WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:02.961 align:center
นายโอเคไหม เป็นอะไรหรือเปล่า

00:00:03.044 --> 00:00:04.546 align:center
- แต่งงานกันมากี่ปีแล้วครับ
- หกปีค่ะ

00:00:04.629 --> 00:00:05.463 align:center
เราแยกกันอยู่แล้วครับ

00:00:09.009 --> 00:00:13.138 align:center
มันไม่ง่ายหรอก การที่นึกขึ้นได้ว่า
เราจะไม่ได้แก่ไปพร้อมกับคนรัก

00:00:13.221 --> 00:00:15.724 align:center
มีคนชมสร้อยข้อมือฉันหลายคนเลย

00:00:15.807 --> 00:00:16.641 align:center
ไม่เป็นไร

00:00:16.725 --> 00:00:19.310 align:center
คุณเซ็นสัญญาทริสตัน แอชโกรฟ
ตั้งแต่เขาอายุ 18

00:00:19.394 --> 00:00:22.021 align:center
คนจะรู้สึกเชื่อมโยงกับตัวเธอนั่นแหละ

00:00:26.109 --> 00:00:27.944 align:center
ไม่ๆ ไม่ๆ

00:00:28.028 --> 00:00:31.364 align:center
เมืองนี้มันบีบให้เราต้องแข็งแกร่ง

00:00:32.407 --> 00:00:33.825 align:center
- โอ๊ย
- ให้ตายสิ

00:00:35.326 --> 00:00:38.455 align:center
เพิ่งหมดเวลาไปสี่นาทีเอง แค่สี่นาทีเองนะ!

00:00:38.538 --> 00:00:41.041 align:center
ดีแต่แจกใบสั่งหาเรื่องประชาชน

00:00:41.124 --> 00:00:43.042 align:center
คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่มากหรือไง

00:00:46.421 --> 00:00:47.672 align:center
โทษที ไอ้หนู

00:00:50.341 --> 00:00:51.968 align:center
ไม่ว่าเรากำลังต่อสู้กับอะไรอยู่

00:00:52.051 --> 00:00:55.722 align:center
โลกก็ยังหมุนไปเหมือนทุกอย่างปกติดี

00:01:01.394 --> 00:01:03.229 align:center
- เพรทเซลหนึ่งชิ้นครับ
- ได้สิ

00:01:03.313 --> 00:01:04.355 align:center
ขอบคุณครับ

00:01:05.440 --> 00:01:06.941 align:center
เวลารู้สึกสิ้นหวัง

00:01:07.025 --> 00:01:09.444 align:center
ก็ต้องพยายามโฟกัสกับสิ่งที่ทำให้เรายิ้มได้

00:01:26.002 --> 00:01:27.962 align:center
โทษที ผมไม่เห็นว่าคุณอยู่ในนี้

00:01:28.046 --> 00:01:29.214 align:center
ไม่เป็นไร คุณก็เข้ามาได้

00:01:29.297 --> 00:01:31.925 align:center
ไม่เป็นไร ผมกำลังจะไปข้างนอก

00:01:33.051 --> 00:01:35.053 align:center
แต่วันนี้วันหยุดคุณนี่ ฉันนึกว่าคุณจะอยู่บ้าน

00:01:36.054 --> 00:01:39.265 align:center
ก่อนหน้านี้ผมก็อยู่แหละ

00:01:48.066 --> 00:01:52.320 align:center
- แล้วจะออกไปไหนเหรอคะ
- ทำธุระนิดหน่อย

00:01:52.403 --> 00:01:54.364 align:center
หมอรอสนัดคุณอีกทีเมื่อไหร่

00:01:58.076 --> 00:01:58.910 align:center
โอเค

00:02:01.412 --> 00:02:02.789 align:center
ฉันรู้ว่าคุณมาค้างชั่วคราว

00:02:02.872 --> 00:02:05.166 align:center
แต่เราก็กำลังช่วยกันเลี้ยงลูก คุณเองก็ยังป่วย

00:02:05.250 --> 00:02:07.794 align:center
ฉะนั้นต่อให้คุณไม่อยากบอก
แต่บางอย่างก็ต้องบอกฉันนะ

00:02:07.877 --> 00:02:09.879 align:center
ใช่ คุณพูดถูก

00:02:12.507 --> 00:02:14.968 align:center
ผมจะเริ่มทำคีโมวันพุธให้เนื้องอกหดตัว

00:02:15.885 --> 00:02:17.887 align:center
แล้วก็จะค่อยผ่าตัดทีหลัง

00:02:18.638 --> 00:02:20.348 align:center
ตอนนี้ผมรู้แค่นั้น

00:02:20.431 --> 00:02:22.934 align:center
โอเค เดี๋ยวฉันหาพี่เลี้ยงมาวันพุธ

00:02:23.017 --> 00:02:26.479 align:center
อย่าเลย ผมโอเค ผมไม่เป็นไร ขอบใจมาก

00:02:26.563 --> 00:02:29.107 align:center
เนท อย่าทำตัวเป็นพระเอกได้ไหม

00:02:29.732 --> 00:02:32.694 align:center
มันจะเหมือนผมอยากให้คุณไปด้วย
และผมก็ไม่อยากให้คุณไป

00:02:36.489 --> 00:02:39.284 align:center
โอเค ก็ได้ ฉันจะเป็นที่ระบายอารมณ์ให้ละกัน

00:02:39.367 --> 00:02:42.912 align:center
รู้ไหมว่าผมอยากได้อะไร แคลร์ ความจริง

00:02:50.211 --> 00:02:53.381 align:center
เพราะนี่หรือเปล่า
โรงเรียนถึงบอกว่ายังไม่ได้ค่าเรียน

00:02:53.464 --> 00:02:54.340 align:center
(อยากเป็นเจ้าของธุรกิจไหม)

00:02:54.424 --> 00:02:55.383 align:center
ใช่ไหม

00:02:56.843 --> 00:03:01.180 align:center
โอเค คือฉันสมัครไปก่อนที่จะรู้ว่าคุณป่วย

00:03:01.264 --> 00:03:03.224 align:center
- โอเค
- แค่หารายได้เสริม

00:03:03.308 --> 00:03:06.227 align:center
ปีที่แล้วคิมเอาโลชั่นมาขาย
ทุกคนในแผนกฮือฮากันใหญ่

00:03:06.311 --> 00:03:09.188 align:center
แล้วมันคืออะไร
เหมือนเอ็มแอลเอ็มเหรอ แชร์ลูกโซ่เหรอ

00:03:09.272 --> 00:03:11.816 align:center
เธอมีรายได้เสริมเดือนละสองพัน
และเราต้องการเงิน

00:03:11.900 --> 00:03:13.359 align:center
มันไม่ได้เกี่ยวกับเงิน แต่…

00:03:13.443 --> 00:03:17.488 align:center
แต่ตอนนี้ผมรู้สึกไม่มีที่ยืนแล้ว

00:03:17.572 --> 00:03:20.742 align:center
ผมรู้สึกไม่มั่นคงเลย เข้าใจไหม

00:03:20.825 --> 00:03:25.038 align:center
ไม่ใช่ที่บาร์แน่ๆ ที่ผมต้องทำเหมือนเป็นบอสสุดเท่

00:03:25.121 --> 00:03:27.206 align:center
ที่ทำให้ทุกคนรู้สึกมั่นใจกับงาน

00:03:27.290 --> 00:03:30.543 align:center
ทั้งๆ ที่จริงๆ แล้ว ผมจะมีเงิน
จ่ายพวกเขาถึงสิ้นปีหรือเปล่าก็ไม่รู้

00:03:30.627 --> 00:03:34.631 align:center
แล้วพออยู่ที่นี่
ผมก็ต้องแกล้งทำเป็นเข้มแข็งให้ลูกเห็น

00:03:34.714 --> 00:03:36.716 align:center
ทั้งๆ ที่ผมยังไม่รู้เลยว่าผมจะ…

00:03:38.635 --> 00:03:39.761 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

00:03:40.595 --> 00:03:43.348 align:center
ฉันแค่คิดว่าสิ่งนี้มันจะช่วยแก้ไข

00:03:43.431 --> 00:03:45.225 align:center
พวกหนี้สินที่ฉันก่อขึ้นมาได้

00:03:46.059 --> 00:03:47.143 align:center
มันงี่เง่า

00:03:47.227 --> 00:03:50.021 align:center
ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ
อะไรที่ผ่านไปแล้วก็ผ่านไป

00:03:50.104 --> 00:03:51.856 align:center
ผมอยากจะไปต่อแล้ว ขอร้องละ

00:04:15.380 --> 00:04:16.297 align:center
ให้ตายสิ

00:04:18.841 --> 00:04:20.802 align:center
- มาครับ ผมช่วย
- ขอบคุณค่ะ…

00:04:21.469 --> 00:04:22.720 align:center
ทริสตัน แอชโกรฟ

00:04:23.304 --> 00:04:26.182 align:center
โห ไม่ได้เจอกันนานเลย

00:04:26.266 --> 00:04:29.686 align:center
ใช่ แล้วดูฉันสิ มาคลุกคลานอยู่ตามถนนสกปรก

00:04:30.270 --> 00:04:34.065 align:center
พอดีฉันเห็นเงิน 20 เหรียญ
ใครๆ เห็นเงินก็ต้องหยิบทั้งนั้น

00:04:34.148 --> 00:04:36.234 align:center
ฉันไม่ได้สิ้นหวังนะ สาบานได้

00:04:36.317 --> 00:04:38.569 align:center
แต่ก็ใกล้แล้วละ ถ้ายังหางานใหม่ไม่ได้

00:04:38.653 --> 00:04:41.531 align:center
เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้อยู่กับเวสซี่ สตรีทแล้วเหรอ

00:04:41.614 --> 00:04:43.491 align:center
ไม่แล้ว พวกเขาไล่ฉันออก

00:04:43.574 --> 00:04:45.076 align:center
เดี๋ยวนะ ไม่จริงใช่ไหม

00:04:45.785 --> 00:04:47.370 align:center
ผมบอกเลย พวกเขาพลาดแล้ว

00:04:48.246 --> 00:04:49.872 align:center
ตอนเธอไป ฉันก็พูดแบบนั้น

00:04:51.708 --> 00:04:54.085 align:center
ผมมีวันนี้ได้เพราะคุณเลย คริส อัลดริดจ์

00:04:54.919 --> 00:04:57.338 align:center
ฉันจะคิดถึงคำชมเธอวนๆ ไปแล้วกันนะ

00:04:58.047 --> 00:05:00.383 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ อย่าทำตัวห่างเหินแล้วกัน

00:05:00.466 --> 00:05:03.386 align:center
เช่นกันครับ ได้งานที่ไหนก็บอกผมด้วยนะ

00:05:03.469 --> 00:05:06.681 align:center
ได้ ก็คงสักพักแหละ
ฉันไม่ใช่คนที่ใครจะชอบได้ง่ายๆ

00:05:06.764 --> 00:05:10.351 align:center
ถ้าอย่างนั้น เปิดค่ายเองเลยไหมล่ะครับ

00:05:19.694 --> 00:05:21.279 align:center
ลบเบอร์ฉันออกไปได้ละ

00:05:22.780 --> 00:05:25.658 align:center
แต่ประกันรถของคุณกำลังจะหมดนะ

00:05:27.285 --> 00:05:28.745 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:05:28.828 --> 00:05:31.080 align:center
ตอบยากเหมือนกันนะ

00:05:31.164 --> 00:05:34.167 align:center
มาคุยกันช่วงมื้อค่ำคืนนี้ไหมล่ะ

00:05:34.250 --> 00:05:36.335 align:center
ได้สิ บ้านคุณหรือบ้านฉันล่ะ

00:05:37.462 --> 00:05:39.047 align:center
แต่เดี๋ยวนะ คุณพักที่ไหน

00:05:40.048 --> 00:05:42.216 align:center
คำถามยากๆ มาอีกข้อแล้ว

00:05:42.300 --> 00:05:43.426 align:center
มาเจอกันที่บาร์ดีกว่า

00:05:43.509 --> 00:05:45.094 align:center
วันนี้มีนับสต็อก ปิดไว

00:05:45.178 --> 00:05:46.512 align:center
(ลูมีเวสต์)

00:05:47.430 --> 00:05:51.809 align:center
อย่าว่าผมซื่อบื้อเลยนะ แต่เอลลิส…

00:05:52.977 --> 00:05:54.937 align:center
เอลลิสเป็นนอนไบนารี

00:05:56.064 --> 00:06:00.401 align:center
ที่คุณรู้เพราะคุณเป็นเลสเบี้ยนเหรอ

00:06:00.485 --> 00:06:02.111 align:center
ใช่ อยู่ในจดหมายข่าวชาวเควียร์

00:06:04.363 --> 00:06:06.240 align:center
ที่ฉันรู้เพราะฉันถาม

00:06:08.159 --> 00:06:11.412 align:center
แล้วในความเห็นของฉัน
ทุกคนควรติดป้ายชื่อกันนะ

00:06:11.496 --> 00:06:14.832 align:center
สรรพนาม เพศวิถี แล้วก็ความพร้อมทางอารมณ์

00:06:14.916 --> 00:06:16.250 align:center
สังคมข้างนอกมันหลากหลาย

00:06:16.334 --> 00:06:18.336 align:center
- งั้นเหรอ
- ใช่

00:06:18.419 --> 00:06:21.047 align:center
ฉันเป็นคนที่แก่ที่สุดในบาร์เกย์ตลอด

00:06:21.130 --> 00:06:25.510 align:center
พยายามมองหาคนที่ใช่ ทั้งๆ ที่เคยเจอแล้วแท้ๆ

00:06:25.593 --> 00:06:27.804 align:center
เดี๋ยวนี้ฉันไม่แพรวพราวแบบแต่ก่อนแล้ว

00:06:28.971 --> 00:06:30.890 align:center
อาจจะถึงเวลาหาแมวมาเลี้ยงแล้ว

00:06:30.973 --> 00:06:33.059 align:center
เดี๋ยวนะ ฟังก่อน

00:06:33.142 --> 00:06:35.645 align:center
จริงๆ มีบางอย่างที่วันก่อนผมลืมเอาให้คุณ

00:06:36.187 --> 00:06:39.774 align:center
จำคนขายที่ร้านคอมพิวเตอร์ได้ไหม

00:06:39.857 --> 00:06:40.775 align:center
ซิลวี

00:06:41.484 --> 00:06:44.362 align:center
- จำชื่อได้ด้วยเหรอ
- ป้ายชื่อมันช่วยได้

00:06:44.445 --> 00:06:48.908 align:center
ช่วยได้สินะ เอาเถอะ เขาฝากนี่มาให้คุณ

00:06:51.786 --> 00:06:53.412 align:center
บ้าน่า แกล้งฉันหรือเปล่า

00:06:53.496 --> 00:06:55.289 align:center
ไม่เล่น ของแท้

00:06:57.291 --> 00:06:59.252 align:center
- ของแท้เลยนี่
- ใช่

00:07:01.462 --> 00:07:04.298 align:center
เสริมความมั่นใจได้ถูกจังหวะพอดีเลย

00:07:04.382 --> 00:07:05.508 align:center
นั่นแหละ

00:07:06.092 --> 00:07:08.928 align:center
ถ้ามีหมอนวดจัดกระดูกหล่นมาจากฟ้า

00:07:09.011 --> 00:07:11.180 align:center
แล้วมาช่วยจัดการอาการปวดหลังของผมก็ดี…

00:07:11.264 --> 00:07:12.682 align:center
ไม่ต้องไปหาหมอจัดกระดูกหรอก

00:07:12.765 --> 00:07:15.017 align:center
แฟนฉัน เรเบกก้า ทำงานเป็นนักกายภาพบำบัด

00:07:15.101 --> 00:07:17.061 align:center
เธอไปดูถึงบ้านได้ บอกเลยว่าฉันแนะนำมา

00:07:17.854 --> 00:07:19.730 align:center
แจ๋วเลย ขอบคุณครับ

00:07:19.814 --> 00:07:22.483 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ที่แอบฟัง

00:07:23.943 --> 00:07:26.737 align:center
ดวงเรากำลังพุ่งนะ วอลเตอร์

00:07:27.822 --> 00:07:28.823 align:center
อธิษฐานอะไรต่อดี

00:07:28.906 --> 00:07:31.159 align:center
เติมกาแฟไหม

00:07:31.242 --> 00:07:32.994 align:center
ดีนะที่คุณลางาน

00:07:33.077 --> 00:07:35.663 align:center
ผมก็ป่วยจริง เป็นโรคแพ้งาน

00:07:38.708 --> 00:07:40.084 align:center
ได้เห็นคุณแบบนี้ก็ดีนะ

00:07:40.168 --> 00:07:42.795 align:center
ตั้งแต่คุณร้องเพลงวันนั้น คุณก็ดูเปล่งประกายเลย

00:07:42.879 --> 00:07:44.046 align:center
ฉันรู้

00:07:44.964 --> 00:07:46.757 align:center
ฉันชอบตัวเองแบบนี้

00:07:49.969 --> 00:07:51.012 align:center
ผมก็ชอบ

00:07:54.098 --> 00:07:55.391 align:center
รู้อะไรไหม

00:07:58.060 --> 00:07:59.353 align:center
ประจำเดือนฉันยังไม่มา

00:08:00.354 --> 00:08:01.689 align:center
โอเค

00:08:03.566 --> 00:08:04.525 align:center
นานแค่ไหนแล้ว

00:08:05.109 --> 00:08:06.235 align:center
หนึ่งสัปดาห์

00:08:08.154 --> 00:08:09.489 align:center
คุณตรวจหรือยัง

00:08:10.156 --> 00:08:11.073 align:center
ยังเลย

00:08:11.866 --> 00:08:13.784 align:center
ฉันยังไม่อยากจิตตกตอนนี้

00:08:13.868 --> 00:08:16.746 align:center
ก็เลยจะไม่ตรวจแล้ว

00:08:17.413 --> 00:08:19.457 align:center
ฉันจะรอดู

00:08:20.208 --> 00:08:22.835 align:center
ฉันจะคอยเครียดไม่ได้แล้ว ต้องใจสงบ

00:08:23.920 --> 00:08:27.340 align:center
ใช่ อะไรจะเกิดก็เกิด

00:08:28.174 --> 00:08:29.008 align:center
ถูกต้อง

00:08:31.636 --> 00:08:33.513 align:center
แต่หวังว่ารอบนี้จะเป็นจริงนะ

00:08:43.147 --> 00:08:44.649 align:center
นี่ คุณไม่สบายอยู่นะ

00:08:44.732 --> 00:08:45.650 align:center
(เดซี่ - วันนี้คุณไม่มาเหรอ)

00:08:45.733 --> 00:08:46.567 align:center
ไม่ต้องไปตอบหรอก

00:08:51.239 --> 00:08:53.282 align:center
คุณเป็นคนโรคจิตหรือเปล่า

00:08:54.033 --> 00:08:57.411 align:center
แล้วคนโรคจิตจะรู้ตัวเหรอว่าโรคจิต

00:08:57.495 --> 00:08:58.538 align:center
ก็จริง

00:08:58.621 --> 00:09:01.541 align:center
หรือนี่คือการบ่ายเบี่ยง
อย่างแยบยลของคนโรคจิต

00:09:01.624 --> 00:09:03.000 align:center
เดี๋ยวค่อยว่ากัน

00:09:03.876 --> 00:09:07.088 align:center
คุณเป็นพ่อคนหรือเปล่า

00:09:08.256 --> 00:09:11.551 align:center
- ครับ
- ลูกชายหรือลูกสาว

00:09:11.634 --> 00:09:14.095 align:center
ลูกสาว ชื่อแอนนา หกขวบแล้ว

00:09:14.178 --> 00:09:15.263 align:center
แจ่ม

00:09:16.013 --> 00:09:18.641 align:center
แปลว่าคุณหย่าแล้วเหรอ

00:09:20.643 --> 00:09:22.895 align:center
- ยัง
- ไม่ได้อยู่กับแม่ของลูกสินะ

00:09:23.938 --> 00:09:25.648 align:center
หรือว่าไม่ได้แต่งงานกันแต่แรก

00:09:25.731 --> 00:09:28.484 align:center
- คือจริงๆ แล้ว…
- เอาละ

00:09:28.568 --> 00:09:31.195 align:center
เราแต่งงานกันแต่กำลังจะหย่า

00:09:31.279 --> 00:09:35.616 align:center
พอกำลังจะหย่าก็มาเกิดเรื่องวุ่นๆ

00:09:35.700 --> 00:09:38.452 align:center
โอเค คุณเลิกพูดว่า “เรื่องวุ่นๆ” เถอะ

00:09:38.536 --> 00:09:42.498 align:center
พูดๆ มาเลย คุณไม่ได้เป็นอะไรกับฉันสักหน่อย

00:09:42.582 --> 00:09:44.208 align:center
เราเพิ่งรู้จักกันเอง

00:09:44.292 --> 00:09:49.630 align:center
ผมรู้ แต่ผมอยากพูดตรงๆ กับคุณ
เพราะผมชอบคุณ

00:09:50.423 --> 00:09:52.466 align:center
ถึงคุณจะใจร้ายไปหน่อย

00:09:54.385 --> 00:09:55.595 align:center
ฉันก็ชอบคุณ

00:09:56.304 --> 00:09:59.682 align:center
ถึงแม้คุณดูจะมีสัญญาณอันตรายเยอะ

00:09:59.765 --> 00:10:01.017 align:center
แต่แปลกที่ฉันไม่กลัว

00:10:04.270 --> 00:10:07.607 align:center
นี่คงเป็นประโยคเปิดพอดแคสต์
ที่เล่าเรื่องฉันโดนฆ่าแน่ๆ ว่าไหม

00:10:09.025 --> 00:10:10.526 align:center
- คงงั้น
- คงงั้น

00:10:13.446 --> 00:10:14.739 align:center
แล้วก็มีอีกเรื่อง

00:10:14.822 --> 00:10:17.116 align:center
ฉันไม่ชอบเวลาเกริ่นก่อนเล่าเลย…

00:10:17.199 --> 00:10:18.534 align:center
ผมเป็นมะเร็งปอด

00:10:22.246 --> 00:10:23.122 align:center
โอเค

00:10:25.291 --> 00:10:26.917 align:center
ระยะไหนแล้ว

00:10:27.877 --> 00:10:29.754 align:center
ก็กำลังจะคีโมและผ่าตัด

00:10:31.547 --> 00:10:33.758 align:center
กลับมาที่เรื่องที่พักของผม

00:10:35.092 --> 00:10:37.386 align:center
ผมมาตรวจพบตอนกำลังจะย้ายออกพอดี

00:10:37.470 --> 00:10:39.930 align:center
ค่ะ แปลว่ายังอยู่กับภรรยาสินะ

00:10:40.014 --> 00:10:42.767 align:center
- ว่าที่อดีตภรรยา
- ภรรยา “ตามกฎหมาย”

00:10:44.185 --> 00:10:49.023 align:center
ทำไม คุณเป็นมะเร็งแล้วฉันกวนไม่ได้หรือไง

00:10:51.692 --> 00:10:54.278 align:center
ผมขอโทษนะที่เอาเรื่องเครียดมาถมใส่คุณ

00:10:54.362 --> 00:10:57.698 align:center
คือเดี๋ยวผมมีนัดรักษาวันพุธ

00:11:04.538 --> 00:11:09.585 align:center
แปลว่าผมมีทางเลือก คือเลือกบอกคุณตอนนี้

00:11:09.669 --> 00:11:15.341 align:center
รู้สึกว่าเร็วไปหน่อยที่ต้องจริงจังขนาดนี้

00:11:19.595 --> 00:11:24.016 align:center
โทษที ผมรู้สึกหายใจไม่ค่อยออก

00:11:24.100 --> 00:11:26.018 align:center
- คุณโอเคไหม
- โอเค ผม…

00:11:28.938 --> 00:11:31.607 align:center
- มือผมเหงื่อออกไปหมด
- หยุดพูดแล้วหายใจก่อน

00:11:31.690 --> 00:11:32.650 align:center
โอเค

00:11:40.699 --> 00:11:42.159 align:center
- อร่อยมาก
- พระเจ้า

00:11:42.243 --> 00:11:43.619 align:center
- ช่วยหน่อย
- ดึงสิ

00:11:44.495 --> 00:11:45.704 align:center
ให้ตายสิ

00:11:47.289 --> 00:11:49.917 align:center
- อร่อยเนอะ
- โอ๊ะ ขอไปห้องน้ำก่อนนะ

00:11:50.000 --> 00:11:51.919 align:center
- โอเค
- จะฉี่ราดแล้ว

00:11:52.545 --> 00:11:54.338 align:center
เป็นสัญญาณที่ดีใช่ไหม

00:12:29.915 --> 00:12:32.001 align:center
รถเราจะถึงในอีกหนึ่งนาที เลกซัสสีดำ

00:12:32.084 --> 00:12:32.918 align:center
เยี่ยม

00:12:34.044 --> 00:12:35.421 align:center
คุณยิ้มอะไร

00:12:36.172 --> 00:12:37.047 align:center
ก็…

00:12:37.756 --> 00:12:38.966 align:center
บอกมานะ

00:12:39.633 --> 00:12:40.843 align:center
โอเค

00:12:40.926 --> 00:12:43.554 align:center
ผู้หญิงพวกนั้นที่กำลังยิ้มและหัวเราะ

00:12:44.930 --> 00:12:49.894 align:center
มันจะฟังดูแย่มาก แต่ปกติฉันจะรำคาญสุดๆ

00:12:50.561 --> 00:12:52.229 align:center
ที่พวกเขามีความสุขแต่ฉันทุกข์

00:12:52.813 --> 00:12:55.232 align:center
แล้วฉันก็จะโกรธตัวเองอีกที่รำคาญคนอื่น…

00:12:55.316 --> 00:12:58.027 align:center
พระเจ้า เป็นคุณนี่ก็เหนื่อยเหมือนกันนะ

00:12:58.652 --> 00:13:00.070 align:center
ปกติก็แบบนั้นแหละ

00:13:01.030 --> 00:13:04.700 align:center
แต่ตอนนี้ ฉันไม่ได้รู้สึกอะไรแบบนั้นเลย

00:13:12.124 --> 00:13:13.167 align:center
รถเรามาหรือยัง

00:13:13.834 --> 00:13:14.710 align:center
นั่น 20 ดอลลาร์เหรอ

00:13:16.837 --> 00:13:18.297 align:center
(เดซี่ - คิดถึงเพื่อนดื่มกาแฟจัง)

00:13:21.675 --> 00:13:22.510 align:center
แย่จริง

00:13:23.260 --> 00:13:24.512 align:center
เกือบได้แล้วที่รัก

00:13:25.804 --> 00:13:28.098 align:center
- รถเรามาแล้ว ไปกันเถอะ
- ไปค่ะ

00:13:42.112 --> 00:13:43.531 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:13:44.532 --> 00:13:45.699 align:center
ดีขึ้นนะ

00:13:46.575 --> 00:13:49.078 align:center
คุณพูดถูก พอนอนลงแล้วดีขึ้นเลย

00:13:50.412 --> 00:13:52.206 align:center
ทำไมไม่นอนที่พื้นให้บ่อยกว่านี้นะ

00:13:52.289 --> 00:13:54.833 align:center
เพราะสังคมมองว่าไม่ใช่เรื่องที่ผู้ใหญ่ควรทำ

00:13:55.626 --> 00:13:58.003 align:center
แต่ฉันว่าไม่ควรคิดงั้น

00:13:58.087 --> 00:14:00.756 align:center
รู้สึกติดดินมาก ติดเลยล่ะ

00:14:03.217 --> 00:14:05.678 align:center
โอเค ฉันอยากลองไปนอนดูบ้างแล้ว

00:14:11.433 --> 00:14:12.726 align:center
เอาจริงๆ ผมก็อายนะ

00:14:12.810 --> 00:14:16.272 align:center
ผมไม่ได้ตื่นตระหนกแบบนี้หลายปีแล้ว

00:14:16.772 --> 00:14:18.232 align:center
ก็ไม่แปลกหรอก

00:14:18.315 --> 00:14:20.651 align:center
คุณกำลังเล่าเรื่องการทำคีโม

00:14:20.734 --> 00:14:22.194 align:center
เป็นใครก็หวาดหวั่นกันทั้งนั้น

00:14:23.696 --> 00:14:25.948 align:center
มันเหมือนผมเพิ่งรู้ตัว

00:14:26.907 --> 00:14:28.868 align:center
ว่ากำลังจะเริ่มการรักษาที่ยาวนาน

00:14:28.951 --> 00:14:33.706 align:center
แต่มันอาจจะได้ผลหรือไม่ได้ผลก็ได้

00:14:34.540 --> 00:14:38.002 align:center
มันยากค่ะ ยิ่งคุณเป็นพ่อคนด้วย

00:14:40.129 --> 00:14:44.425 align:center
ใช่ การมีลูก
ทำให้เราสนใจเรื่องความตายมากขึ้น

00:14:44.508 --> 00:14:46.010 align:center
ฟังดูวิเศษจังเลย

00:14:51.181 --> 00:14:53.392 align:center
ผมว่าผมเก็บหลายเรื่องไว้ในใจ

00:14:56.729 --> 00:14:58.230 align:center
ระบายออกมาบ้างก็ได้นะ

00:14:58.814 --> 00:15:00.733 align:center
- นี่ไง
- คุณก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร

00:15:03.193 --> 00:15:04.194 align:center
ผมไม่รู้

00:15:05.738 --> 00:15:08.616 align:center
เมืองนี้มันบีบให้เราต้องแข็งแกร่ง

00:15:08.699 --> 00:15:10.576 align:center
ไม่ว่าเรากำลังเผชิญอยู่กับอะไร

00:15:11.160 --> 00:15:14.496 align:center
โลกก็ยังหมุนไปเหมือนทุกอย่างปกติดี

00:15:17.082 --> 00:15:21.378 align:center
เวลารู้สึกสิ้นหวัง
ก็ต้องพยายามโฟกัสกับสิ่งที่ทำให้เรายิ้มได้

00:15:22.963 --> 00:15:24.006 align:center
เหมือนแอนนา

00:15:24.590 --> 00:15:26.091 align:center
สนิทกับพ่อน่าดูเลยสิ

00:15:26.675 --> 00:15:28.010 align:center
ใช่

00:15:28.093 --> 00:15:30.012 align:center
เด็กๆ ฉันก็สนิทกับพ่อ

00:15:30.763 --> 00:15:33.015 align:center
จากนั้นฉันกับพ่อก็เริ่มทะเลาะกัน

00:15:35.059 --> 00:15:36.185 align:center
ตอนนี้เป็นไงบ้าง

00:15:37.478 --> 00:15:38.979 align:center
ยังไม่ดีกัน

00:15:40.481 --> 00:15:44.068 align:center
เราไม่ได้คุยกันนานมากแล้ว

00:15:45.194 --> 00:15:48.739 align:center
แต่ฉันอยากแก้ไขนะ แค่ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่

00:15:55.663 --> 00:15:58.374 align:center
- วันนี้เรียนเป็นไงบ้าง
- ก็ดีนะครับ

00:15:58.457 --> 00:16:00.834 align:center
แต่ผมน่าจะต้องสอบภาษาสเปนใหม่

00:16:00.918 --> 00:16:03.754 align:center
ลูกได้เลือดแม่แน่ๆ แม่เรียนสเปนไม่ได้เรื่องเลย

00:16:03.837 --> 00:16:06.048 align:center
แต่วันนี้ผมเตะบอลได้สองประตูเลยนะ

00:16:06.131 --> 00:16:08.717 align:center
อันนั้นไม่น่าได้จากแม่ เก่งมาก

00:16:09.551 --> 00:16:11.720 align:center
- มื้อเย็นกินอะไรกันดี
- ผมเลือกได้ด้วยเหรอ

00:16:11.804 --> 00:16:15.599 align:center
- ได้สิลูก
- งั้นทาโก้ได้ไหม

00:16:15.683 --> 00:16:16.642 align:center
โอเค

00:16:17.935 --> 00:16:20.729 align:center
- สวัสดีค่ะแม่
- สวัสดีจ้ะนางฟ้าตัวน้อย

00:16:20.813 --> 00:16:22.022 align:center
หนูหิว

00:16:23.190 --> 00:16:26.485 align:center
- จริงเหรอ
- ตั้งแต่รักษามา นี่ครั้งแรกที่ลูกบอกว่าหิวเลย

00:16:28.445 --> 00:16:30.698 align:center
กินสปาเกตตีได้ไหมคะ

00:16:31.532 --> 00:16:32.908 align:center
ได้เลยลูก

00:16:33.993 --> 00:16:36.412 align:center
พาสต้า เป็นไอเดียที่ดีนะ

00:16:41.250 --> 00:16:43.711 align:center
- เจ็บตรงนี้ไหมคะ
- เจ็บครับ

00:16:44.920 --> 00:16:47.214 align:center
โอเคค่ะ เดี๋ยวฉันช่วยดูเพิ่ม

00:16:47.297 --> 00:16:49.800 align:center
เวลาอยู่บ้านแนะนำให้นวดเท้านะคะ

00:16:49.883 --> 00:16:52.803 align:center
- ใช้ลูกกอล์ฟก็ได้
- ลูกกอล์ฟเหรอ

00:16:52.886 --> 00:16:54.555 align:center
- ค่ะ
- ได้เลย

00:16:54.638 --> 00:16:55.472 align:center
ค่ะ

00:16:56.348 --> 00:16:58.934 align:center
แล้วตรงนี้ล่ะคะ เจ็บไหม

00:16:59.018 --> 00:17:00.644 align:center
ผมจะบอกอะไรให้นะ

00:17:00.728 --> 00:17:02.896 align:center
โดนตรงไหนก็เจ็บหมดเลย

00:17:03.939 --> 00:17:05.774 align:center
ที่แย่สุดก็ตรงหลัง

00:17:05.858 --> 00:17:09.069 align:center
ผมรู้สึกเหมือนยืนตรงๆ ไม่ได้เลย

00:17:09.153 --> 00:17:10.612 align:center
เจ็บมานานแค่ไหนแล้วคะ

00:17:10.696 --> 00:17:13.490 align:center
สักพัก แต่ก็ยังพอไหว

00:17:13.574 --> 00:17:17.911 align:center
ตั้งแต่ภรรยาผมเสียไป อาการก็แย่ลง

00:17:17.995 --> 00:17:22.916 align:center
ไม่มีใครลากผมออกไปเดินทุกวันแล้ว

00:17:23.542 --> 00:17:25.586 align:center
ถามได้ไหมคะว่าภรรยาคุณชื่ออะไร

00:17:26.462 --> 00:17:27.421 align:center
เบรนด้า

00:17:28.505 --> 00:17:32.926 align:center
ความโศกเศร้าก่อให้เกิด
ความเจ็บปวดทางกายภาพได้นะคะ

00:17:33.010 --> 00:17:37.556 align:center
ไม่ว่าจะเจ็บใจหรือร่างกาย มันเกี่ยวข้องกันหมด

00:17:39.725 --> 00:17:41.393 align:center
หายใจเข้าค่ะ

00:17:43.937 --> 00:17:45.647 align:center
และหายใจออก

00:17:51.945 --> 00:17:54.364 align:center
วันนี้ฉันเจออดีตนักร้องที่ฉันเคยปั้น

00:17:55.699 --> 00:17:58.202 align:center
เขาบอกว่าฉันควรเปิดค่ายเพลงเอง

00:17:58.285 --> 00:17:59.453 align:center
ตลกเนอะ ว่าไหม

00:18:00.037 --> 00:18:01.163 align:center
ทำไมถึงตลกล่ะ

00:18:01.246 --> 00:18:03.707 align:center
เพราะมันเสี่ยงมาก

00:18:04.291 --> 00:18:06.877 align:center
เหรอ รู้ไหมว่ามีอะไรอีกที่เสี่ยง

00:18:06.960 --> 00:18:08.462 align:center
- อะไรเหรอ
- คีโม

00:18:12.299 --> 00:18:14.843 align:center
- ฉันนี่แย่จริงๆ
- ผมแกล้งคุณเฉยๆ

00:18:15.344 --> 00:18:16.386 align:center
ว้าว

00:18:17.137 --> 00:18:19.223 align:center
- ฉันเกลียดคุณได้หรือยัง
- คุณไม่เกลียดผมหรอก

00:18:21.308 --> 00:18:24.186 align:center
คุณน่าจะลองนะ เปิดค่ายเพลงเองเลย

00:18:24.895 --> 00:18:26.605 align:center
ชีวิตคนเราสั้นจะตาย

00:18:28.190 --> 00:18:31.985 align:center
โอเค ผู้เชี่ยวชาญด้านมะเร็ง

00:18:34.446 --> 00:18:41.036 align:center
น่าทึ่งนะที่อะไรแบบนี้
ทำให้เราได้มองย้อนชีวิตตัวเอง

00:18:42.454 --> 00:18:43.997 align:center
ทุกอย่างที่ทำให้เรามาถึงจุดนี้

00:18:46.416 --> 00:18:47.918 align:center
หรืออะไรที่อาจจะเปลี่ยนไป

00:18:50.045 --> 00:18:55.175 align:center
ไม่รู้สิ อาจจะไม่มีอะไรเปลี่ยนก็ได้
แต่ใครจะไปรู้

00:18:58.470 --> 00:19:00.139 align:center
เอาละ คำถามนี้ดาร์กนะ

00:19:01.557 --> 00:19:05.811 align:center
ถ้าคุณมีความสามารถ
ที่จะรู้ว่าตัวเองจะตายแบบไหน

00:19:07.396 --> 00:19:08.647 align:center
คุณจะอยากรู้ไหม

00:19:46.143 --> 00:19:47.936 align:center
ผมดูสูงขึ้นไหม

00:19:48.020 --> 00:19:50.772 align:center
รู้สึกเหมือนสูงขึ้นสองนิ้วเลย

00:19:50.856 --> 00:19:53.066 align:center
- ค่ะ
- คุณเก่งจริงๆ นะ

00:19:53.150 --> 00:19:56.945 align:center
ขอบคุณนะคะ
ยินดีที่ได้ช่วยลูกค้าคนโปรดของเอลลิส

00:19:57.029 --> 00:19:59.489 align:center
อย่าสิ เดี๋ยวเขาเหลิง

00:19:59.573 --> 00:20:02.159 align:center
อยากได้ทิปสินะ

00:20:02.701 --> 00:20:04.453 align:center
คบกันมานานแค่ไหนแล้ว

00:20:04.536 --> 00:20:05.829 align:center
สามเดือน

00:20:05.913 --> 00:20:10.000 align:center
ช่วงฮันนีมูน พิเศษสุดๆ เลยล่ะ

00:20:10.709 --> 00:20:13.837 align:center
แต่ของผมกับเบรนด้า
ช่วงเวลาหวานๆ ไม่เคยหมดเลย

00:20:13.921 --> 00:20:16.006 align:center
เธอโรแมนติกมากเหรอคะ

00:20:16.089 --> 00:20:18.508 align:center
เปล่า ผมต่างหาก

00:20:19.635 --> 00:20:24.306 align:center
เธอรู้ตัวดีว่าผมไม่คู่ควร
ทำให้ผมต้องคอยตามเอาใจอยู่เรื่อย

00:20:24.389 --> 00:20:28.518 align:center
- ค่ะ
- แต่นั่นมันเป็นอดีตไปแล้วล่ะ

00:20:29.728 --> 00:20:32.189 align:center
ฉันไม่เชื่อหรอก ไม่เชื่อแม้แต่นิดเดียว

00:20:32.272 --> 00:20:34.566 align:center
ชายโรแมนติกคนนั้นยังอยู่ในตัวคุณ

00:20:45.786 --> 00:20:47.996 align:center
ฉันไม่เห็นอะไรเลย ขอโทษที

00:20:48.080 --> 00:20:50.540 align:center
- ไม่ได้มีอะไรให้ดู
- เราไม่ได้ทำอะไรเลย

00:20:50.624 --> 00:20:52.709 align:center
แค่คุยกันจนเผลอหลับไป

00:20:52.793 --> 00:20:55.087 align:center
ได้ เยี่ยมเลย เต็มที่

00:20:55.170 --> 00:20:56.505 align:center
- จริงๆ นะ
- โอเคบอส

00:20:59.383 --> 00:21:00.217 align:center
ไง

00:21:00.842 --> 00:21:01.802 align:center
สวัสดี

00:21:08.392 --> 00:21:13.480 align:center
เอาละ ฉันบอกอาเรียไว้
ว่าฉันจะคุยเรื่อง “ค่ายเพลง”

00:21:14.064 --> 00:21:16.191 align:center
ไม่ต้องเน้นหรอก จะเน้นทำไม

00:21:16.275 --> 00:21:18.026 align:center
ฉันกำลังสับสน

00:21:18.110 --> 00:21:18.986 align:center
อย่าสิ

00:21:19.820 --> 00:21:23.740 align:center
ทำไมไม่เรียกเธอมาที่บาร์ล่ะ
ช่วงกลางวันร้านเงียบอยู่แล้ว

00:21:23.824 --> 00:21:25.158 align:center
ขาดรายได้ขนาดนั้นเลยเหรอ

00:21:29.788 --> 00:21:31.290 align:center
ผมยังไม่ได้บอกเอลลิส

00:21:32.291 --> 00:21:33.750 align:center
มีใครรู้อีกบ้าง

00:21:33.834 --> 00:21:36.545 align:center
ก็ภรรยา “ตามกฎหมาย” ของผม

00:21:37.337 --> 00:21:38.630 align:center
แล้วก็คุณ

00:21:41.800 --> 00:21:43.343 align:center
ไม่เป็นไรหรอกที่รัก มันหายไปแล้ว

00:21:43.427 --> 00:21:46.305 align:center
ไม่ ฉันว่าฉันวางไว้แถวนี้แหละ

00:21:46.388 --> 00:21:48.765 align:center
ฉันเห็นภาพแบบนั้นในหัว

00:21:48.849 --> 00:21:50.767 align:center
- ไหนล่ะ
- ไม่รู้

00:21:50.851 --> 00:21:52.978 align:center
ฉันนึกเห็นภาพแหวนอยู่ไปทุกที่

00:21:56.106 --> 00:21:57.482 align:center
ที่รัก คุณนัดคริสไว้กี่โมงนะ

00:21:57.566 --> 00:21:59.568 align:center
- เที่ยง
- นี่ 11:48 น. แล้วนะ

00:21:59.651 --> 00:22:00.569 align:center
ไม่นะ

00:22:03.530 --> 00:22:06.742 align:center
โอเค เดี๋ยวฉันกลับมาหาใหม่ ฉันขอโทษนะ

00:22:06.825 --> 00:22:10.037 align:center
- มันก็แค่แหวน
- มันไม่ใช่แค่แหวนนะ

00:22:10.662 --> 00:22:11.997 align:center
มันคือสัญลักษณ์ของคุณกับฉัน

00:22:12.914 --> 00:22:15.667 align:center
ปีหลังๆ มานี้พวกเราเจอแต่เรื่อง

00:22:15.751 --> 00:22:17.210 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนมันเป็นลางไม่ดี

00:22:17.294 --> 00:22:19.921 align:center
อาเรีย อย่าเพิ่งคิดอะไรไปไกลเลย

00:22:20.505 --> 00:22:25.177 align:center
มันไม่ใช่สัญญาณอะไร ไม่ได้จะมีอะไรไม่ดี

00:22:25.761 --> 00:22:30.432 align:center
คนเราทำของหายเป็นเรื่องปกติ โอเคไหม

00:22:34.728 --> 00:22:36.646 align:center
ทำไมคุณถึงดีกับฉันจัง

00:22:38.190 --> 00:22:40.942 align:center
โอเค ฉันไปก่อนนะคะ

00:22:42.319 --> 00:22:43.320 align:center
รักคุณนะ

00:22:51.828 --> 00:22:53.914 align:center
วอลเตอร์ คุณทำอะไรเหรอ

00:22:56.333 --> 00:22:59.878 align:center
มีแต่รอยนิ้วมือติดเต็มกระจก
ผมเลยอยากทำความสะอาดหน่อย

00:23:00.462 --> 00:23:02.881 align:center
โอเค ขอบคุณมากๆ นะที่ช่วย

00:23:03.715 --> 00:23:05.342 align:center
แต่อย่าคิดว่าผมจะให้ส่วนลดนะ

00:23:08.261 --> 00:23:09.096 align:center
แหงล่ะ

00:23:13.600 --> 00:23:15.310 align:center
ว่าไง คริส

00:23:15.894 --> 00:23:16.728 align:center
สวัสดีค่ะ

00:23:17.687 --> 00:23:18.605 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

00:23:18.688 --> 00:23:21.691 align:center
ฉันเก่งเรื่องการจำเนื้อเพลงกับหน้าคน

00:23:21.775 --> 00:23:24.111 align:center
แล้วก็เพลงโฆษณาทนายคดีบาดเจ็บ

00:23:24.194 --> 00:23:26.113 align:center
แต่ฉันจำชื่อคนไม่เก่งเลย บอกอีกทีได้ไหมคะ

00:23:26.780 --> 00:23:29.908 align:center
- วอลเตอร์
- วอลเตอร์ ใช่เลย ขอบคุณค่ะ

00:23:29.991 --> 00:23:33.411 align:center
ดีใจที่ได้เจออีกนะ คุณมาที่นี่บ่อยเลยสิ

00:23:33.495 --> 00:23:35.831 align:center
ใช่ ที่นี่ร้านประจำผมเลย

00:23:35.914 --> 00:23:37.833 align:center
ใครๆ ก็รู้จักชื่อผม

00:23:38.416 --> 00:23:40.252 align:center
- นอกจากคุณ
- ค่ะ

00:23:42.879 --> 00:23:45.632 align:center
จริงๆ ผมนัดเพื่อนไว้

00:23:45.715 --> 00:23:48.552 align:center
แต่สงสัยเธอกำลังเตรียมตัวออกไปเดต

00:23:50.178 --> 00:23:52.764 align:center
ขอโทษทีค่ะ ฉันสายมากเลย

00:23:52.848 --> 00:23:55.100 align:center
คุณคงคิดว่าฉันไม่ได้เรื่องแน่ๆ

00:23:55.183 --> 00:23:59.312 align:center
วอลเตอร์ นี่อาเรียเพื่อนฉันเองค่ะ
เป็นคนที่กังวลได้น่าเอ็นดูมาก

00:23:59.396 --> 00:24:01.940 align:center
- สวัสดีค่ะ
- เดี๋ยวนะ คุณคือ

00:24:02.649 --> 00:24:05.527 align:center
คนที่ร้องเพลงในร้านเมื่อวันก่อนใช่ไหม

00:24:06.570 --> 00:24:08.905 align:center
ไม่แน่ค่ะ คุณชอบไหม

00:24:09.573 --> 00:24:12.534 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่มีพรสวรรค์นะ ผมชอบมากเลย

00:24:12.617 --> 00:24:15.036 align:center
- ฉันเองค่ะ ขอบคุณนะคะ
- ว้าว

00:24:17.330 --> 00:24:18.165 align:center
เจ๋ง

00:24:18.748 --> 00:24:21.334 align:center
- ขอบคุณที่ออกมาเจอกันนะ
- ค่ะ

00:24:21.418 --> 00:24:25.755 align:center
ฉันคิดอะไรบ้าๆ ออกอย่างหนึ่ง

00:24:25.839 --> 00:24:28.258 align:center
เลยอยากเล่าให้เธอฟัง

00:24:32.679 --> 00:24:34.848 align:center
ฉันจะเปิดค่ายเพลงเป็นของตัวเอง

00:24:36.183 --> 00:24:38.476 align:center
เยี่ยมไปเลยค่ะ ยินดีด้วยนะคะ

00:24:38.560 --> 00:24:40.353 align:center
อย่าเพิ่งแสดงความยินดีเลย

00:24:40.437 --> 00:24:43.440 align:center
ฉันต้องจับศิลปินคนแรกเซ็นให้ได้ก่อน

00:24:44.482 --> 00:24:47.402 align:center
และฉันก็หวังว่ามันจะเป็นเธอ

00:24:49.196 --> 00:24:51.239 align:center
ไม่ทันตั้งตัวเลยใช่ไหม ไปคิดก่อนก็ได้นะ

00:24:51.323 --> 00:24:54.242 align:center
ไม่เลยค่ะ โทษที เป็นเกียรติมากเลย

00:24:54.326 --> 00:24:57.871 align:center
จริงเหรอ เยี่ยมเลย มันต้องดีมากแน่ๆ

00:24:59.372 --> 00:25:01.958 align:center
เธอต้องจับตาดูวอลเตอร์หน่อยนะ

00:25:02.042 --> 00:25:03.710 align:center
ไม่อยากวุ่นเรื่องประกันชีวิต เข้าใจไหม

00:25:03.793 --> 00:25:07.130 align:center
พออยู่ที่นี่แล้วเขารู้สึก
เหมือนภรรยายังอยู่ ฉันเลยตามใจเขา

00:25:07.214 --> 00:25:09.549 align:center
อีกอย่างตอนนี้เรากำลังขาดคน ก็เลย…

00:25:09.633 --> 00:25:10.467 align:center
จริงด้วย

00:25:13.678 --> 00:25:18.850 align:center
จริงๆ ฉันอยากคุยกับเธอ
เรื่องการบริหารร้านหน่อย

00:25:18.934 --> 00:25:20.685 align:center
จะให้เรียกวอลเตอร์ให้ไหม หรือว่า…

00:25:26.733 --> 00:25:28.151 align:center
ฉันมีเรื่องจะให้เธอช่วย

00:25:28.235 --> 00:25:29.819 align:center
ได้สิ มีอะไรเหรอ

00:25:32.197 --> 00:25:34.991 align:center
อีกเดือนสองเดือนข้างหน้า
ฉันอาจจะไม่ได้แวะเข้ามาบ่อย

00:25:35.075 --> 00:25:39.120 align:center
ฉันอยากได้คนที่ไว้ใจได้ช่วยดูร้านหน่อย

00:25:39.621 --> 00:25:42.165 align:center
ช่วยฉันดูร้านหน่อยได้ไหม

00:25:42.249 --> 00:25:44.834 align:center
- ได้สิ
- เยี่ยม

00:25:44.918 --> 00:25:49.381 align:center
- งั้นประชุมจบแล้ว
- ไม่ เอาดีๆ มีเรื่องอะไร

00:25:49.464 --> 00:25:51.341 align:center
ไม่ได้มีเรื่องอะไร…

00:25:51.424 --> 00:25:54.010 align:center
นี่ไงนายกำลังทำเสียงสูง

00:25:54.094 --> 00:25:55.595 align:center
ไม่มีอะไรจริงๆ

00:25:57.097 --> 00:25:58.265 align:center
โกหกชัดๆ

00:26:02.102 --> 00:26:03.979 align:center
สัญญาได้ไหมว่าจะไม่ทำเหมือนเป็นเรื่องใหญ่

00:26:06.189 --> 00:26:07.023 align:center
ได้

00:26:15.991 --> 00:26:17.409 align:center
พูดอะไรหน่อยสิ

00:26:17.492 --> 00:26:20.203 align:center
มีหลายอย่างเลยที่ฉันอยากจะพูด

00:26:20.287 --> 00:26:21.788 align:center
แต่พยายามไม่ทำให้เป็นเรื่องใหญ่อยู่

00:26:23.999 --> 00:26:26.293 align:center
แต่การที่เธอเงียบมันกำลังทำให้ดูเป็นเรื่องใหญ่นะ

00:26:26.376 --> 00:26:28.962 align:center
โอเค ขอบใจมากที่บอกฉันว่าเป็นมะเร็ง

00:26:30.588 --> 00:26:32.299 align:center
ฟังแล้วแปลกมากเลย

00:26:32.382 --> 00:26:33.216 align:center
ใช่

00:26:37.929 --> 00:26:41.308 align:center
คือตอนฉันไม่มีใคร ฉันก็ยังมีนาย

00:26:41.391 --> 00:26:47.147 align:center
ฉะนั้นไม่ว่ายังไงนายก็จะมีฉันเหมือนกัน

00:26:47.230 --> 00:26:49.149 align:center
ที่นี่คือบ้านของฉัน ฉะนั้น…

00:26:50.984 --> 00:26:52.068 align:center
บ้านฉันเหมือนกัน

00:27:06.416 --> 00:27:07.625 align:center
- ไง
- ไง

00:27:08.126 --> 00:27:10.295 align:center
พบกับศิลปินหน้าใหม่ของฉันสิ

00:27:10.378 --> 00:27:12.380 align:center
เฮ้ ยินดีด้วยนะ

00:27:12.464 --> 00:27:14.215 align:center
อย่าลืมบอกสื่อทั้งหลายนะว่า

00:27:14.299 --> 00:27:16.468 align:center
การประชุมเซ็นสัญญาเกิดขึ้นที่นี่

00:27:16.551 --> 00:27:17.761 align:center
มันจะดีกับร้านผมมากเลย

00:27:17.844 --> 00:27:21.431 align:center
หรือถ้ามีเพลงใหม่ที่อยากจะลองเล่น

00:27:21.514 --> 00:27:23.641 align:center
ที่นี่มีเวทีพร้อมให้คุณเสมอเลย

00:27:23.725 --> 00:27:25.352 align:center
ว้าว ขอบคุณค่ะ

00:27:25.435 --> 00:27:27.562 align:center
จะคุยอะไรต้องคุยผ่านค่ายค่ะ

00:27:27.645 --> 00:27:29.397 align:center
โอเค จะเอาแบบนั้นเลยสินะ

00:27:29.481 --> 00:27:33.902 align:center
แล้วค่ายว่าไง ถ้าอยากให้ศิลปินมาเล่นประจำ

00:27:33.985 --> 00:27:35.987 align:center
- ได้เลย
- ทุกอาทิตย์เลยเหรอคะ ไม่มั่นใจ

00:27:36.071 --> 00:27:38.239 align:center
ตอบตกลงเถอะ อย่าไปคิดอะไรเยอะ

00:27:38.323 --> 00:27:41.201 align:center
โอเค ได้ค่ะ แต่ยังไงก็ขอกลับไปคิดก่อนนะ

00:27:41.785 --> 00:27:44.204 align:center
ฉันต้องหาอะไร
คลายเครียดให้เธอแล้ว ไปวิ่งกันไหม

00:27:44.287 --> 00:27:44.954 align:center
ไม่เอา

00:27:45.038 --> 00:27:46.915 align:center
ทำไมทุกคนถึงชอบชวนให้ไปวิ่งเนี่ย

00:27:46.998 --> 00:27:48.792 align:center
การวิ่งมันมีอะไรวิเศษนักหนา

00:27:48.875 --> 00:27:51.378 align:center
- คือ…
- เคยลองหรือยังล่ะ

00:27:52.045 --> 00:27:55.256 align:center
- ยังค่ะ
- โอเค เริ่มเขียนเพลงเถอะ

00:27:55.340 --> 00:27:59.969 align:center
ไม่ต้องห่วงว่าจะดีไหม
แต่งมาเลยแล้วส่งมาให้ฉัน

00:28:00.053 --> 00:28:01.763 align:center
แค่ท่อนสั้นๆ ก็ได้

00:28:01.846 --> 00:28:05.100 align:center
ได้เหรอคะ มันจะเป็นกำลังใจ
ในระหว่างที่แต่งเพลงได้มากเลย

00:28:05.183 --> 00:28:06.684 align:center
มันหน้าที่ฉันอยู่แล้ว

00:28:06.768 --> 00:28:08.395 align:center
ข้อดีของการมีเธอคนเดียวในค่าย

00:28:08.478 --> 00:28:11.106 align:center
คือฉันจะว่างให้เธอได้ตลอด

00:28:11.189 --> 00:28:12.774 align:center
พระเจ้า

00:28:12.857 --> 00:28:15.026 align:center
- โอเคค่ะ
- ไปเลย

00:28:16.945 --> 00:28:19.197 align:center
- คุณโอเคไหม
- ครับ

00:28:19.280 --> 00:28:21.783 align:center
ผมฝากเอลลิสดูร้านพรุ่งนี้

00:28:22.283 --> 00:28:25.203 align:center
แล้วใครจะไปอยู่กับคุณที่โรงพยาบาลพรุ่งนี้

00:28:25.787 --> 00:28:28.248 align:center
ผมไม่เป็นไร จริงๆ นะ

00:28:28.331 --> 00:28:31.918 align:center
เอาละ ถ้ามันไม่กระทบ
กับความเป็นชายของคุณมากนัก

00:28:32.001 --> 00:28:33.420 align:center
พรุ่งนี้ฉันอยากไปกับคุณ

00:28:34.587 --> 00:28:36.089 align:center
ผมว่าแบบนั้นจะดีมากเลย

00:28:41.177 --> 00:28:42.679 align:center
บอกฉันแล้วกันว่าที่ไหนยังไง

00:28:43.555 --> 00:28:45.807 align:center
- ได้เลย
- โอเค

00:28:46.599 --> 00:28:47.851 align:center
- ไว้เจอกัน
- เจอกันครับ

00:28:56.151 --> 00:28:57.068 align:center
- ไง
- ไง

00:28:57.152 --> 00:28:58.153 align:center
ฉันได้สแล็กของคุณแล้ว

00:28:59.404 --> 00:29:00.572 align:center
ทำไมไม่ส่งข้อความมาล่ะ

00:29:04.826 --> 00:29:06.244 align:center
เรื่องนั้น

00:29:07.996 --> 00:29:10.790 align:center
เดซี่ เราเริ่มเจอกันนอกเวลางานเยอะไปแล้ว

00:29:10.874 --> 00:29:12.208 align:center
แถมยังส่งข้อความหากันตลอด

00:29:14.669 --> 00:29:16.212 align:center
เราจะทำแบบนั้นไม่ได้อีกแล้ว

00:29:16.296 --> 00:29:17.714 align:center
มันล้ำเส้นเกินไป

00:29:18.590 --> 00:29:20.008 align:center
คุณต่างหากที่ล้ำเส้น

00:29:20.675 --> 00:29:24.971 align:center
คุณเล่าเรื่องชีวิตการแต่งงานให้ฉันฟังเอง

00:29:25.054 --> 00:29:27.098 align:center
- มาถามฉันว่าควรเลิกไหม
- คุณพูดถูก

00:29:28.099 --> 00:29:30.351 align:center
ผมเสียใจที่ทำให้คุณต้องอยู่ในจุดนั้น

00:29:32.687 --> 00:29:34.689 align:center
แต่ไม่ว่ามันคืออะไร เราต้องขีดเส้นแล้ว

00:29:35.648 --> 00:29:38.026 align:center
ขีดเส้นเหรอ สุดยอดเลยจอห์น

00:29:39.611 --> 00:29:41.196 align:center
เป็นผู้ใหญ่จริงๆ

00:29:42.280 --> 00:29:44.866 align:center
ผมขอโทษ มันไม่ใช่ความผิดคุณ

00:29:46.201 --> 00:29:48.620 align:center
ค่ะ ฉันรู้

00:30:01.257 --> 00:30:03.593 align:center
ย่ามาแล้ว

00:30:06.054 --> 00:30:08.181 align:center
ว้าว สวัสดีค่ะมิลลี มาทำอะไรที่นี่เนี่ย

00:30:08.264 --> 00:30:10.892 align:center
ฉันเข้าเมืองเพื่อเอาสร้อยไปเปลี่ยนตัวเรือน

00:30:10.975 --> 00:30:13.561 align:center
พอดีมีงานแบลคไทกาล่าสุดสัปดาห์นี้

00:30:13.645 --> 00:30:15.855 align:center
และที่คอนเนทิคัตก็ไม่มีแหล่งเพชรดีๆ เลย

00:30:15.939 --> 00:30:18.441 align:center
ก็เลยแวะมาเซอร์ไพรส์ทุกคน

00:30:18.525 --> 00:30:19.776 align:center
หายไปไหนกันหมด

00:30:20.568 --> 00:30:23.905 align:center
แอนนาเรียนบัลเลต์ เนททำงานค่ะ

00:30:23.988 --> 00:30:27.408 align:center
ที่บาร์เหรอ ใช่ไหม
จริงๆ ได้ดื่มไวน์สักแก้วก็ดีนะ

00:30:27.492 --> 00:30:31.454 align:center
เปล่าค่ะ เขาอยู่ลองไอส์แลนด์
ไปแวะดูไร่องุ่นทำไวน์

00:30:31.538 --> 00:30:34.290 align:center
เสียเที่ยวจริงๆ เขาไม่ใช่คนดื่มแท้ๆ

00:30:35.416 --> 00:30:37.252 align:center
แล้วเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ ฉันจะได้โทรหา

00:30:37.335 --> 00:30:38.628 align:center
อย่าเลย ไม่ต้องโทรค่ะ

00:30:39.128 --> 00:30:40.421 align:center
ทำไมล่ะ

00:30:43.383 --> 00:30:45.468 align:center
โอเคมิลลี คือฉัน…

00:30:47.136 --> 00:30:51.683 align:center
ไม่รู้สิ ฉันรอให้เนทบอกคุณ
แต่คือเราแยกกันอยู่แล้ว

00:30:51.766 --> 00:30:53.101 align:center
อะไรนะ

00:30:55.979 --> 00:30:56.896 align:center
ทำไมล่ะ

00:31:00.316 --> 00:31:03.319 align:center
จริงๆ มันไม่ใช่ความคิดฉัน
ฉันคิดว่าเรายังปรับเข้าหากันได้

00:31:03.403 --> 00:31:04.612 align:center
น้ำตาไหลอีกแล้ว

00:31:05.363 --> 00:31:07.657 align:center
แล้วตอนนี้เขาพักที่ไหน

00:31:07.740 --> 00:31:11.244 align:center
ที่นี่แหละค่ะ เขายังไม่ได้ย้ายออก
เรายังไม่ได้หย่ากันด้วยซ้ำ

00:31:12.328 --> 00:31:13.454 align:center
โอเค

00:31:14.414 --> 00:31:17.250 align:center
รู้ไหมว่าฉันกับลูอิสจะหย่ากันมากี่รอบ

00:31:17.333 --> 00:31:19.460 align:center
จนสุดท้ายเขารู้ว่าเขาขาดฉันไม่ได้

00:31:20.044 --> 00:31:22.422 align:center
- จริงเหรอคะ
- ฉันรู้จักลูกชายฉันดี

00:31:24.299 --> 00:31:29.053 align:center
เดี๋ยวเขาก็รู้ว่าตัวเองคิดผิด
เขาอยู่คนเดียวไม่ได้หรอก

00:31:29.137 --> 00:31:33.516 align:center
คบกันมันก็ต้องมีอุปสรรคบ้าง เดี๋ยวก็ผ่านไป

00:31:33.600 --> 00:31:36.144 align:center
โอเค ขอบคุณค่ะ

00:31:37.395 --> 00:31:39.480 align:center
แหวนสวยดีนะคะ

00:31:39.564 --> 00:31:42.066 align:center
ใช่ สวยใช่ไหมล่ะ

00:31:42.567 --> 00:31:44.777 align:center
มีคนเอามาขายที่ร้าน ไม่เข้าใจเลยว่าทำไม

00:31:44.861 --> 00:31:47.238 align:center
- เพราะมันสวยมากเลย ว่าไหม
- ค่ะ

00:31:49.991 --> 00:31:52.076 align:center
รู้อะไรไหม ฉันให้เธอ

00:31:53.995 --> 00:31:58.207 align:center
เธอกับฉันเราอาจจะเริ่มต้นกันไม่ค่อยดี

00:31:59.208 --> 00:32:02.462 align:center
แต่ยังไงเราก็คือครอบครัวเดียวกัน

00:32:46.589 --> 00:32:47.674 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:32:49.801 --> 00:32:53.304 align:center
ยังไม่ได้รู้สึกอะไรนะ แต่ก็รู้สึกว่าปากแห้งหน่อยๆ

00:32:53.388 --> 00:32:56.265 align:center
เช็กอาการนิดนะคะ ไม่เจ็บไม่รู้สึกร้อนใช่ไหม

00:32:56.349 --> 00:32:58.184 align:center
ยังครับ ทุกอย่างยังปกติ

00:32:58.267 --> 00:33:00.228 align:center
ฉันหมอแองเจลานะ คุณคือภรรยาเนทเหรอ

00:33:00.812 --> 00:33:02.730 align:center
คุณมีภรรยาแล้วเหรอ

00:33:04.816 --> 00:33:07.819 align:center
ฉันแกล้งเขาเฉยๆ ค่ะ
แต่เขาก็มีภรรยาจริงๆ แหละ

00:33:07.902 --> 00:33:10.530 align:center
ไม่หรอก คือเราแยกกันอยู่แล้วครับ

00:33:10.613 --> 00:33:12.198 align:center
ฉันจะไม่ซักไซ้แล้วกันนะคะ

00:33:12.281 --> 00:33:14.534 align:center
อย่าถือสาเลยครับ เธอชอบคิดอะไรแล้วพูดเลย

00:33:14.617 --> 00:33:16.744 align:center
ให้มีเสียงหัวเราะในนี้บ้างก็ดีนะคะ

00:33:18.287 --> 00:33:19.956 align:center
ให้ตายสิ

00:33:20.623 --> 00:33:22.417 align:center
คิดผิดไหมที่ชวนฉันมา

00:33:22.500 --> 00:33:26.671 align:center
ผมว่าผมไม่ได้ชวนคุณมานะ
ผมว่าจริงๆ คุณชวนตัวเองมา

00:33:30.925 --> 00:33:31.759 align:center
ไงฟินน์

00:33:32.760 --> 00:33:34.470 align:center
ไงคะ วันแรกเหรอ

00:33:34.554 --> 00:33:36.180 align:center
ใช่ มีคำแนะนำไหม

00:33:36.264 --> 00:33:38.891 align:center
เตรียมหลับยาวๆ ได้เลยพรุ่งนี้

00:33:39.851 --> 00:33:41.853 align:center
- สวัสดีค่ะ เพื่อนเนท
- นี่คริส

00:33:41.936 --> 00:33:43.521 align:center
สวัสดีฟินน์

00:33:43.604 --> 00:33:45.815 align:center
พระเจ้า คุณพูดเหมือนเฮอร์ไมโอนีเลย

00:33:46.733 --> 00:33:47.817 align:center
เฮอร์ไมโอนีที่มาจาก…

00:33:47.900 --> 00:33:50.486 align:center
- ฉันรู้จักเฮอร์ไมโอนีนะ
- ก็คุณชะงักไป

00:33:51.070 --> 00:33:52.864 align:center
- คนอังกฤษใช่ไหมคะ
- ใช่จ้ะ

00:33:52.947 --> 00:33:54.615 align:center
แต่มาอยู่ที่เดอะสเตตส์นานแล้ว

00:33:54.699 --> 00:33:56.242 align:center
“เดอะสเตตส์”

00:33:56.743 --> 00:34:01.497 align:center
ฟินน์เป็นมะเร็งปอดเหมือนผม

00:34:01.581 --> 00:34:03.207 align:center
บุหรี่ยังไม่เคยสูบด้วยซ้ำ

00:34:04.417 --> 00:34:05.752 align:center
ลูกชอบเล่นมุกนั้นมากครับ

00:34:06.794 --> 00:34:08.254 align:center
- คริส
- จ๊ะ

00:34:08.337 --> 00:34:12.425 align:center
- ปกติคุณพูดว่า “ขอดื่มชาสักหน่อย” ไหมคะ
- ฉันพูดว่า “สักแก้ว” น่ะ

00:34:12.508 --> 00:34:15.053 align:center
เจ๋ง หนูชอบชา

00:34:15.970 --> 00:34:18.347 align:center
เดี๋ยวนะ พูดว่า…

00:34:20.141 --> 00:34:21.059 align:center
โอเค

00:34:24.854 --> 00:34:27.815 align:center
เธอนี่ทะเล้นชะมัด “ไปซะ”

00:34:33.905 --> 00:34:36.199 align:center
เขียนนิยายได้ทั้งเล่มแล้วมั้ง

00:34:37.283 --> 00:34:38.993 align:center
“อย่ากังวลไปเลย”

00:34:40.661 --> 00:34:43.372 align:center
คุณไม่ต้องตอบทุกอันก็ได้นะ
ลูกผมถามคุณได้ทั้งวันแน่ๆ

00:34:43.956 --> 00:34:44.957 align:center
ฉันไม่ถือค่ะ

00:34:48.377 --> 00:34:50.838 align:center
“อย่างี่เง่าน่า เดวิด”

00:34:52.965 --> 00:34:54.425 align:center
คุณคือเดวิดหรือเปล่าคะ

00:34:54.509 --> 00:34:55.510 align:center
ครับ

00:35:10.942 --> 00:35:12.985 align:center
ที่รัก คุณโอเคไหม

00:35:13.069 --> 00:35:15.029 align:center
ไม่ ฉันไม่โอเค

00:35:15.113 --> 00:35:17.782 align:center
ฉันไปเตะถังเหรียญที่คุณตั้งไว้

00:35:17.865 --> 00:35:20.660 align:center
- ให้ฝุ่นมันเกาะจนเขรอะนี่ไง
- โธ่

00:35:20.743 --> 00:35:23.496 align:center
แล้วทำไมคุณไม่เลื่อนมันออกล่ะ

00:35:23.579 --> 00:35:27.583 align:center
ถ้าฉันแข็งแรงมากพอ
ฉันคงยกมันขึ้นมาฟาดคุณแล้ว

00:35:30.128 --> 00:35:30.962 align:center
จุ๊บมันหน่อย

00:35:39.595 --> 00:35:41.681 align:center
อูย

00:35:50.022 --> 00:35:51.732 align:center
ไงแทร่า มีอะไรหรือเปล่า

00:35:52.275 --> 00:35:55.570 align:center
ต้องมีอะไรด้วยเหรอ
เพื่อนกันโทรหากันไม่ได้เหรอ

00:35:55.653 --> 00:36:00.241 align:center
โอเค อยากโทรก็โทร เดตเป็นไงบ้าง

00:36:02.410 --> 00:36:04.245 align:center
ดีมากเลย

00:36:04.328 --> 00:36:05.538 align:center
ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ

00:36:05.621 --> 00:36:08.708 align:center
แปลกใจเหมือนกันนะที่โทรมา
ผมก็ไม่รู้ว่าคุณจะโทรมาเมื่อไหร่

00:36:09.292 --> 00:36:11.544 align:center
พูดอะไรของคุณ เพราะฉันไปเดตเหรอ

00:36:11.627 --> 00:36:12.962 align:center
ก็…

00:36:13.045 --> 00:36:15.381 align:center
ไม่เอาน่าวอลเตอร์ อย่าคิดแบบนั้น

00:36:15.464 --> 00:36:19.677 align:center
สำหรับฉัน ใครพิเศษฉันจะมีเวลาให้เสมอ

00:36:21.304 --> 00:36:22.722 align:center
พรุ่งนี้ไปกินมื้อกลางวันกันไหม

00:36:22.805 --> 00:36:25.600 align:center
ขอผมเช็กตารางสุดแน่นของผมก่อนนะ

00:36:26.726 --> 00:36:27.810 align:center
ได้

00:36:30.313 --> 00:36:31.397 align:center
“พร็อพ”

00:36:32.940 --> 00:36:34.650 align:center
- ได้แล้ว
- จริงด้วย

00:36:35.818 --> 00:36:38.029 align:center
“ดรูพปี้”ล่ะ

00:36:38.112 --> 00:36:39.739 align:center
“ดรูพปี้” ก็ดีนะ

00:36:39.822 --> 00:36:41.157 align:center
(สเปลลิง วิซ)

00:36:41.240 --> 00:36:42.325 align:center
“พูพปี้”

00:36:42.950 --> 00:36:45.661 align:center
เดี๋ยวนะ เธอบอกว่า “พูพปี้” เหรอ

00:36:47.496 --> 00:36:49.874 align:center
“พูพปี้” ในนี้บอกว่าไม่ใช่คำนะ

00:36:49.957 --> 00:36:52.251 align:center
แต่…

00:36:52.335 --> 00:36:53.628 align:center
“พูพ” ได้

00:36:54.295 --> 00:36:55.630 align:center
ขอบคุณ… โทษที

00:36:55.713 --> 00:36:57.298 align:center
ขอบใจมากนะ ฟินน์

00:36:57.381 --> 00:36:58.883 align:center
ด้วยความยินดีค่ะ

00:37:37.129 --> 00:37:38.047 align:center
เยี่ยม

00:37:52.979 --> 00:37:54.105 align:center
นั่นอะไร

00:37:58.109 --> 00:37:59.527 align:center
ผมตั้งใจมาเซอร์ไพรส์

00:38:00.486 --> 00:38:02.113 align:center
ผมรู้ว่าคุณหัวเสียเรื่องแหวน

00:38:04.323 --> 00:38:05.449 align:center
จอห์น

00:38:13.124 --> 00:38:14.208 align:center
ฉันชอบมากเลย

00:38:15.751 --> 00:38:17.169 align:center
พระเจ้า

00:38:20.673 --> 00:38:23.134 align:center
(ฉันขอส่งคืนเพื่อเป็นการรักษาขอบเขต)

00:38:28.347 --> 00:38:29.432 align:center
ขอใบใหม่ได้ไหมครับ

00:38:32.852 --> 00:38:36.564 align:center
- ขอโทษด้วยค่ะ ไม่มีเลย
- ไม่เป็นไรครับ ไม่ได้สำคัญอะไร

00:38:36.647 --> 00:38:38.482 align:center
แต่พอมีเหรียญอยู่นะคะ

00:38:41.986 --> 00:38:43.237 align:center
คุณคะ

00:38:44.697 --> 00:38:45.698 align:center
ได้ครับ

00:38:47.033 --> 00:38:50.328 align:center
เหรียญก็ได้ครับ ขอบคุณมาก

00:39:01.464 --> 00:39:02.631 align:center
- ไง เนท
- ว่าไง

00:39:02.715 --> 00:39:04.425 align:center
เคยเล่นเกม “จับได้แล้ว” ไหม

00:39:05.301 --> 00:39:07.553 align:center
ครั้งหน้านะลูก เราต้องไปแล้ว

00:39:08.137 --> 00:39:09.472 align:center
- จะรอเล่นนะ
- ก็ได้ค่ะ

00:39:12.683 --> 00:39:13.893 align:center
จับได้แล้ว

00:39:15.770 --> 00:39:19.148 align:center
- ลูกผมชอบเอาชนะ
- ผมด้วย เกมนี้ยังไม่จบ

00:39:19.231 --> 00:39:21.317 align:center
ดีใจสุดๆ เลยค่ะที่ได้พบกัน คริส

00:39:21.400 --> 00:39:22.860 align:center
เช่นกัน ฟินน์

00:39:23.903 --> 00:39:25.988 align:center
- เด็กนั่นแสบไม่เบา
- ใช่ไหมล่ะ

00:39:27.615 --> 00:39:28.491 align:center
แป๊บนะ

00:39:29.158 --> 00:39:31.744 align:center
- ฉันไปรอในห้องรับรองนะ
- ครับ

00:39:33.245 --> 00:39:34.580 align:center
(แม่)

00:39:37.208 --> 00:39:38.292 align:center
ครับแม่

00:39:45.174 --> 00:39:47.760 align:center
ก็ได้ เขียนใบสั่งมาสิ ฉันไม่สนหรอก

00:39:47.843 --> 00:39:51.347 align:center
ไม่เป็นไร ฉันจะสู้ ฉันจะยอมไปขึ้นศาลเลย

00:39:53.349 --> 00:39:56.519 align:center
แม่แวะมาในเมืองเหรอ ทำไมไม่บอกผม

00:39:57.103 --> 00:40:01.148 align:center
แม่ครับ แม่ยังไม่ได้ฟังเรื่องทั้งหมดนะ

00:40:01.232 --> 00:40:02.775 align:center
ฉันจะทำลายชีวิตนายและ…

00:40:30.761 --> 00:40:32.972 align:center
ไม่ ผมยังไม่พร้อมคุยเรื่องนี้ตอนนี้

00:40:33.055 --> 00:40:35.850 align:center
ผมต้องไปแล้ว แค่นี้นะ

00:41:46.962 --> 00:41:47.796 align:center
(ตัวละครและเหตุการณ์ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ)

