WEBVTT

00:01.001 --> 00:02.961
นายโอเคไหม เป็นอะไรหรือเปล่า

00:03.044 --> 00:04.546
- แต่งงานกันมากี่ปีแล้วครับ
- หกปีค่ะ

00:04.629 --> 00:05.463
เราแยกกันอยู่แล้วครับ

00:09.009 --> 00:13.138
มันไม่ง่ายหรอก การที่นึกขึ้นได้ว่า
เราจะไม่ได้แก่ไปพร้อมกับคนรัก

00:13.221 --> 00:15.724
มีคนชมสร้อยข้อมือฉันหลายคนเลย

00:15.807 --> 00:16.641
ไม่เป็นไร

00:16.725 --> 00:19.310
คุณเซ็นสัญญาทริสตัน แอชโกรฟ
ตั้งแต่เขาอายุ 18

00:19.394 --> 00:22.021
คนจะรู้สึกเชื่อมโยงกับตัวเธอนั่นแหละ

00:26.109 --> 00:27.944
ไม่ๆ ไม่ๆ

00:28.028 --> 00:31.364
เมืองนี้มันบีบให้เราต้องแข็งแกร่ง

00:32.407 --> 00:33.825
- โอ๊ย
- ให้ตายสิ

00:35.326 --> 00:38.455
เพิ่งหมดเวลาไปสี่นาทีเอง แค่สี่นาทีเองนะ!

00:38.538 --> 00:41.041
ดีแต่แจกใบสั่งหาเรื่องประชาชน

00:41.124 --> 00:43.042
คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่มากหรือไง

00:46.421 --> 00:47.672
โทษที ไอ้หนู

00:50.341 --> 00:51.968
ไม่ว่าเรากำลังต่อสู้กับอะไรอยู่

00:52.051 --> 00:55.722
โลกก็ยังหมุนไปเหมือนทุกอย่างปกติดี

01:01.394 --> 01:03.229
- เพรทเซลหนึ่งชิ้นครับ
- ได้สิ

01:03.313 --> 01:04.355
ขอบคุณครับ

01:05.440 --> 01:06.941
เวลารู้สึกสิ้นหวัง

01:07.025 --> 01:09.444
ก็ต้องพยายามโฟกัสกับสิ่งที่ทำให้เรายิ้มได้

01:26.002 --> 01:27.962
โทษที ผมไม่เห็นว่าคุณอยู่ในนี้

01:28.046 --> 01:29.214
ไม่เป็นไร คุณก็เข้ามาได้

01:29.297 --> 01:31.925
ไม่เป็นไร ผมกำลังจะไปข้างนอก

01:33.051 --> 01:35.053
แต่วันนี้วันหยุดคุณนี่ ฉันนึกว่าคุณจะอยู่บ้าน

01:36.054 --> 01:39.265
ก่อนหน้านี้ผมก็อยู่แหละ

01:48.066 --> 01:52.320
- แล้วจะออกไปไหนเหรอคะ
- ทำธุระนิดหน่อย

01:52.403 --> 01:54.364
หมอรอสนัดคุณอีกทีเมื่อไหร่

01:58.076 --> 01:58.910
โอเค

02:01.412 --> 02:02.789
ฉันรู้ว่าคุณมาค้างชั่วคราว

02:02.872 --> 02:05.166
แต่เราก็กำลังช่วยกันเลี้ยงลูก คุณเองก็ยังป่วย

02:05.250 --> 02:07.794
ฉะนั้นต่อให้คุณไม่อยากบอก
แต่บางอย่างก็ต้องบอกฉันนะ

02:07.877 --> 02:09.879
ใช่ คุณพูดถูก

02:12.507 --> 02:14.968
ผมจะเริ่มทำคีโมวันพุธให้เนื้องอกหดตัว

02:15.885 --> 02:17.887
แล้วก็จะค่อยผ่าตัดทีหลัง

02:18.638 --> 02:20.348
ตอนนี้ผมรู้แค่นั้น

02:20.431 --> 02:22.934
โอเค เดี๋ยวฉันหาพี่เลี้ยงมาวันพุธ

02:23.017 --> 02:26.479
อย่าเลย ผมโอเค ผมไม่เป็นไร ขอบใจมาก

02:26.563 --> 02:29.107
เนท อย่าทำตัวเป็นพระเอกได้ไหม

02:29.732 --> 02:32.694
มันจะเหมือนผมอยากให้คุณไปด้วย
และผมก็ไม่อยากให้คุณไป

02:36.489 --> 02:39.284
โอเค ก็ได้ ฉันจะเป็นที่ระบายอารมณ์ให้ละกัน

02:39.367 --> 02:42.912
รู้ไหมว่าผมอยากได้อะไร แคลร์ ความจริง

02:50.211 --> 02:53.381
เพราะนี่หรือเปล่า
โรงเรียนถึงบอกว่ายังไม่ได้ค่าเรียน

02:53.464 --> 02:54.340
(อยากเป็นเจ้าของธุรกิจไหม)

02:54.424 --> 02:55.383
ใช่ไหม

02:56.843 --> 03:01.180
โอเค คือฉันสมัครไปก่อนที่จะรู้ว่าคุณป่วย

03:01.264 --> 03:03.224
- โอเค
- แค่หารายได้เสริม

03:03.308 --> 03:06.227
ปีที่แล้วคิมเอาโลชั่นมาขาย
ทุกคนในแผนกฮือฮากันใหญ่

03:06.311 --> 03:09.188
แล้วมันคืออะไร
เหมือนเอ็มแอลเอ็มเหรอ แชร์ลูกโซ่เหรอ

03:09.272 --> 03:11.816
เธอมีรายได้เสริมเดือนละสองพัน
และเราต้องการเงิน

03:11.900 --> 03:13.359
มันไม่ได้เกี่ยวกับเงิน แต่…

03:13.443 --> 03:17.488
แต่ตอนนี้ผมรู้สึกไม่มีที่ยืนแล้ว

03:17.572 --> 03:20.742
ผมรู้สึกไม่มั่นคงเลย เข้าใจไหม

03:20.825 --> 03:25.038
ไม่ใช่ที่บาร์แน่ๆ ที่ผมต้องทำเหมือนเป็นบอสสุดเท่

03:25.121 --> 03:27.206
ที่ทำให้ทุกคนรู้สึกมั่นใจกับงาน

03:27.290 --> 03:30.543
ทั้งๆ ที่จริงๆ แล้ว ผมจะมีเงิน
จ่ายพวกเขาถึงสิ้นปีหรือเปล่าก็ไม่รู้

03:30.627 --> 03:34.631
แล้วพออยู่ที่นี่
ผมก็ต้องแกล้งทำเป็นเข้มแข็งให้ลูกเห็น

03:34.714 --> 03:36.716
ทั้งๆ ที่ผมยังไม่รู้เลยว่าผมจะ…

03:38.635 --> 03:39.761
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

03:40.595 --> 03:43.348
ฉันแค่คิดว่าสิ่งนี้มันจะช่วยแก้ไข

03:43.431 --> 03:45.225
พวกหนี้สินที่ฉันก่อขึ้นมาได้

03:46.059 --> 03:47.143
มันงี่เง่า

03:47.227 --> 03:50.021
ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ
อะไรที่ผ่านไปแล้วก็ผ่านไป

03:50.104 --> 03:51.856
ผมอยากจะไปต่อแล้ว ขอร้องละ

04:15.380 --> 04:16.297
ให้ตายสิ

04:18.841 --> 04:20.802
- มาครับ ผมช่วย
- ขอบคุณค่ะ…

04:21.469 --> 04:22.720
ทริสตัน แอชโกรฟ

04:23.304 --> 04:26.182
โห ไม่ได้เจอกันนานเลย

04:26.266 --> 04:29.686
ใช่ แล้วดูฉันสิ มาคลุกคลานอยู่ตามถนนสกปรก

04:30.270 --> 04:34.065
พอดีฉันเห็นเงิน 20 เหรียญ
ใครๆ เห็นเงินก็ต้องหยิบทั้งนั้น

04:34.148 --> 04:36.234
ฉันไม่ได้สิ้นหวังนะ สาบานได้

04:36.317 --> 04:38.569
แต่ก็ใกล้แล้วละ ถ้ายังหางานใหม่ไม่ได้

04:38.653 --> 04:41.531
เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้อยู่กับเวสซี่ สตรีทแล้วเหรอ

04:41.614 --> 04:43.491
ไม่แล้ว พวกเขาไล่ฉันออก

04:43.574 --> 04:45.076
เดี๋ยวนะ ไม่จริงใช่ไหม

04:45.785 --> 04:47.370
ผมบอกเลย พวกเขาพลาดแล้ว

04:48.246 --> 04:49.872
ตอนเธอไป ฉันก็พูดแบบนั้น

04:51.708 --> 04:54.085
ผมมีวันนี้ได้เพราะคุณเลย คริส อัลดริดจ์

04:54.919 --> 04:57.338
ฉันจะคิดถึงคำชมเธอวนๆ ไปแล้วกันนะ

04:58.047 --> 05:00.383
ดีใจที่ได้เจอนะ อย่าทำตัวห่างเหินแล้วกัน

05:00.466 --> 05:03.386
เช่นกันครับ ได้งานที่ไหนก็บอกผมด้วยนะ

05:03.469 --> 05:06.681
ได้ ก็คงสักพักแหละ
ฉันไม่ใช่คนที่ใครจะชอบได้ง่ายๆ

05:06.764 --> 05:10.351
ถ้าอย่างนั้น เปิดค่ายเองเลยไหมล่ะครับ

05:19.694 --> 05:21.279
ลบเบอร์ฉันออกไปได้ละ

05:22.780 --> 05:25.658
แต่ประกันรถของคุณกำลังจะหมดนะ

05:27.285 --> 05:28.745
คุณเป็นไงบ้าง

05:28.828 --> 05:31.080
ตอบยากเหมือนกันนะ

05:31.164 --> 05:34.167
มาคุยกันช่วงมื้อค่ำคืนนี้ไหมล่ะ

05:34.250 --> 05:36.335
ได้สิ บ้านคุณหรือบ้านฉันล่ะ

05:37.462 --> 05:39.047
แต่เดี๋ยวนะ คุณพักที่ไหน

05:40.048 --> 05:42.216
คำถามยากๆ มาอีกข้อแล้ว

05:42.300 --> 05:43.426
มาเจอกันที่บาร์ดีกว่า

05:43.509 --> 05:45.094
วันนี้มีนับสต็อก ปิดไว

05:45.178 --> 05:46.512
(ลูมีเวสต์)

05:47.430 --> 05:51.809
อย่าว่าผมซื่อบื้อเลยนะ แต่เอลลิส…

05:52.977 --> 05:54.937
เอลลิสเป็นนอนไบนารี

05:56.064 --> 06:00.401
ที่คุณรู้เพราะคุณเป็นเลสเบี้ยนเหรอ

06:00.485 --> 06:02.111
ใช่ อยู่ในจดหมายข่าวชาวเควียร์

06:04.363 --> 06:06.240
ที่ฉันรู้เพราะฉันถาม

06:08.159 --> 06:11.412
แล้วในความเห็นของฉัน
ทุกคนควรติดป้ายชื่อกันนะ

06:11.496 --> 06:14.832
สรรพนาม เพศวิถี แล้วก็ความพร้อมทางอารมณ์

06:14.916 --> 06:16.250
สังคมข้างนอกมันหลากหลาย

06:16.334 --> 06:18.336
- งั้นเหรอ
- ใช่

06:18.419 --> 06:21.047
ฉันเป็นคนที่แก่ที่สุดในบาร์เกย์ตลอด

06:21.130 --> 06:25.510
พยายามมองหาคนที่ใช่ ทั้งๆ ที่เคยเจอแล้วแท้ๆ

06:25.593 --> 06:27.804
เดี๋ยวนี้ฉันไม่แพรวพราวแบบแต่ก่อนแล้ว

06:28.971 --> 06:30.890
อาจจะถึงเวลาหาแมวมาเลี้ยงแล้ว

06:30.973 --> 06:33.059
เดี๋ยวนะ ฟังก่อน

06:33.142 --> 06:35.645
จริงๆ มีบางอย่างที่วันก่อนผมลืมเอาให้คุณ

06:36.187 --> 06:39.774
จำคนขายที่ร้านคอมพิวเตอร์ได้ไหม

06:39.857 --> 06:40.775
ซิลวี

06:41.484 --> 06:44.362
- จำชื่อได้ด้วยเหรอ
- ป้ายชื่อมันช่วยได้

06:44.445 --> 06:48.908
ช่วยได้สินะ เอาเถอะ เขาฝากนี่มาให้คุณ

06:51.786 --> 06:53.412
บ้าน่า แกล้งฉันหรือเปล่า

06:53.496 --> 06:55.289
ไม่เล่น ของแท้

06:57.291 --> 06:59.252
- ของแท้เลยนี่
- ใช่

07:01.462 --> 07:04.298
เสริมความมั่นใจได้ถูกจังหวะพอดีเลย

07:04.382 --> 07:05.508
นั่นแหละ

07:06.092 --> 07:08.928
ถ้ามีหมอนวดจัดกระดูกหล่นมาจากฟ้า

07:09.011 --> 07:11.180
แล้วมาช่วยจัดการอาการปวดหลังของผมก็ดี…

07:11.264 --> 07:12.682
ไม่ต้องไปหาหมอจัดกระดูกหรอก

07:12.765 --> 07:15.017
แฟนฉัน เรเบกก้า ทำงานเป็นนักกายภาพบำบัด

07:15.101 --> 07:17.061
เธอไปดูถึงบ้านได้ บอกเลยว่าฉันแนะนำมา

07:17.854 --> 07:19.730
แจ๋วเลย ขอบคุณครับ

07:19.814 --> 07:22.483
- ขอบคุณค่ะ
- ที่แอบฟัง

07:23.943 --> 07:26.737
ดวงเรากำลังพุ่งนะ วอลเตอร์

07:27.822 --> 07:28.823
อธิษฐานอะไรต่อดี

07:28.906 --> 07:31.159
เติมกาแฟไหม

07:31.242 --> 07:32.994
ดีนะที่คุณลางาน

07:33.077 --> 07:35.663
ผมก็ป่วยจริง เป็นโรคแพ้งาน

07:38.708 --> 07:40.084
ได้เห็นคุณแบบนี้ก็ดีนะ

07:40.168 --> 07:42.795
ตั้งแต่คุณร้องเพลงวันนั้น คุณก็ดูเปล่งประกายเลย

07:42.879 --> 07:44.046
ฉันรู้

07:44.964 --> 07:46.757
ฉันชอบตัวเองแบบนี้

07:49.969 --> 07:51.012
ผมก็ชอบ

07:54.098 --> 07:55.391
รู้อะไรไหม

07:58.060 --> 07:59.353
ประจำเดือนฉันยังไม่มา

08:00.354 --> 08:01.689
โอเค

08:03.566 --> 08:04.525
นานแค่ไหนแล้ว

08:05.109 --> 08:06.235
หนึ่งสัปดาห์

08:08.154 --> 08:09.489
คุณตรวจหรือยัง

08:10.156 --> 08:11.073
ยังเลย

08:11.866 --> 08:13.784
ฉันยังไม่อยากจิตตกตอนนี้

08:13.868 --> 08:16.746
ก็เลยจะไม่ตรวจแล้ว

08:17.413 --> 08:19.457
ฉันจะรอดู

08:20.208 --> 08:22.835
ฉันจะคอยเครียดไม่ได้แล้ว ต้องใจสงบ

08:23.920 --> 08:27.340
ใช่ อะไรจะเกิดก็เกิด

08:28.174 --> 08:29.008
ถูกต้อง

08:31.636 --> 08:33.513
แต่หวังว่ารอบนี้จะเป็นจริงนะ

08:43.147 --> 08:44.649
นี่ คุณไม่สบายอยู่นะ

08:44.732 --> 08:45.650
(เดซี่ - วันนี้คุณไม่มาเหรอ)

08:45.733 --> 08:46.567
ไม่ต้องไปตอบหรอก

08:51.239 --> 08:53.282
คุณเป็นคนโรคจิตหรือเปล่า

08:54.033 --> 08:57.411
แล้วคนโรคจิตจะรู้ตัวเหรอว่าโรคจิต

08:57.495 --> 08:58.538
ก็จริง

08:58.621 --> 09:01.541
หรือนี่คือการบ่ายเบี่ยง
อย่างแยบยลของคนโรคจิต

09:01.624 --> 09:03.000
เดี๋ยวค่อยว่ากัน

09:03.876 --> 09:07.088
คุณเป็นพ่อคนหรือเปล่า

09:08.256 --> 09:11.551
- ครับ
- ลูกชายหรือลูกสาว

09:11.634 --> 09:14.095
ลูกสาว ชื่อแอนนา หกขวบแล้ว

09:14.178 --> 09:15.263
แจ่ม

09:16.013 --> 09:18.641
แปลว่าคุณหย่าแล้วเหรอ

09:20.643 --> 09:22.895
- ยัง
- ไม่ได้อยู่กับแม่ของลูกสินะ

09:23.938 --> 09:25.648
หรือว่าไม่ได้แต่งงานกันแต่แรก

09:25.731 --> 09:28.484
- คือจริงๆ แล้ว…
- เอาละ

09:28.568 --> 09:31.195
เราแต่งงานกันแต่กำลังจะหย่า

09:31.279 --> 09:35.616
พอกำลังจะหย่าก็มาเกิดเรื่องวุ่นๆ

09:35.700 --> 09:38.452
โอเค คุณเลิกพูดว่า “เรื่องวุ่นๆ” เถอะ

09:38.536 --> 09:42.498
พูดๆ มาเลย คุณไม่ได้เป็นอะไรกับฉันสักหน่อย

09:42.582 --> 09:44.208
เราเพิ่งรู้จักกันเอง

09:44.292 --> 09:49.630
ผมรู้ แต่ผมอยากพูดตรงๆ กับคุณ
เพราะผมชอบคุณ

09:50.423 --> 09:52.466
ถึงคุณจะใจร้ายไปหน่อย

09:54.385 --> 09:55.595
ฉันก็ชอบคุณ

09:56.304 --> 09:59.682
ถึงแม้คุณดูจะมีสัญญาณอันตรายเยอะ

09:59.765 --> 10:01.017
แต่แปลกที่ฉันไม่กลัว

10:04.270 --> 10:07.607
นี่คงเป็นประโยคเปิดพอดแคสต์
ที่เล่าเรื่องฉันโดนฆ่าแน่ๆ ว่าไหม

10:09.025 --> 10:10.526
- คงงั้น
- คงงั้น

10:13.446 --> 10:14.739
แล้วก็มีอีกเรื่อง

10:14.822 --> 10:17.116
ฉันไม่ชอบเวลาเกริ่นก่อนเล่าเลย…

10:17.199 --> 10:18.534
ผมเป็นมะเร็งปอด

10:22.246 --> 10:23.122
โอเค

10:25.291 --> 10:26.917
ระยะไหนแล้ว

10:27.877 --> 10:29.754
ก็กำลังจะคีโมและผ่าตัด

10:31.547 --> 10:33.758
กลับมาที่เรื่องที่พักของผม

10:35.092 --> 10:37.386
ผมมาตรวจพบตอนกำลังจะย้ายออกพอดี

10:37.470 --> 10:39.930
ค่ะ แปลว่ายังอยู่กับภรรยาสินะ

10:40.014 --> 10:42.767
- ว่าที่อดีตภรรยา
- ภรรยา “ตามกฎหมาย”

10:44.185 --> 10:49.023
ทำไม คุณเป็นมะเร็งแล้วฉันกวนไม่ได้หรือไง

10:51.692 --> 10:54.278
ผมขอโทษนะที่เอาเรื่องเครียดมาถมใส่คุณ

10:54.362 --> 10:57.698
คือเดี๋ยวผมมีนัดรักษาวันพุธ

11:04.538 --> 11:09.585
แปลว่าผมมีทางเลือก คือเลือกบอกคุณตอนนี้

11:09.669 --> 11:15.341
รู้สึกว่าเร็วไปหน่อยที่ต้องจริงจังขนาดนี้

11:19.595 --> 11:24.016
โทษที ผมรู้สึกหายใจไม่ค่อยออก

11:24.100 --> 11:26.018
- คุณโอเคไหม
- โอเค ผม…

11:28.938 --> 11:31.607
- มือผมเหงื่อออกไปหมด
- หยุดพูดแล้วหายใจก่อน

11:31.690 --> 11:32.650
โอเค

11:40.699 --> 11:42.159
- อร่อยมาก
- พระเจ้า

11:42.243 --> 11:43.619
- ช่วยหน่อย
- ดึงสิ

11:44.495 --> 11:45.704
ให้ตายสิ

11:47.289 --> 11:49.917
- อร่อยเนอะ
- โอ๊ะ ขอไปห้องน้ำก่อนนะ

11:50.000 --> 11:51.919
- โอเค
- จะฉี่ราดแล้ว

11:52.545 --> 11:54.338
เป็นสัญญาณที่ดีใช่ไหม

12:29.915 --> 12:32.001
รถเราจะถึงในอีกหนึ่งนาที เลกซัสสีดำ

12:32.084 --> 12:32.918
เยี่ยม

12:34.044 --> 12:35.421
คุณยิ้มอะไร

12:36.172 --> 12:37.047
ก็…

12:37.756 --> 12:38.966
บอกมานะ

12:39.633 --> 12:40.843
โอเค

12:40.926 --> 12:43.554
ผู้หญิงพวกนั้นที่กำลังยิ้มและหัวเราะ

12:44.930 --> 12:49.894
มันจะฟังดูแย่มาก แต่ปกติฉันจะรำคาญสุดๆ

12:50.561 --> 12:52.229
ที่พวกเขามีความสุขแต่ฉันทุกข์

12:52.813 --> 12:55.232
แล้วฉันก็จะโกรธตัวเองอีกที่รำคาญคนอื่น…

12:55.316 --> 12:58.027
พระเจ้า เป็นคุณนี่ก็เหนื่อยเหมือนกันนะ

12:58.652 --> 13:00.070
ปกติก็แบบนั้นแหละ

13:01.030 --> 13:04.700
แต่ตอนนี้ ฉันไม่ได้รู้สึกอะไรแบบนั้นเลย

13:12.124 --> 13:13.167
รถเรามาหรือยัง

13:13.834 --> 13:14.710
นั่น 20 ดอลลาร์เหรอ

13:16.837 --> 13:18.297
(เดซี่ - คิดถึงเพื่อนดื่มกาแฟจัง)

13:21.675 --> 13:22.510
แย่จริง

13:23.260 --> 13:24.512
เกือบได้แล้วที่รัก

13:25.804 --> 13:28.098
- รถเรามาแล้ว ไปกันเถอะ
- ไปค่ะ

13:42.112 --> 13:43.531
คุณเป็นไงบ้าง

13:44.532 --> 13:45.699
ดีขึ้นนะ

13:46.575 --> 13:49.078
คุณพูดถูก พอนอนลงแล้วดีขึ้นเลย

13:50.412 --> 13:52.206
ทำไมไม่นอนที่พื้นให้บ่อยกว่านี้นะ

13:52.289 --> 13:54.833
เพราะสังคมมองว่าไม่ใช่เรื่องที่ผู้ใหญ่ควรทำ

13:55.626 --> 13:58.003
แต่ฉันว่าไม่ควรคิดงั้น

13:58.087 --> 14:00.756
รู้สึกติดดินมาก ติดเลยล่ะ

14:03.217 --> 14:05.678
โอเค ฉันอยากลองไปนอนดูบ้างแล้ว

14:11.433 --> 14:12.726
เอาจริงๆ ผมก็อายนะ

14:12.810 --> 14:16.272
ผมไม่ได้ตื่นตระหนกแบบนี้หลายปีแล้ว

14:16.772 --> 14:18.232
ก็ไม่แปลกหรอก

14:18.315 --> 14:20.651
คุณกำลังเล่าเรื่องการทำคีโม

14:20.734 --> 14:22.194
เป็นใครก็หวาดหวั่นกันทั้งนั้น

14:23.696 --> 14:25.948
มันเหมือนผมเพิ่งรู้ตัว

14:26.907 --> 14:28.868
ว่ากำลังจะเริ่มการรักษาที่ยาวนาน

14:28.951 --> 14:33.706
แต่มันอาจจะได้ผลหรือไม่ได้ผลก็ได้

14:34.540 --> 14:38.002
มันยากค่ะ ยิ่งคุณเป็นพ่อคนด้วย

14:40.129 --> 14:44.425
ใช่ การมีลูก
ทำให้เราสนใจเรื่องความตายมากขึ้น

14:44.508 --> 14:46.010
ฟังดูวิเศษจังเลย

14:51.181 --> 14:53.392
ผมว่าผมเก็บหลายเรื่องไว้ในใจ

14:56.729 --> 14:58.230
ระบายออกมาบ้างก็ได้นะ

14:58.814 --> 15:00.733
- นี่ไง
- คุณก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร

15:03.193 --> 15:04.194
ผมไม่รู้

15:05.738 --> 15:08.616
เมืองนี้มันบีบให้เราต้องแข็งแกร่ง

15:08.699 --> 15:10.576
ไม่ว่าเรากำลังเผชิญอยู่กับอะไร

15:11.160 --> 15:14.496
โลกก็ยังหมุนไปเหมือนทุกอย่างปกติดี

15:17.082 --> 15:21.378
เวลารู้สึกสิ้นหวัง
ก็ต้องพยายามโฟกัสกับสิ่งที่ทำให้เรายิ้มได้

15:22.963 --> 15:24.006
เหมือนแอนนา

15:24.590 --> 15:26.091
สนิทกับพ่อน่าดูเลยสิ

15:26.675 --> 15:28.010
ใช่

15:28.093 --> 15:30.012
เด็กๆ ฉันก็สนิทกับพ่อ

15:30.763 --> 15:33.015
จากนั้นฉันกับพ่อก็เริ่มทะเลาะกัน

15:35.059 --> 15:36.185
ตอนนี้เป็นไงบ้าง

15:37.478 --> 15:38.979
ยังไม่ดีกัน

15:40.481 --> 15:44.068
เราไม่ได้คุยกันนานมากแล้ว

15:45.194 --> 15:48.739
แต่ฉันอยากแก้ไขนะ แค่ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่

15:55.663 --> 15:58.374
- วันนี้เรียนเป็นไงบ้าง
- ก็ดีนะครับ

15:58.457 --> 16:00.834
แต่ผมน่าจะต้องสอบภาษาสเปนใหม่

16:00.918 --> 16:03.754
ลูกได้เลือดแม่แน่ๆ แม่เรียนสเปนไม่ได้เรื่องเลย

16:03.837 --> 16:06.048
แต่วันนี้ผมเตะบอลได้สองประตูเลยนะ

16:06.131 --> 16:08.717
อันนั้นไม่น่าได้จากแม่ เก่งมาก

16:09.551 --> 16:11.720
- มื้อเย็นกินอะไรกันดี
- ผมเลือกได้ด้วยเหรอ

16:11.804 --> 16:15.599
- ได้สิลูก
- งั้นทาโก้ได้ไหม

16:15.683 --> 16:16.642
โอเค

16:17.935 --> 16:20.729
- สวัสดีค่ะแม่
- สวัสดีจ้ะนางฟ้าตัวน้อย

16:20.813 --> 16:22.022
หนูหิว

16:23.190 --> 16:26.485
- จริงเหรอ
- ตั้งแต่รักษามา นี่ครั้งแรกที่ลูกบอกว่าหิวเลย

16:28.445 --> 16:30.698
กินสปาเกตตีได้ไหมคะ

16:31.532 --> 16:32.908
ได้เลยลูก

16:33.993 --> 16:36.412
พาสต้า เป็นไอเดียที่ดีนะ

16:41.250 --> 16:43.711
- เจ็บตรงนี้ไหมคะ
- เจ็บครับ

16:44.920 --> 16:47.214
โอเคค่ะ เดี๋ยวฉันช่วยดูเพิ่ม

16:47.297 --> 16:49.800
เวลาอยู่บ้านแนะนำให้นวดเท้านะคะ

16:49.883 --> 16:52.803
- ใช้ลูกกอล์ฟก็ได้
- ลูกกอล์ฟเหรอ

16:52.886 --> 16:54.555
- ค่ะ
- ได้เลย

16:54.638 --> 16:55.472
ค่ะ

16:56.348 --> 16:58.934
แล้วตรงนี้ล่ะคะ เจ็บไหม

16:59.018 --> 17:00.644
ผมจะบอกอะไรให้นะ

17:00.728 --> 17:02.896
โดนตรงไหนก็เจ็บหมดเลย

17:03.939 --> 17:05.774
ที่แย่สุดก็ตรงหลัง

17:05.858 --> 17:09.069
ผมรู้สึกเหมือนยืนตรงๆ ไม่ได้เลย

17:09.153 --> 17:10.612
เจ็บมานานแค่ไหนแล้วคะ

17:10.696 --> 17:13.490
สักพัก แต่ก็ยังพอไหว

17:13.574 --> 17:17.911
ตั้งแต่ภรรยาผมเสียไป อาการก็แย่ลง

17:17.995 --> 17:22.916
ไม่มีใครลากผมออกไปเดินทุกวันแล้ว

17:23.542 --> 17:25.586
ถามได้ไหมคะว่าภรรยาคุณชื่ออะไร

17:26.462 --> 17:27.421
เบรนด้า

17:28.505 --> 17:32.926
ความโศกเศร้าก่อให้เกิด
ความเจ็บปวดทางกายภาพได้นะคะ

17:33.010 --> 17:37.556
ไม่ว่าจะเจ็บใจหรือร่างกาย มันเกี่ยวข้องกันหมด

17:39.725 --> 17:41.393
หายใจเข้าค่ะ

17:43.937 --> 17:45.647
และหายใจออก

17:51.945 --> 17:54.364
วันนี้ฉันเจออดีตนักร้องที่ฉันเคยปั้น

17:55.699 --> 17:58.202
เขาบอกว่าฉันควรเปิดค่ายเพลงเอง

17:58.285 --> 17:59.453
ตลกเนอะ ว่าไหม

18:00.037 --> 18:01.163
ทำไมถึงตลกล่ะ

18:01.246 --> 18:03.707
เพราะมันเสี่ยงมาก

18:04.291 --> 18:06.877
เหรอ รู้ไหมว่ามีอะไรอีกที่เสี่ยง

18:06.960 --> 18:08.462
- อะไรเหรอ
- คีโม

18:12.299 --> 18:14.843
- ฉันนี่แย่จริงๆ
- ผมแกล้งคุณเฉยๆ

18:15.344 --> 18:16.386
ว้าว

18:17.137 --> 18:19.223
- ฉันเกลียดคุณได้หรือยัง
- คุณไม่เกลียดผมหรอก

18:21.308 --> 18:24.186
คุณน่าจะลองนะ เปิดค่ายเพลงเองเลย

18:24.895 --> 18:26.605
ชีวิตคนเราสั้นจะตาย

18:28.190 --> 18:31.985
โอเค ผู้เชี่ยวชาญด้านมะเร็ง

18:34.446 --> 18:41.036
น่าทึ่งนะที่อะไรแบบนี้
ทำให้เราได้มองย้อนชีวิตตัวเอง

18:42.454 --> 18:43.997
ทุกอย่างที่ทำให้เรามาถึงจุดนี้

18:46.416 --> 18:47.918
หรืออะไรที่อาจจะเปลี่ยนไป

18:50.045 --> 18:55.175
ไม่รู้สิ อาจจะไม่มีอะไรเปลี่ยนก็ได้
แต่ใครจะไปรู้

18:58.470 --> 19:00.139
เอาละ คำถามนี้ดาร์กนะ

19:01.557 --> 19:05.811
ถ้าคุณมีความสามารถ
ที่จะรู้ว่าตัวเองจะตายแบบไหน

19:07.396 --> 19:08.647
คุณจะอยากรู้ไหม

19:46.143 --> 19:47.936
ผมดูสูงขึ้นไหม

19:48.020 --> 19:50.772
รู้สึกเหมือนสูงขึ้นสองนิ้วเลย

19:50.856 --> 19:53.066
- ค่ะ
- คุณเก่งจริงๆ นะ

19:53.150 --> 19:56.945
ขอบคุณนะคะ
ยินดีที่ได้ช่วยลูกค้าคนโปรดของเอลลิส

19:57.029 --> 19:59.489
อย่าสิ เดี๋ยวเขาเหลิง

19:59.573 --> 20:02.159
อยากได้ทิปสินะ

20:02.701 --> 20:04.453
คบกันมานานแค่ไหนแล้ว

20:04.536 --> 20:05.829
สามเดือน

20:05.913 --> 20:10.000
ช่วงฮันนีมูน พิเศษสุดๆ เลยล่ะ

20:10.709 --> 20:13.837
แต่ของผมกับเบรนด้า
ช่วงเวลาหวานๆ ไม่เคยหมดเลย

20:13.921 --> 20:16.006
เธอโรแมนติกมากเหรอคะ

20:16.089 --> 20:18.508
เปล่า ผมต่างหาก

20:19.635 --> 20:24.306
เธอรู้ตัวดีว่าผมไม่คู่ควร
ทำให้ผมต้องคอยตามเอาใจอยู่เรื่อย

20:24.389 --> 20:28.518
- ค่ะ
- แต่นั่นมันเป็นอดีตไปแล้วล่ะ

20:29.728 --> 20:32.189
ฉันไม่เชื่อหรอก ไม่เชื่อแม้แต่นิดเดียว

20:32.272 --> 20:34.566
ชายโรแมนติกคนนั้นยังอยู่ในตัวคุณ

20:45.786 --> 20:47.996
ฉันไม่เห็นอะไรเลย ขอโทษที

20:48.080 --> 20:50.540
- ไม่ได้มีอะไรให้ดู
- เราไม่ได้ทำอะไรเลย

20:50.624 --> 20:52.709
แค่คุยกันจนเผลอหลับไป

20:52.793 --> 20:55.087
ได้ เยี่ยมเลย เต็มที่

20:55.170 --> 20:56.505
- จริงๆ นะ
- โอเคบอส

20:59.383 --> 21:00.217
ไง

21:00.842 --> 21:01.802
สวัสดี

21:08.392 --> 21:13.480
เอาละ ฉันบอกอาเรียไว้
ว่าฉันจะคุยเรื่อง “ค่ายเพลง”

21:14.064 --> 21:16.191
ไม่ต้องเน้นหรอก จะเน้นทำไม

21:16.275 --> 21:18.026
ฉันกำลังสับสน

21:18.110 --> 21:18.986
อย่าสิ

21:19.820 --> 21:23.740
ทำไมไม่เรียกเธอมาที่บาร์ล่ะ
ช่วงกลางวันร้านเงียบอยู่แล้ว

21:23.824 --> 21:25.158
ขาดรายได้ขนาดนั้นเลยเหรอ

21:29.788 --> 21:31.290
ผมยังไม่ได้บอกเอลลิส

21:32.291 --> 21:33.750
มีใครรู้อีกบ้าง

21:33.834 --> 21:36.545
ก็ภรรยา “ตามกฎหมาย” ของผม

21:37.337 --> 21:38.630
แล้วก็คุณ

21:41.800 --> 21:43.343
ไม่เป็นไรหรอกที่รัก มันหายไปแล้ว

21:43.427 --> 21:46.305
ไม่ ฉันว่าฉันวางไว้แถวนี้แหละ

21:46.388 --> 21:48.765
ฉันเห็นภาพแบบนั้นในหัว

21:48.849 --> 21:50.767
- ไหนล่ะ
- ไม่รู้

21:50.851 --> 21:52.978
ฉันนึกเห็นภาพแหวนอยู่ไปทุกที่

21:56.106 --> 21:57.482
ที่รัก คุณนัดคริสไว้กี่โมงนะ

21:57.566 --> 21:59.568
- เที่ยง
- นี่ 11:48 น. แล้วนะ

21:59.651 --> 22:00.569
ไม่นะ

22:03.530 --> 22:06.742
โอเค เดี๋ยวฉันกลับมาหาใหม่ ฉันขอโทษนะ

22:06.825 --> 22:10.037
- มันก็แค่แหวน
- มันไม่ใช่แค่แหวนนะ

22:10.662 --> 22:11.997
มันคือสัญลักษณ์ของคุณกับฉัน

22:12.914 --> 22:15.667
ปีหลังๆ มานี้พวกเราเจอแต่เรื่อง

22:15.751 --> 22:17.210
ฉันรู้สึกเหมือนมันเป็นลางไม่ดี

22:17.294 --> 22:19.921
อาเรีย อย่าเพิ่งคิดอะไรไปไกลเลย

22:20.505 --> 22:25.177
มันไม่ใช่สัญญาณอะไร ไม่ได้จะมีอะไรไม่ดี

22:25.761 --> 22:30.432
คนเราทำของหายเป็นเรื่องปกติ โอเคไหม

22:34.728 --> 22:36.646
ทำไมคุณถึงดีกับฉันจัง

22:38.190 --> 22:40.942
โอเค ฉันไปก่อนนะคะ

22:42.319 --> 22:43.320
รักคุณนะ

22:51.828 --> 22:53.914
วอลเตอร์ คุณทำอะไรเหรอ

22:56.333 --> 22:59.878
มีแต่รอยนิ้วมือติดเต็มกระจก
ผมเลยอยากทำความสะอาดหน่อย

23:00.462 --> 23:02.881
โอเค ขอบคุณมากๆ นะที่ช่วย

23:03.715 --> 23:05.342
แต่อย่าคิดว่าผมจะให้ส่วนลดนะ

23:08.261 --> 23:09.096
แหงล่ะ

23:13.600 --> 23:15.310
ว่าไง คริส

23:15.894 --> 23:16.728
สวัสดีค่ะ

23:17.687 --> 23:18.605
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

23:18.688 --> 23:21.691
ฉันเก่งเรื่องการจำเนื้อเพลงกับหน้าคน

23:21.775 --> 23:24.111
แล้วก็เพลงโฆษณาทนายคดีบาดเจ็บ

23:24.194 --> 23:26.113
แต่ฉันจำชื่อคนไม่เก่งเลย บอกอีกทีได้ไหมคะ

23:26.780 --> 23:29.908
- วอลเตอร์
- วอลเตอร์ ใช่เลย ขอบคุณค่ะ

23:29.991 --> 23:33.411
ดีใจที่ได้เจออีกนะ คุณมาที่นี่บ่อยเลยสิ

23:33.495 --> 23:35.831
ใช่ ที่นี่ร้านประจำผมเลย

23:35.914 --> 23:37.833
ใครๆ ก็รู้จักชื่อผม

23:38.416 --> 23:40.252
- นอกจากคุณ
- ค่ะ

23:42.879 --> 23:45.632
จริงๆ ผมนัดเพื่อนไว้

23:45.715 --> 23:48.552
แต่สงสัยเธอกำลังเตรียมตัวออกไปเดต

23:50.178 --> 23:52.764
ขอโทษทีค่ะ ฉันสายมากเลย

23:52.848 --> 23:55.100
คุณคงคิดว่าฉันไม่ได้เรื่องแน่ๆ

23:55.183 --> 23:59.312
วอลเตอร์ นี่อาเรียเพื่อนฉันเองค่ะ
เป็นคนที่กังวลได้น่าเอ็นดูมาก

23:59.396 --> 24:01.940
- สวัสดีค่ะ
- เดี๋ยวนะ คุณคือ

24:02.649 --> 24:05.527
คนที่ร้องเพลงในร้านเมื่อวันก่อนใช่ไหม

24:06.570 --> 24:08.905
ไม่แน่ค่ะ คุณชอบไหม

24:09.573 --> 24:12.534
คุณเป็นผู้หญิงที่มีพรสวรรค์นะ ผมชอบมากเลย

24:12.617 --> 24:15.036
- ฉันเองค่ะ ขอบคุณนะคะ
- ว้าว

24:17.330 --> 24:18.165
เจ๋ง

24:18.748 --> 24:21.334
- ขอบคุณที่ออกมาเจอกันนะ
- ค่ะ

24:21.418 --> 24:25.755
ฉันคิดอะไรบ้าๆ ออกอย่างหนึ่ง

24:25.839 --> 24:28.258
เลยอยากเล่าให้เธอฟัง

24:32.679 --> 24:34.848
ฉันจะเปิดค่ายเพลงเป็นของตัวเอง

24:36.183 --> 24:38.476
เยี่ยมไปเลยค่ะ ยินดีด้วยนะคะ

24:38.560 --> 24:40.353
อย่าเพิ่งแสดงความยินดีเลย

24:40.437 --> 24:43.440
ฉันต้องจับศิลปินคนแรกเซ็นให้ได้ก่อน

24:44.482 --> 24:47.402
และฉันก็หวังว่ามันจะเป็นเธอ

24:49.196 --> 24:51.239
ไม่ทันตั้งตัวเลยใช่ไหม ไปคิดก่อนก็ได้นะ

24:51.323 --> 24:54.242
ไม่เลยค่ะ โทษที เป็นเกียรติมากเลย

24:54.326 --> 24:57.871
จริงเหรอ เยี่ยมเลย มันต้องดีมากแน่ๆ

24:59.372 --> 25:01.958
เธอต้องจับตาดูวอลเตอร์หน่อยนะ

25:02.042 --> 25:03.710
ไม่อยากวุ่นเรื่องประกันชีวิต เข้าใจไหม

25:03.793 --> 25:07.130
พออยู่ที่นี่แล้วเขารู้สึก
เหมือนภรรยายังอยู่ ฉันเลยตามใจเขา

25:07.214 --> 25:09.549
อีกอย่างตอนนี้เรากำลังขาดคน ก็เลย…

25:09.633 --> 25:10.467
จริงด้วย

25:13.678 --> 25:18.850
จริงๆ ฉันอยากคุยกับเธอ
เรื่องการบริหารร้านหน่อย

25:18.934 --> 25:20.685
จะให้เรียกวอลเตอร์ให้ไหม หรือว่า…

25:26.733 --> 25:28.151
ฉันมีเรื่องจะให้เธอช่วย

25:28.235 --> 25:29.819
ได้สิ มีอะไรเหรอ

25:32.197 --> 25:34.991
อีกเดือนสองเดือนข้างหน้า
ฉันอาจจะไม่ได้แวะเข้ามาบ่อย

25:35.075 --> 25:39.120
ฉันอยากได้คนที่ไว้ใจได้ช่วยดูร้านหน่อย

25:39.621 --> 25:42.165
ช่วยฉันดูร้านหน่อยได้ไหม

25:42.249 --> 25:44.834
- ได้สิ
- เยี่ยม

25:44.918 --> 25:49.381
- งั้นประชุมจบแล้ว
- ไม่ เอาดีๆ มีเรื่องอะไร

25:49.464 --> 25:51.341
ไม่ได้มีเรื่องอะไร…

25:51.424 --> 25:54.010
นี่ไงนายกำลังทำเสียงสูง

25:54.094 --> 25:55.595
ไม่มีอะไรจริงๆ

25:57.097 --> 25:58.265
โกหกชัดๆ

26:02.102 --> 26:03.979
สัญญาได้ไหมว่าจะไม่ทำเหมือนเป็นเรื่องใหญ่

26:06.189 --> 26:07.023
ได้

26:15.991 --> 26:17.409
พูดอะไรหน่อยสิ

26:17.492 --> 26:20.203
มีหลายอย่างเลยที่ฉันอยากจะพูด

26:20.287 --> 26:21.788
แต่พยายามไม่ทำให้เป็นเรื่องใหญ่อยู่

26:23.999 --> 26:26.293
แต่การที่เธอเงียบมันกำลังทำให้ดูเป็นเรื่องใหญ่นะ

26:26.376 --> 26:28.962
โอเค ขอบใจมากที่บอกฉันว่าเป็นมะเร็ง

26:30.588 --> 26:32.299
ฟังแล้วแปลกมากเลย

26:32.382 --> 26:33.216
ใช่

26:37.929 --> 26:41.308
คือตอนฉันไม่มีใคร ฉันก็ยังมีนาย

26:41.391 --> 26:47.147
ฉะนั้นไม่ว่ายังไงนายก็จะมีฉันเหมือนกัน

26:47.230 --> 26:49.149
ที่นี่คือบ้านของฉัน ฉะนั้น…

26:50.984 --> 26:52.068
บ้านฉันเหมือนกัน

27:06.416 --> 27:07.625
- ไง
- ไง

27:08.126 --> 27:10.295
พบกับศิลปินหน้าใหม่ของฉันสิ

27:10.378 --> 27:12.380
เฮ้ ยินดีด้วยนะ

27:12.464 --> 27:14.215
อย่าลืมบอกสื่อทั้งหลายนะว่า

27:14.299 --> 27:16.468
การประชุมเซ็นสัญญาเกิดขึ้นที่นี่

27:16.551 --> 27:17.761
มันจะดีกับร้านผมมากเลย

27:17.844 --> 27:21.431
หรือถ้ามีเพลงใหม่ที่อยากจะลองเล่น

27:21.514 --> 27:23.641
ที่นี่มีเวทีพร้อมให้คุณเสมอเลย

27:23.725 --> 27:25.352
ว้าว ขอบคุณค่ะ

27:25.435 --> 27:27.562
จะคุยอะไรต้องคุยผ่านค่ายค่ะ

27:27.645 --> 27:29.397
โอเค จะเอาแบบนั้นเลยสินะ

27:29.481 --> 27:33.902
แล้วค่ายว่าไง ถ้าอยากให้ศิลปินมาเล่นประจำ

27:33.985 --> 27:35.987
- ได้เลย
- ทุกอาทิตย์เลยเหรอคะ ไม่มั่นใจ

27:36.071 --> 27:38.239
ตอบตกลงเถอะ อย่าไปคิดอะไรเยอะ

27:38.323 --> 27:41.201
โอเค ได้ค่ะ แต่ยังไงก็ขอกลับไปคิดก่อนนะ

27:41.785 --> 27:44.204
ฉันต้องหาอะไร
คลายเครียดให้เธอแล้ว ไปวิ่งกันไหม

27:44.287 --> 27:44.954
ไม่เอา

27:45.038 --> 27:46.915
ทำไมทุกคนถึงชอบชวนให้ไปวิ่งเนี่ย

27:46.998 --> 27:48.792
การวิ่งมันมีอะไรวิเศษนักหนา

27:48.875 --> 27:51.378
- คือ…
- เคยลองหรือยังล่ะ

27:52.045 --> 27:55.256
- ยังค่ะ
- โอเค เริ่มเขียนเพลงเถอะ

27:55.340 --> 27:59.969
ไม่ต้องห่วงว่าจะดีไหม
แต่งมาเลยแล้วส่งมาให้ฉัน

28:00.053 --> 28:01.763
แค่ท่อนสั้นๆ ก็ได้

28:01.846 --> 28:05.100
ได้เหรอคะ มันจะเป็นกำลังใจ
ในระหว่างที่แต่งเพลงได้มากเลย

28:05.183 --> 28:06.684
มันหน้าที่ฉันอยู่แล้ว

28:06.768 --> 28:08.395
ข้อดีของการมีเธอคนเดียวในค่าย

28:08.478 --> 28:11.106
คือฉันจะว่างให้เธอได้ตลอด

28:11.189 --> 28:12.774
พระเจ้า

28:12.857 --> 28:15.026
- โอเคค่ะ
- ไปเลย

28:16.945 --> 28:19.197
- คุณโอเคไหม
- ครับ

28:19.280 --> 28:21.783
ผมฝากเอลลิสดูร้านพรุ่งนี้

28:22.283 --> 28:25.203
แล้วใครจะไปอยู่กับคุณที่โรงพยาบาลพรุ่งนี้

28:25.787 --> 28:28.248
ผมไม่เป็นไร จริงๆ นะ

28:28.331 --> 28:31.918
เอาละ ถ้ามันไม่กระทบ
กับความเป็นชายของคุณมากนัก

28:32.001 --> 28:33.420
พรุ่งนี้ฉันอยากไปกับคุณ

28:34.587 --> 28:36.089
ผมว่าแบบนั้นจะดีมากเลย

28:41.177 --> 28:42.679
บอกฉันแล้วกันว่าที่ไหนยังไง

28:43.555 --> 28:45.807
- ได้เลย
- โอเค

28:46.599 --> 28:47.851
- ไว้เจอกัน
- เจอกันครับ

28:56.151 --> 28:57.068
- ไง
- ไง

28:57.152 --> 28:58.153
ฉันได้สแล็กของคุณแล้ว

28:59.404 --> 29:00.572
ทำไมไม่ส่งข้อความมาล่ะ

29:04.826 --> 29:06.244
เรื่องนั้น

29:07.996 --> 29:10.790
เดซี่ เราเริ่มเจอกันนอกเวลางานเยอะไปแล้ว

29:10.874 --> 29:12.208
แถมยังส่งข้อความหากันตลอด

29:14.669 --> 29:16.212
เราจะทำแบบนั้นไม่ได้อีกแล้ว

29:16.296 --> 29:17.714
มันล้ำเส้นเกินไป

29:18.590 --> 29:20.008
คุณต่างหากที่ล้ำเส้น

29:20.675 --> 29:24.971
คุณเล่าเรื่องชีวิตการแต่งงานให้ฉันฟังเอง

29:25.054 --> 29:27.098
- มาถามฉันว่าควรเลิกไหม
- คุณพูดถูก

29:28.099 --> 29:30.351
ผมเสียใจที่ทำให้คุณต้องอยู่ในจุดนั้น

29:32.687 --> 29:34.689
แต่ไม่ว่ามันคืออะไร เราต้องขีดเส้นแล้ว

29:35.648 --> 29:38.026
ขีดเส้นเหรอ สุดยอดเลยจอห์น

29:39.611 --> 29:41.196
เป็นผู้ใหญ่จริงๆ

29:42.280 --> 29:44.866
ผมขอโทษ มันไม่ใช่ความผิดคุณ

29:46.201 --> 29:48.620
ค่ะ ฉันรู้

30:01.257 --> 30:03.593
ย่ามาแล้ว

30:06.054 --> 30:08.181
ว้าว สวัสดีค่ะมิลลี มาทำอะไรที่นี่เนี่ย

30:08.264 --> 30:10.892
ฉันเข้าเมืองเพื่อเอาสร้อยไปเปลี่ยนตัวเรือน

30:10.975 --> 30:13.561
พอดีมีงานแบลคไทกาล่าสุดสัปดาห์นี้

30:13.645 --> 30:15.855
และที่คอนเนทิคัตก็ไม่มีแหล่งเพชรดีๆ เลย

30:15.939 --> 30:18.441
ก็เลยแวะมาเซอร์ไพรส์ทุกคน

30:18.525 --> 30:19.776
หายไปไหนกันหมด

30:20.568 --> 30:23.905
แอนนาเรียนบัลเลต์ เนททำงานค่ะ

30:23.988 --> 30:27.408
ที่บาร์เหรอ ใช่ไหม
จริงๆ ได้ดื่มไวน์สักแก้วก็ดีนะ

30:27.492 --> 30:31.454
เปล่าค่ะ เขาอยู่ลองไอส์แลนด์
ไปแวะดูไร่องุ่นทำไวน์

30:31.538 --> 30:34.290
เสียเที่ยวจริงๆ เขาไม่ใช่คนดื่มแท้ๆ

30:35.416 --> 30:37.252
แล้วเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ ฉันจะได้โทรหา

30:37.335 --> 30:38.628
อย่าเลย ไม่ต้องโทรค่ะ

30:39.128 --> 30:40.421
ทำไมล่ะ

30:43.383 --> 30:45.468
โอเคมิลลี คือฉัน…

30:47.136 --> 30:51.683
ไม่รู้สิ ฉันรอให้เนทบอกคุณ
แต่คือเราแยกกันอยู่แล้ว

30:51.766 --> 30:53.101
อะไรนะ

30:55.979 --> 30:56.896
ทำไมล่ะ

31:00.316 --> 31:03.319
จริงๆ มันไม่ใช่ความคิดฉัน
ฉันคิดว่าเรายังปรับเข้าหากันได้

31:03.403 --> 31:04.612
น้ำตาไหลอีกแล้ว

31:05.363 --> 31:07.657
แล้วตอนนี้เขาพักที่ไหน

31:07.740 --> 31:11.244
ที่นี่แหละค่ะ เขายังไม่ได้ย้ายออก
เรายังไม่ได้หย่ากันด้วยซ้ำ

31:12.328 --> 31:13.454
โอเค

31:14.414 --> 31:17.250
รู้ไหมว่าฉันกับลูอิสจะหย่ากันมากี่รอบ

31:17.333 --> 31:19.460
จนสุดท้ายเขารู้ว่าเขาขาดฉันไม่ได้

31:20.044 --> 31:22.422
- จริงเหรอคะ
- ฉันรู้จักลูกชายฉันดี

31:24.299 --> 31:29.053
เดี๋ยวเขาก็รู้ว่าตัวเองคิดผิด
เขาอยู่คนเดียวไม่ได้หรอก

31:29.137 --> 31:33.516
คบกันมันก็ต้องมีอุปสรรคบ้าง เดี๋ยวก็ผ่านไป

31:33.600 --> 31:36.144
โอเค ขอบคุณค่ะ

31:37.395 --> 31:39.480
แหวนสวยดีนะคะ

31:39.564 --> 31:42.066
ใช่ สวยใช่ไหมล่ะ

31:42.567 --> 31:44.777
มีคนเอามาขายที่ร้าน ไม่เข้าใจเลยว่าทำไม

31:44.861 --> 31:47.238
- เพราะมันสวยมากเลย ว่าไหม
- ค่ะ

31:49.991 --> 31:52.076
รู้อะไรไหม ฉันให้เธอ

31:53.995 --> 31:58.207
เธอกับฉันเราอาจจะเริ่มต้นกันไม่ค่อยดี

31:59.208 --> 32:02.462
แต่ยังไงเราก็คือครอบครัวเดียวกัน

32:46.589 --> 32:47.674
รู้สึกยังไงบ้าง

32:49.801 --> 32:53.304
ยังไม่ได้รู้สึกอะไรนะ แต่ก็รู้สึกว่าปากแห้งหน่อยๆ

32:53.388 --> 32:56.265
เช็กอาการนิดนะคะ ไม่เจ็บไม่รู้สึกร้อนใช่ไหม

32:56.349 --> 32:58.184
ยังครับ ทุกอย่างยังปกติ

32:58.267 --> 33:00.228
ฉันหมอแองเจลานะ คุณคือภรรยาเนทเหรอ

33:00.812 --> 33:02.730
คุณมีภรรยาแล้วเหรอ

33:04.816 --> 33:07.819
ฉันแกล้งเขาเฉยๆ ค่ะ
แต่เขาก็มีภรรยาจริงๆ แหละ

33:07.902 --> 33:10.530
ไม่หรอก คือเราแยกกันอยู่แล้วครับ

33:10.613 --> 33:12.198
ฉันจะไม่ซักไซ้แล้วกันนะคะ

33:12.281 --> 33:14.534
อย่าถือสาเลยครับ เธอชอบคิดอะไรแล้วพูดเลย

33:14.617 --> 33:16.744
ให้มีเสียงหัวเราะในนี้บ้างก็ดีนะคะ

33:18.287 --> 33:19.956
ให้ตายสิ

33:20.623 --> 33:22.417
คิดผิดไหมที่ชวนฉันมา

33:22.500 --> 33:26.671
ผมว่าผมไม่ได้ชวนคุณมานะ
ผมว่าจริงๆ คุณชวนตัวเองมา

33:30.925 --> 33:31.759
ไงฟินน์

33:32.760 --> 33:34.470
ไงคะ วันแรกเหรอ

33:34.554 --> 33:36.180
ใช่ มีคำแนะนำไหม

33:36.264 --> 33:38.891
เตรียมหลับยาวๆ ได้เลยพรุ่งนี้

33:39.851 --> 33:41.853
- สวัสดีค่ะ เพื่อนเนท
- นี่คริส

33:41.936 --> 33:43.521
สวัสดีฟินน์

33:43.604 --> 33:45.815
พระเจ้า คุณพูดเหมือนเฮอร์ไมโอนีเลย

33:46.733 --> 33:47.817
เฮอร์ไมโอนีที่มาจาก…

33:47.900 --> 33:50.486
- ฉันรู้จักเฮอร์ไมโอนีนะ
- ก็คุณชะงักไป

33:51.070 --> 33:52.864
- คนอังกฤษใช่ไหมคะ
- ใช่จ้ะ

33:52.947 --> 33:54.615
แต่มาอยู่ที่เดอะสเตตส์นานแล้ว

33:54.699 --> 33:56.242
“เดอะสเตตส์”

33:56.743 --> 34:01.497
ฟินน์เป็นมะเร็งปอดเหมือนผม

34:01.581 --> 34:03.207
บุหรี่ยังไม่เคยสูบด้วยซ้ำ

34:04.417 --> 34:05.752
ลูกชอบเล่นมุกนั้นมากครับ

34:06.794 --> 34:08.254
- คริส
- จ๊ะ

34:08.337 --> 34:12.425
- ปกติคุณพูดว่า “ขอดื่มชาสักหน่อย” ไหมคะ
- ฉันพูดว่า “สักแก้ว” น่ะ

34:12.508 --> 34:15.053
เจ๋ง หนูชอบชา

34:15.970 --> 34:18.347
เดี๋ยวนะ พูดว่า…

34:20.141 --> 34:21.059
โอเค

34:24.854 --> 34:27.815
เธอนี่ทะเล้นชะมัด “ไปซะ”

34:33.905 --> 34:36.199
เขียนนิยายได้ทั้งเล่มแล้วมั้ง

34:37.283 --> 34:38.993
“อย่ากังวลไปเลย”

34:40.661 --> 34:43.372
คุณไม่ต้องตอบทุกอันก็ได้นะ
ลูกผมถามคุณได้ทั้งวันแน่ๆ

34:43.956 --> 34:44.957
ฉันไม่ถือค่ะ

34:48.377 --> 34:50.838
“อย่างี่เง่าน่า เดวิด”

34:52.965 --> 34:54.425
คุณคือเดวิดหรือเปล่าคะ

34:54.509 --> 34:55.510
ครับ

35:10.942 --> 35:12.985
ที่รัก คุณโอเคไหม

35:13.069 --> 35:15.029
ไม่ ฉันไม่โอเค

35:15.113 --> 35:17.782
ฉันไปเตะถังเหรียญที่คุณตั้งไว้

35:17.865 --> 35:20.660
- ให้ฝุ่นมันเกาะจนเขรอะนี่ไง
- โธ่

35:20.743 --> 35:23.496
แล้วทำไมคุณไม่เลื่อนมันออกล่ะ

35:23.579 --> 35:27.583
ถ้าฉันแข็งแรงมากพอ
ฉันคงยกมันขึ้นมาฟาดคุณแล้ว

35:30.128 --> 35:30.962
จุ๊บมันหน่อย

35:39.595 --> 35:41.681
อูย

35:50.022 --> 35:51.732
ไงแทร่า มีอะไรหรือเปล่า

35:52.275 --> 35:55.570
ต้องมีอะไรด้วยเหรอ
เพื่อนกันโทรหากันไม่ได้เหรอ

35:55.653 --> 36:00.241
โอเค อยากโทรก็โทร เดตเป็นไงบ้าง

36:02.410 --> 36:04.245
ดีมากเลย

36:04.328 --> 36:05.538
ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ

36:05.621 --> 36:08.708
แปลกใจเหมือนกันนะที่โทรมา
ผมก็ไม่รู้ว่าคุณจะโทรมาเมื่อไหร่

36:09.292 --> 36:11.544
พูดอะไรของคุณ เพราะฉันไปเดตเหรอ

36:11.627 --> 36:12.962
ก็…

36:13.045 --> 36:15.381
ไม่เอาน่าวอลเตอร์ อย่าคิดแบบนั้น

36:15.464 --> 36:19.677
สำหรับฉัน ใครพิเศษฉันจะมีเวลาให้เสมอ

36:21.304 --> 36:22.722
พรุ่งนี้ไปกินมื้อกลางวันกันไหม

36:22.805 --> 36:25.600
ขอผมเช็กตารางสุดแน่นของผมก่อนนะ

36:26.726 --> 36:27.810
ได้

36:30.313 --> 36:31.397
“พร็อพ”

36:32.940 --> 36:34.650
- ได้แล้ว
- จริงด้วย

36:35.818 --> 36:38.029
“ดรูพปี้”ล่ะ

36:38.112 --> 36:39.739
“ดรูพปี้” ก็ดีนะ

36:39.822 --> 36:41.157
(สเปลลิง วิซ)

36:41.240 --> 36:42.325
“พูพปี้”

36:42.950 --> 36:45.661
เดี๋ยวนะ เธอบอกว่า “พูพปี้” เหรอ

36:47.496 --> 36:49.874
“พูพปี้” ในนี้บอกว่าไม่ใช่คำนะ

36:49.957 --> 36:52.251
แต่…

36:52.335 --> 36:53.628
“พูพ” ได้

36:54.295 --> 36:55.630
ขอบคุณ… โทษที

36:55.713 --> 36:57.298
ขอบใจมากนะ ฟินน์

36:57.381 --> 36:58.883
ด้วยความยินดีค่ะ

37:37.129 --> 37:38.047
เยี่ยม

37:52.979 --> 37:54.105
นั่นอะไร

37:58.109 --> 37:59.527
ผมตั้งใจมาเซอร์ไพรส์

38:00.486 --> 38:02.113
ผมรู้ว่าคุณหัวเสียเรื่องแหวน

38:04.323 --> 38:05.449
จอห์น

38:13.124 --> 38:14.208
ฉันชอบมากเลย

38:15.751 --> 38:17.169
พระเจ้า

38:20.673 --> 38:23.134
(ฉันขอส่งคืนเพื่อเป็นการรักษาขอบเขต)

38:28.347 --> 38:29.432
ขอใบใหม่ได้ไหมครับ

38:32.852 --> 38:36.564
- ขอโทษด้วยค่ะ ไม่มีเลย
- ไม่เป็นไรครับ ไม่ได้สำคัญอะไร

38:36.647 --> 38:38.482
แต่พอมีเหรียญอยู่นะคะ

38:41.986 --> 38:43.237
คุณคะ

38:44.697 --> 38:45.698
ได้ครับ

38:47.033 --> 38:50.328
เหรียญก็ได้ครับ ขอบคุณมาก

39:01.464 --> 39:02.631
- ไง เนท
- ว่าไง

39:02.715 --> 39:04.425
เคยเล่นเกม “จับได้แล้ว” ไหม

39:05.301 --> 39:07.553
ครั้งหน้านะลูก เราต้องไปแล้ว

39:08.137 --> 39:09.472
- จะรอเล่นนะ
- ก็ได้ค่ะ

39:12.683 --> 39:13.893
จับได้แล้ว

39:15.770 --> 39:19.148
- ลูกผมชอบเอาชนะ
- ผมด้วย เกมนี้ยังไม่จบ

39:19.231 --> 39:21.317
ดีใจสุดๆ เลยค่ะที่ได้พบกัน คริส

39:21.400 --> 39:22.860
เช่นกัน ฟินน์

39:23.903 --> 39:25.988
- เด็กนั่นแสบไม่เบา
- ใช่ไหมล่ะ

39:27.615 --> 39:28.491
แป๊บนะ

39:29.158 --> 39:31.744
- ฉันไปรอในห้องรับรองนะ
- ครับ

39:33.245 --> 39:34.580
(แม่)

39:37.208 --> 39:38.292
ครับแม่

39:45.174 --> 39:47.760
ก็ได้ เขียนใบสั่งมาสิ ฉันไม่สนหรอก

39:47.843 --> 39:51.347
ไม่เป็นไร ฉันจะสู้ ฉันจะยอมไปขึ้นศาลเลย

39:53.349 --> 39:56.519
แม่แวะมาในเมืองเหรอ ทำไมไม่บอกผม

39:57.103 --> 40:01.148
แม่ครับ แม่ยังไม่ได้ฟังเรื่องทั้งหมดนะ

40:01.232 --> 40:02.775
ฉันจะทำลายชีวิตนายและ…

40:30.761 --> 40:32.972
ไม่ ผมยังไม่พร้อมคุยเรื่องนี้ตอนนี้

40:33.055 --> 40:35.850
ผมต้องไปแล้ว แค่นี้นะ

41:46.962 --> 41:47.796
(ตัวละครและเหตุการณ์ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ)
