:54.748 --> 00:22:56.875 align:center
いいのよ　大丈夫？

00:22:57.584 --> 00:22:58.543 align:center
ええ

00:23:01.922 --> 00:23:03.924 align:center
ずうずうしいけど…

00:23:04.424 --> 00:23:06.093 align:center
考えてたのは…

00:23:06.176 --> 00:23:07.886 align:center
はっきり言って

00:23:07.969 --> 00:23:09.179 align:center
枠を取れる？

00:23:09.262 --> 00:23:11.390 align:center
もちろん　今夜は？

00:23:13.016 --> 00:23:16.478 align:center
実は公園で
あなたの歌を聴いて⸺

00:23:16.561 --> 00:23:18.605 align:center
家までつけたの

00:23:18.688 --> 00:23:21.817 align:center
ストーカーと
思われそうだけど

00:23:22.484 --> 00:23:27.572 align:center
10秒 聴いただけで
すっかり心を奪われた

00:23:27.656 --> 00:23:29.658 align:center
その声にね

00:23:30.242 --> 00:23:35.288 align:center
誠実で もろくて
ありのままを表現できる

00:23:36.498 --> 00:23:40.419 align:center
聴く人の心に響く声だわ

00:23:43.588 --> 00:23:45.048 align:center
後でね

00:23:45.132 --> 00:23:46.091 align:center
どうも

00:23:48.885 --> 00:23:51.263 align:center
お待たせしました

00:23:51.346 --> 00:23:54.099 align:center
今日はヘルプで
この店に来たの

00:23:54.182 --> 00:23:57.018 align:center
水道管の破裂で大混乱よ

00:23:58.145 --> 00:24:00.480 align:center
それで何をお探し？

00:24:00.564 --> 00:24:02.941 align:center
アダプターが欲しい

00:24:03.024 --> 00:24:04.734 align:center
いいヘッドホンね

00:24:05.318 --> 00:24:07.863 align:center
- 最高ですよ　試します？
- ええ

00:24:07.946 --> 00:24:09.281 align:center
どうぞ

00:24:10.657 --> 00:24:11.992 align:center
お待ちを

00:24:13.910 --> 00:24:15.412 align:center
まだつないでない

00:24:15.495 --> 00:24:16.997 align:center
場を温めてる

00:24:17.664 --> 00:24:19.124 align:center
なるほど

00:24:19.624 --> 00:24:20.876 align:center
そこまでだ

00:24:28.592 --> 00:24:29.885 align:center
おめでとう

00:24:29.968 --> 00:24:31.052 align:center
ありがとう

00:24:42.022 --> 00:24:45.817 align:center
彼女はコリン
ＳＮＳで見つけたの

00:24:45.901 --> 00:24:49.779 align:center
先月 契約して
フォロワーは300万人

00:24:49.863 --> 00:24:50.780 align:center
すごい

00:24:52.365 --> 00:24:53.366 align:center
どう思う？

00:24:53.450 --> 00:24:55.243 align:center
彼女の声は⸺

00:24:55.744 --> 00:24:57.996 align:center
アリアナ･グランデっぽい

00:24:58.079 --> 00:24:59.581 align:center
見た目も似てる

00:24:59.664 --> 00:25:01.208 align:center
皆 そう言うの

00:25:02.667 --> 00:25:03.502 align:center
ええ

00:25:07.839 --> 00:25:10.383 align:center
ご来院の皆様…

00:25:10.467 --> 00:25:11.968 align:center
すごい人だ

00:25:12.052 --> 00:25:16.264 align:center
浸水の影響で
小児腫瘍科の受け入れも

00:25:16.348 --> 00:25:17.641 align:center
そうか

00:25:17.724 --> 00:25:19.643 align:center
急ぎ対処しておりますので

00:25:19.726 --> 00:25:22.187 align:center
ご理解いただきますよう…

00:25:36.368 --> 00:25:37.786 align:center
ママに電話を

00:25:38.537 --> 00:25:39.663 align:center
大丈夫か？

00:25:40.830 --> 00:25:41.998 align:center
〈待ってて〉

00:25:45.627 --> 00:25:46.920 align:center
“エメラルドの階段”

00:25:47.003 --> 00:25:48.755 align:center
“ヨーク病院”

00:25:53.593 --> 00:25:55.345 align:center
「荒野の囚人」で止まってる

00:25:55.428 --> 00:25:58.306 align:center
シリーズ前半で脱落？

00:25:58.932 --> 00:26:00.600 align:center
これを３回 読んだ

00:26:00.684 --> 00:26:03.979 align:center
３回も？　そんなに面白い？

00:26:04.062 --> 00:26:05.647 align:center
「エメラルドの階段」
だよ

00:26:05.730 --> 00:26:06.982 align:center
そうだな

00:26:07.524 --> 00:26:10.652 align:center
ここは
小児病棟より本が多い

00:26:11.820 --> 00:26:14.030 align:center
でも お菓子は少ない

00:26:14.114 --> 00:26:16.575 align:center
本か菓子か　究極の選択だ

00:26:17.242 --> 00:26:20.996 align:center
ただの浸水だ
すぐ小児病棟に戻れる

00:26:21.079 --> 00:26:23.540 align:center
３か月はかかると聞いた

00:26:23.623 --> 00:26:27.627 align:center
君は情報通だな
ここで働くべきだ

00:26:27.711 --> 00:26:29.254 align:center
“フィン”

00:26:29.337 --> 00:26:30.297 align:center
君はフィンか

00:26:30.380 --> 00:26:33.091 align:center
俺はネイト　ダサい名前だ

00:26:33.592 --> 00:26:36.928 align:center
イケてる名前を付けてくれ

00:26:38.138 --> 00:26:39.055 align:center
ハリー･スタイルズ？

00:26:39.139 --> 00:26:40.181 align:center
もういる

00:26:40.265 --> 00:26:41.725 align:center
でもネイトよりいい

00:26:41.808 --> 00:26:44.603 align:center
確かに　“アトラス”は？

00:26:44.686 --> 00:26:46.062 align:center
地図帳？

00:26:46.146 --> 00:26:47.939 align:center
なら“セバスチャン”は？

00:26:48.023 --> 00:26:49.691 align:center
カニだね

00:26:49.774 --> 00:26:52.152 align:center
彼は幸せそうだ

00:26:52.235 --> 00:26:54.321 align:center
それに きっと面白い

00:26:55.363 --> 00:26:56.406 align:center
もしもし

00:26:56.489 --> 00:26:58.658 align:center
今夜 枠を取れる？

00:26:58.742 --> 00:26:59.701 align:center
なぜ小声だ？

00:26:59.784 --> 00:27:01.494 align:center
そっちこそ

00:27:01.578 --> 00:27:03.121 align:center
エリスと話す

00:27:03.204 --> 00:27:04.581 align:center
８時はどう？

00:27:05.081 --> 00:27:06.041 align:center
強引だな

00:27:06.124 --> 00:27:07.167 align:center
仕事中かと

00:27:07.250 --> 00:27:10.712 align:center
午後は休みだ
そっちはどう？

00:27:11.338 --> 00:27:15.925 align:center
微妙ね　大手レコード会社が
私を雇いたいみたい

00:27:16.009 --> 00:27:17.844 align:center
それはつらいな

00:27:17.927 --> 00:27:21.765 align:center
もう切るわ
トイレと言って抜けてきた

00:27:21.848 --> 00:27:23.433 align:center
大と思われてる

00:27:23.516 --> 00:27:24.684 align:center
下品な人

00:27:29.773 --> 00:27:31.232 align:center
恋人から？

00:27:31.316 --> 00:27:33.735 align:center
すまない　娘は少々…

00:27:33.818 --> 00:27:34.986 align:center
好奇心旺盛？

00:27:35.070 --> 00:27:36.237 align:center
詮索好きだ

00:27:37.238 --> 00:27:38.615 align:center
おっと

00:27:38.698 --> 00:27:42.410 align:center
私のおじいちゃんも
着信音が大きい

00:27:46.498 --> 00:27:47.707 align:center
やあ

00:27:47.791 --> 00:27:50.043 align:center
- 塔を作った
- すごい

00:27:50.126 --> 00:27:54.172 align:center
たくさんブロックを使って？

00:27:54.255 --> 00:27:56.424 align:center
今どこにいるの？

00:27:57.008 --> 00:27:59.094 align:center
薬をもらいに来た

00:27:59.719 --> 00:28:00.845 align:center
せきが出る

00:28:02.472 --> 00:28:03.473 align:center
学校は？

00:28:04.140 --> 00:28:07.727 align:center
普段はチームに相談して
決めるけど⸺

00:28:07.811 --> 00:28:10.647 align:center
勘が働く時ってあるでしょ

00:28:11.648 --> 00:28:13.316 align:center
ええ　そうね

00:28:13.400 --> 00:28:17.112 align:center
チームに紹介するわ
飲みに行きましょ

00:28:18.363 --> 00:28:19.280 align:center
ぜひ

00:28:19.364 --> 00:28:22.075 align:center
私のイヤホンよりずっといい

00:28:22.158 --> 00:28:25.662 align:center
でしょ？
じゃ これを聴いてみて

00:28:27.789 --> 00:28:29.290 align:center
これは誰？

00:28:29.374 --> 00:28:32.919 align:center
毎晩 聴いてるの
オリオンは最高

00:28:33.920 --> 00:28:34.796 align:center
買うわ

00:28:35.380 --> 00:28:36.673 align:center
毎度あり

00:28:41.803 --> 00:28:43.096 align:center
ごめんなさい

00:28:44.222 --> 00:28:45.890 align:center
邪魔したわね

00:28:45.974 --> 00:28:48.852 align:center
彼にパソコンのアダプターを

00:28:48.935 --> 00:28:49.978 align:center
もちろん

00:28:50.061 --> 00:28:51.271 align:center
お待ちを

00:28:52.564 --> 00:28:53.648 align:center
ねえ

00:28:55.150 --> 00:28:56.276 align:center
外にいるわ

00:28:56.359 --> 00:28:59.612 align:center
- 一緒に受け取りをお願い
- ああ

00:29:00.363 --> 00:29:01.364 align:center
お待たせ

00:29:02.907 --> 00:29:03.742 align:center
さてと

00:29:04.451 --> 00:29:06.703 align:center
これも袋に入れて…

00:29:06.786 --> 00:29:07.996 align:center
タッチを

00:29:10.623 --> 00:29:13.001 align:center
お待たせしました

00:29:13.084 --> 00:29:14.043 align:center
ありがとう

00:29:14.878 --> 00:29:15.712 align:center
では

00:29:15.795 --> 00:29:17.464 align:center
やっぱり待って

00:29:17.964 --> 00:29:20.967 align:center
お友達に渡してもらえる？

00:29:23.219 --> 00:29:26.848 align:center
私の名刺よ
彼女さえよければ…

00:29:28.391 --> 00:29:29.517 align:center
分かった

00:29:30.393 --> 00:29:32.020 align:center
- じゃあ
- ああ

00:29:32.103 --> 00:29:33.229 align:center
ありがとう

00:29:34.564 --> 00:29:35.565 align:center
行こうか

00:29:37.901 --> 00:29:40.028 align:center
愛してるよ　またな

00:29:42.030 --> 00:29:43.323 align:center
子供にウソを？

00:29:43.907 --> 00:29:44.824 align:center
ウソ？

00:29:44.908 --> 00:29:46.284 align:center
“せきが出る”と

00:29:46.367 --> 00:29:47.285 align:center
事実だ

00:29:47.368 --> 00:29:48.787 align:center
がんでしょ

00:29:51.039 --> 00:29:53.082 align:center
娘はまだ理解できない

00:29:53.666 --> 00:29:58.087 align:center
見た目は８歳で
中身は6０歳の君と違ってね

00:29:58.171 --> 00:29:59.172 align:center
私は９歳

00:29:59.255 --> 00:30:03.218 align:center
でもママに時々
赤ちゃん扱いされる

00:30:04.093 --> 00:30:05.261 align:center
娘さんは？

00:30:05.845 --> 00:30:06.888 align:center
６歳だ

00:30:06.971 --> 00:30:09.557 align:center
なら怖くないように
話せばいい

00:30:10.141 --> 00:30:12.894 align:center
万一に備えて
話しておかなきゃ

00:30:14.646 --> 00:30:15.939 align:center
泣かせる気か？

00:30:18.191 --> 00:30:19.943 align:center
もっと笑って

00:30:30.078 --> 00:30:31.371 align:center
食べる？

00:30:31.454 --> 00:30:34.499 align:center
遠慮しとく　砂糖を控えてる

00:30:34.582 --> 00:30:37.377 align:center
バカみたい　もう病気なのに

00:30:41.756 --> 00:30:42.590 align:center
選んで

00:30:42.674 --> 00:30:46.094 align:center
すごい量だ
食料雑貨店を襲った？

00:30:49.931 --> 00:30:52.934 align:center
予定表をもらった　帰ろうか

00:30:54.561 --> 00:30:56.104 align:center
- どうも
- いいえ

00:31:11.494 --> 00:31:12.871 align:center
ご来院の皆様

00:31:12.954 --> 00:31:17.208 align:center
水道管破裂の影響で
診療に遅れが出ています

00:31:17.834 --> 00:31:20.295 align:center
現在も問題が発生しており

00:31:20.378 --> 00:31:24.007 align:center
皆様のご理解とご協力を…

00:31:24.090 --> 00:31:25.800 align:center
- ネイト？
- はい

00:31:25.884 --> 00:31:26.759 align:center
案内するわ

00:31:26.843 --> 00:31:27.802 align:center
もう？

00:31:28.386 --> 00:31:30.680 align:center
奥さんに感謝して

00:31:48.823 --> 00:31:50.074 align:center
簡単じゃない

00:31:50.575 --> 00:31:51.576 align:center
ああ

00:31:51.659 --> 00:31:52.660 align:center
何が？

00:31:53.786 --> 00:31:57.081 align:center
共に年を取れないと
思い出すのは⸺

00:31:57.665 --> 00:32:00.585 align:center
胸が痛むし その痛みは続く

00:32:01.461 --> 00:32:02.462 align:center
でもね

00:32:02.962 --> 00:32:04.839 align:center
ある日 突然

00:32:05.340 --> 00:32:08.801 align:center
それまでの痛みが和らぐ

00:32:10.595 --> 00:32:16.184 align:center
今日はヘッドホンと
アダプターを買っただけ

00:32:16.684 --> 00:32:17.602 align:center
だけど…

00:32:19.395 --> 00:32:20.605 align:center
楽しかった

00:32:21.648 --> 00:32:22.690 align:center
私もだ

00:32:23.942 --> 00:32:24.776 align:center
君は面白い

00:32:25.360 --> 00:32:26.361 align:center
そうよ

00:32:27.904 --> 00:32:29.155 align:center
それに謙虚だ

00:32:29.238 --> 00:32:30.406 align:center
そうでもない

00:32:32.951 --> 00:32:34.827 align:center
- 何だ？
- 出ないの？

00:32:35.370 --> 00:32:36.454 align:center
私か？

00:32:38.164 --> 00:32:39.040 align:center
まったく

00:32:42.752 --> 00:32:43.962 align:center
もしもし？

00:32:44.629 --> 00:32:45.964 align:center
やあ　エリス

00:32:49.092 --> 00:32:50.593 align:center
じゃ 行くよ

00:32:53.888 --> 00:32:57.475 align:center
ルミ･ウエストの
バーテンダーからだ

00:32:57.558 --> 00:33:02.355 align:center
修理を頼みたいから
店に来てほしいそうだ

00:33:02.438 --> 00:33:05.483 align:center
お礼にディナーとワインをと

00:33:05.566 --> 00:33:07.735 align:center
いい交換条件ね

00:33:07.819 --> 00:33:09.362 align:center
君も来ないか？

00:33:09.445 --> 00:33:11.155 align:center
タダで飲める？

00:33:17.578 --> 00:33:19.580 align:center
“ルミ･ウエスト”

00:33:21.249 --> 00:33:22.875 align:center
ワクワクしてる

00:33:29.590 --> 00:33:30.591 align:center
失敗したら？

00:33:31.259 --> 00:33:32.719 align:center
成功したら？

00:33:33.302 --> 00:33:34.303 align:center
エリス

00:33:34.804 --> 00:33:35.847 align:center
助かったよ

00:33:35.930 --> 00:33:38.307 align:center
ネイト　アリアに挨拶を

00:33:38.891 --> 00:33:40.184 align:center
やあ　どうも

00:33:40.268 --> 00:33:43.104 align:center
我が高級バーへようこそ

00:33:43.187 --> 00:33:44.022 align:center
なんてね

00:33:45.148 --> 00:33:49.152 align:center
君を知ってる
会社の人と来てるよね

00:33:49.694 --> 00:33:53.406 align:center
同僚ほどじゃないけど
たまに来る

00:33:53.906 --> 00:33:55.033 align:center
ジョンだ

00:33:56.034 --> 00:33:58.578 align:center
ネイトだ　よろしく

00:33:58.661 --> 00:34:01.873 align:center
クリスは
ずっと君の話をしてる

00:34:01.956 --> 00:34:03.958 align:center
準備はいいかな？

00:34:05.001 --> 00:34:06.002 align:center
そのはず

00:34:06.085 --> 00:34:07.754 align:center
よし　出番だ

00:34:07.837 --> 00:34:08.755 align:center
ええ

00:34:08.838 --> 00:34:10.089 align:center
ギターを

00:34:11.257 --> 00:34:12.383 align:center
- ほら
- そうだった

00:34:13.843 --> 00:34:15.219 align:center
うまくいくよ

00:34:15.303 --> 00:34:16.137 align:center
そうね

00:34:19.891 --> 00:34:21.267 align:center
僕が緊張してる

00:34:21.851 --> 00:34:23.603 align:center
みんなしてるよ

00:34:37.658 --> 00:34:38.576 align:center
〈どうぞ〉

00:34:38.659 --> 00:34:41.537 align:center
アリア･ナヴァロです

00:34:41.621 --> 00:34:45.249 align:center
人前で歌うのは
かなり久しぶり

00:34:45.333 --> 00:34:46.834 align:center
大丈夫だ

00:34:47.919 --> 00:34:50.046 align:center
夫のジョンです

00:34:50.922 --> 00:34:53.925 align:center
注目がそれて緊張が和らいだ

00:34:58.387 --> 00:34:59.430 align:center
よし

00:35:14.612 --> 00:35:16.864 align:center
季節は移ろいゆく

00:35:17.782 --> 00:35:19.158 align:center
君の心が和らぐよう

00:35:19.242 --> 00:35:21.702 align:center
努力してきた

00:35:27.667 --> 00:35:30.336 align:center
季節は移ろいゆく

00:35:30.962 --> 00:35:32.338 align:center
君のために変わることに

00:35:32.421 --> 00:35:34.757 align:center
疲れてきた

00:35:42.223 --> 00:35:44.934 align:center
壊れてしまっても

00:35:45.017 --> 00:35:46.561 align:center
夏は目覚める

00:35:48.187 --> 00:35:50.356 align:center
でも冬がその名残を

00:35:50.439 --> 00:35:53.317 align:center
すべて洗い流すだろう

00:35:55.361 --> 00:35:58.197 align:center
壊れてしまっても

00:35:58.281 --> 00:36:01.409 align:center
夏は暖かくなる

00:36:01.492 --> 00:36:05.496 align:center
でも冬が訪れると⸺

00:36:05.580 --> 00:36:10.209 align:center
失われたものを求めてしまう

00:36:13.754 --> 00:36:17.341 align:center
そう　僕は君を待ち続けてる

00:36:23.973 --> 00:36:26.976 align:center
人は変わる

00:36:27.059 --> 00:36:28.269 align:center
でも決して

00:36:28.352 --> 00:36:30.855 align:center
変わらない人もいる

00:36:37.278 --> 00:36:40.031 align:center
人は変わると⸺

00:36:40.615 --> 00:36:41.991 align:center
安らぎを見つけ

00:36:42.074 --> 00:36:44.702 align:center
同時に何かを失う

00:36:51.751 --> 00:36:54.378 align:center
壊れてしまっても

00:36:54.462 --> 00:36:56.547 align:center
夏は目覚める

00:36:57.757 --> 00:37:00.009 align:center
でも冬がその名残を

00:37:00.092 --> 00:37:03.971 align:center
すべて洗い流すだろう

00:37:04.931 --> 00:37:07.725 align:center
壊れてしまっても

00:37:07.808 --> 00:37:10.436 align:center
夏は暖かくなる

00:37:10.978 --> 00:37:15.024 align:center
でも冬が訪れると⸺

00:37:15.107 --> 00:37:20.279 align:center
失われたものを求めてしまう

00:37:23.658 --> 00:37:26.369 align:center
そう　僕は君を待ち続けてる

00:37:48.307 --> 00:37:49.976 align:center
素晴らしかったよ

00:37:50.476 --> 00:37:51.811 align:center
本当だ

00:37:54.188 --> 00:37:58.567 align:center
自分の中の一部が
目覚めた気がする

00:38:01.404 --> 00:38:05.074 align:center
今度は私が謝る番ね
ごめんなさい

00:38:05.157 --> 00:38:09.161 align:center
断れずに行った飲み会が
夕食会になった

00:38:09.245 --> 00:38:10.079 align:center
ライブは？

00:38:10.663 --> 00:38:11.872 align:center
成功よ

00:38:12.873 --> 00:38:14.417 align:center
大成功だ

00:38:14.500 --> 00:38:19.046 align:center
私と一緒なら
業界に衝撃を与えられる

00:38:19.130 --> 00:38:20.673 align:center
楽しみだわ

00:38:20.756 --> 00:38:22.216 align:center
帰って寝て

00:38:22.300 --> 00:38:24.051 align:center
おやすみ

00:38:24.135 --> 00:38:24.969 align:center
お疲れ

00:38:25.052 --> 00:38:25.886 align:center
ありがとう

00:38:25.970 --> 00:38:27.179 align:center
おやすみ

00:38:28.389 --> 00:38:30.599 align:center
見逃すなんて

00:38:30.683 --> 00:38:31.726 align:center
大丈夫だ

00:38:37.815 --> 00:38:38.733 align:center
お先に

00:38:38.816 --> 00:38:40.151 align:center
お疲れ

00:38:40.234 --> 00:38:41.110 align:center
バイバイ

00:38:41.819 --> 00:38:43.279 align:center
- 彼女はすごい
- ええ

00:38:45.031 --> 00:38:47.867 align:center
本当に　録画をありがとう

00:38:47.950 --> 00:38:49.160 align:center
いいんだ

00:38:49.785 --> 00:38:51.037 align:center
内定は出た？

00:38:51.120 --> 00:38:51.996 align:center
ええ

00:38:52.079 --> 00:38:54.582 align:center
すごくいい人たちよ

00:38:54.665 --> 00:38:55.958 align:center
でも？

00:38:56.042 --> 00:38:58.252 align:center
断っちゃった

00:38:58.336 --> 00:39:01.255 align:center
アリアのことが
頭から離れなくて

00:39:01.339 --> 00:39:05.551 align:center
あなたこそ午後の休みは
ゆっくりできた？

00:39:06.135 --> 00:39:08.220 align:center
そうでもない

00:39:08.304 --> 00:39:11.640 align:center
私も同じよ
ゆっくりできない

00:39:12.808 --> 00:39:14.769 align:center
それに話しすぎちゃう

00:39:15.353 --> 00:39:16.228 align:center
俺もだ

00:39:16.312 --> 00:39:18.105 align:center
そう？　気づかなかった

00:39:18.689 --> 00:39:21.108 align:center
直そうと努力してる

00:39:21.192 --> 00:39:23.235 align:center
それは愛らしいわね

00:39:24.779 --> 00:39:26.906 align:center
“実は”は言ってない

00:39:26.989 --> 00:39:30.409 align:center
なぜ人は沈黙を
埋めようとするの？

00:39:30.910 --> 00:39:33.412 align:center
時には何も言わなくていい

00:39:33.496 --> 00:39:34.747 align:center
何もせずにね

00:39:34.830 --> 00:39:39.335 align:center
ええ　誰かと何も話さず
何もせず過ごしたい

00:39:40.586 --> 00:39:42.797 align:center
- やろう
- 何を？

00:39:43.631 --> 00:39:44.632 align:center
“無”で過ごす

00:39:52.264 --> 00:39:54.225 align:center
- ジョン
- それは何？

00:39:55.184 --> 00:39:58.771 align:center
母の家で見つけたの

00:39:58.854 --> 00:40:00.689 align:center
この顔を見てよ

00:40:00.773 --> 00:40:02.316 align:center
かわいいな

00:40:03.234 --> 00:40:04.193 align:center
この人たちは？

00:40:06.862 --> 00:40:08.823 align:center
大学の友達かな

00:40:11.409 --> 00:40:12.827 align:center
いいタトゥーだ

00:40:12.910 --> 00:40:16.664 align:center
“オリオン”

00:40:25.798 --> 00:40:26.632 align:center
何だ？

00:40:27.133 --> 00:40:28.050 align:center
これは？

00:40:29.135 --> 00:40:32.304 align:center
おい　冗談だと言ってくれ

00:40:33.013 --> 00:40:34.014 align:center
なんで…

00:40:35.850 --> 00:40:37.309 align:center
まったく

00:41:00.583 --> 00:41:02.042 align:center
水が欲しい？

00:41:02.126 --> 00:41:03.294 align:center
ほら

00:41:46.962 --> 00:41:47.796 align:center
この作品はフィクションです
無断転載･使用を禁じます

