WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:03.628 align:center
สวัสดีค่ะพ่อ หนูคิดถึงพ่อมากเลย

00:00:03.712 --> 00:00:05.672 align:center
ทำไมถึงหยุดคุยกับหนูล่ะ

00:00:05.755 --> 00:00:08.466 align:center
มีคนจะมารับผมพรุ่งนี้ แล้วเขามาไม่ได้แล้ว

00:00:08.550 --> 00:00:10.343 align:center
- คุณพอจะไปส่งผมได้ไหม
- ได้สิคะ

00:00:10.427 --> 00:00:14.180 align:center
เราผ่าเอาเนื้อร้ายออกได้แล้ว
แต่มันยุ่งยากกว่าที่คาดการณ์ไว้

00:00:14.264 --> 00:00:16.433 align:center
- แล้วยังไงต่อ
- อาจต้องผ่าตัดอีกครั้ง

00:00:16.516 --> 00:00:18.351 align:center
โอเค คุณก็น่ารักดีนะวอลเตอร์

00:00:19.144 --> 00:00:19.978 align:center
(โปรไฟล์ไม่ได้ใช้งานแล้ว)

00:00:21.104 --> 00:00:23.565 align:center
ฉันรักงานนี้ แล้วฉันก็ได้มาเรียนรู้จากตัวแม่เลย

00:00:23.648 --> 00:00:26.818 align:center
รู้สึกเหมือนทุกคนรอบตัวท้องกันหมด
ฉันควรดีใจกับพวกเขานะ

00:00:26.901 --> 00:00:28.778 align:center
อาเรีย พระเจ้าช่วย

00:00:35.785 --> 00:00:39.789 align:center
ความเหงาจะทวีคูณเมื่อเราปิดกั้นตัวเอง

00:00:39.873 --> 00:00:41.541 align:center
- ไง
- ครับ

00:00:41.624 --> 00:00:44.669 align:center
คนที่รักคุณเห็นว่าคุณกำลังทุกข์

00:00:44.753 --> 00:00:46.296 align:center
โทษทีครับ ห้องรกนิดหน่อย

00:00:48.173 --> 00:00:49.674 align:center
- เธออยู่ในห้องนอน
- โอเค

00:00:49.758 --> 00:00:51.885 align:center
และการเห็นคุณทุกข์ก็ทำให้พวกเขาเจ็บปวดด้วย

00:00:52.927 --> 00:00:53.762 align:center
ที่รัก

00:00:53.845 --> 00:00:56.890 align:center
เราต้องยอมให้พวกเขาช่วยเรา ฉันคิดแบบนั้น

00:00:56.973 --> 00:00:58.349 align:center
มีคนมาเยี่ยม

00:00:58.433 --> 00:01:01.102 align:center
ไม่มีใครอยากยอมรับหรอก
ว่าจัดการชีวิตตัวเองไม่ได้

00:01:01.978 --> 00:01:03.354 align:center
แต่บางทีเราก็ไม่ควรพยายาม

00:01:03.438 --> 00:01:04.689 align:center
ไหวไหม

00:01:04.773 --> 00:01:08.485 align:center
มันคือความเป็นมนุษย์นั่นแหละ

00:01:25.960 --> 00:01:29.547 align:center
ไปเอายาคลายกังวลทีไรยิ่งทำให้ฉันกังวลทุกที

00:01:29.631 --> 00:01:31.800 align:center
- นี่เป็นแผนของพวกเขาใช่ไหม
- “พวกเขา” เหรอ

00:01:31.883 --> 00:01:32.759 align:center
บริษัทยาไง

00:01:32.842 --> 00:01:37.347 align:center
แอปบอกว่าเบรมเมน เวย์
แต่เห็นโปสเตอร์ตลาดนัดเกษตรกรแผ่นเดียว

00:01:37.430 --> 00:01:38.848 align:center
ที่เขียนว่า “บางทีชีวิตก็ห่วย”

00:01:38.932 --> 00:01:43.144 align:center
เธออยู่ถนนเบรมเมน
หรือเบรมเมน เวย์หรือเบรมเมน เพลส

00:01:44.229 --> 00:01:47.065 align:center
(ถนนเบรมเมน)

00:01:49.442 --> 00:01:51.486 align:center
- รู้ได้ไง
- ฉันเป็นพี่สาวเธอไง

00:01:51.569 --> 00:01:53.655 align:center
ฉันรู้ว่าเรื่องรายละเอียดไม่ใช่จุดแข็งของเธอ

00:01:53.738 --> 00:01:56.491 align:center
หยาบคาย แต่ก็ขอบใจนะ

00:01:56.574 --> 00:01:59.244 align:center
- โดยเฉพาะตอนเครียด
- ใครเครียด

00:01:59.327 --> 00:02:02.956 align:center
ฉันก็แค่ตกงาน ถังแตก แล้วยังไม่ได้กินยา

00:02:03.039 --> 00:02:06.167 align:center
ขอโทษนะ ฉันวีนอีกแล้ว

00:02:07.085 --> 00:02:08.461 align:center
พี่เป็นไงบ้าง แล้วลูกล่ะ

00:02:09.671 --> 00:02:11.506 align:center
ฉันเหมือนเดิม ลูกก็เหมือนเดิม

00:02:11.589 --> 00:02:15.009 align:center
บ่นเรื่องความทุกข์ของเธอต่อเถอะ
ฉันจะได้ไม่คิดเรื่องตัวเอง

00:02:15.093 --> 00:02:18.096 align:center
ถ้าอยากฟังฉันบ่นเพิ่ม มีผู้ชายบนรถไฟวันนี้

00:02:18.179 --> 00:02:20.473 align:center
บอกว่าฉันทำให้เขานึกถึงครูเลขสมัยมัธยมต้น

00:02:20.557 --> 00:02:24.144 align:center
ซึ่งเขาบอกว่า “ใส่เสื้อลายข้าวหลามตัดแล้วดูดี”

00:02:24.227 --> 00:02:26.855 align:center
ใช่ ฉันบอกแล้วว่าเสื้อคาร์ดิแกนตัวนั้นมันแย่

00:02:28.398 --> 00:02:29.983 align:center
ขอบใจนะ ฉันอยากหัวเราะพอดี

00:02:30.066 --> 00:02:31.442 align:center
ยินดีรับใช้

00:02:31.526 --> 00:02:33.570 align:center
ขอโทษค่ะ รู้ไหมว่าเบรมเมน เวย์อยู่ตรงไหน

00:02:33.653 --> 00:02:35.697 align:center
ไม่รู้ครับ เอานี่

00:02:35.780 --> 00:02:39.075 align:center
(รับสมัครงานด่วน ทำงานที่บ้านได้)

00:02:40.201 --> 00:02:42.579 align:center
- เดี๋ยวโทรกลับนะ
- โอเค บาย

00:02:48.084 --> 00:02:51.004 align:center
- ขอโทษที่ไม่ได้โทรกลับ
- พอเถอะ

00:02:51.087 --> 00:02:53.965 align:center
คลิปเพลงงี่เง่าของฉันไม่สำคัญเท่าพ่อของคุณ

00:02:54.048 --> 00:02:56.384 align:center
แต่ฉันก็ควรตอบข้อความ

00:02:58.052 --> 00:03:00.263 align:center
หลายอย่างมันประเดประดังเข้ามา

00:03:04.684 --> 00:03:07.854 align:center
หยุดคิดไม่ได้เลยว่า
ฉันทำอะไรลงไป ถึงเป็นสาเหตุ

00:03:08.771 --> 00:03:10.690 align:center
เธอไม่ได้ทำอะไรให้มันเกิดขึ้นหรอกนะ ที่รัก

00:03:14.444 --> 00:03:17.906 align:center
ฉันฟังคลิปเธอแล้ว มันมีครบทุกอย่าง

00:03:18.948 --> 00:03:21.451 align:center
พอพร้อมเมื่อไหร่ ก็ทำต่อไป

00:03:22.619 --> 00:03:24.537 align:center
การแต่งเพลงแรกของตัวเองให้จบ
มันไม่ง่ายหรอก

00:03:25.330 --> 00:03:26.831 align:center
บางคนว่าง่าย

00:03:26.915 --> 00:03:29.876 align:center
เทย์เลอร์ สวิฟต์แต่งทีห้าอัลบัม

00:03:29.959 --> 00:03:32.295 align:center
- อาเรีย
- อะไรล่ะ ก็เรื่องจริง

00:03:32.879 --> 00:03:36.799 align:center
บางทีปัญหาคือฉันเอง
ฉันเหมือนข้ามเส้นชัยไม่ได้สักที

00:03:42.764 --> 00:03:43.723 align:center
นั่นอะไร

00:03:44.349 --> 00:03:46.976 align:center
ไว้คราวหน้าก็ได้

00:03:47.060 --> 00:03:49.520 align:center
แต่นี่มันหน้าฉันนี่ คุณต้องให้ฉันดูสิ

00:03:49.604 --> 00:03:51.522 align:center
(อาเรีย นาวาร์โร ลูมีเวสต์)

00:03:53.316 --> 00:03:56.861 align:center
ก็ฉันตื่นเต้นที่เธอจะเล่น
แต่ไม่ต้องรีบ เดี๋ยวฉันคุยกับเนทให้

00:04:00.073 --> 00:04:02.867 align:center
- พวกคุณโอเคกันอยู่ไหม
- ไม่แน่ใจ

00:04:04.160 --> 00:04:07.538 align:center
เราไม่ได้เจอกันตั้งแต่ฉันบินด่วนไปอังกฤษ

00:04:08.373 --> 00:04:11.834 align:center
- แต่เขาเข้าใจใช่ไหม
- ไม่เข้าใจหรอก ฉันไม่ได้บอกว่าไปทำไม

00:04:13.962 --> 00:04:18.716 align:center
- เขามีเรื่องสำคัญกว่า
- ไม่หรอก เขาแค่มีเรื่องอื่น

00:04:18.800 --> 00:04:21.594 align:center
เขาแคร์คุณนะ มากๆ ด้วย

00:04:22.971 --> 00:04:25.223 align:center
- คงงั้นมั้ง
- คุณก็รู้ว่าเขาแคร์

00:04:28.977 --> 00:04:34.232 align:center
ถ้าไม่เปิดโอกาสให้ใครทำให้เราผิดหวัง
เขาก็จะไม่มีวันทำให้เราผิดหวังได้

00:04:36.609 --> 00:04:39.946 align:center
ฉันว่าที่ฉันไม่ติดต่อพ่อมาหลายปีก็เพราะแบบนั้น

00:04:41.155 --> 00:04:45.576 align:center
ฉันกลัวที่จะต้องเจอความจริง
ว่าพ่อจะไม่อ้าแขนรับฉันกลับไป

00:04:46.911 --> 00:04:50.665 align:center
นั่นแหละที่ทำให้ฉันเลิกพยายามมีลูก เพราะกลัว

00:04:52.000 --> 00:04:54.127 align:center
แล้วตอนนี้ก็เรื่องนี้

00:04:55.128 --> 00:04:57.130 align:center
ถ้าจะไม่โอเคบ้างก็ไม่เป็นไรหรอกนะ

00:05:00.091 --> 00:05:05.013 align:center
ดีแล้ว ไม่อย่างนั้น
ใครจะมาดูรายการเรียลลิตี้ทีวีล่ะ

00:05:05.555 --> 00:05:07.473 align:center
- เอานี่
- ขอบคุณค่ะ

00:05:07.974 --> 00:05:09.934 align:center
แต่ฉันก็ไม่อยากทิ้งเธอไว้คนเดียวนะ

00:05:10.018 --> 00:05:12.729 align:center
วันนี้ฉันจะไปหาหมอแอนเดอร์สัน

00:05:13.563 --> 00:05:16.107 align:center
- โอเค
- แล้วคุณจะโทรหาเนทไหม

00:05:16.190 --> 00:05:18.609 align:center
โทรสิ พรุ่งนี้วันเกิดเขา

00:05:18.693 --> 00:05:20.445 align:center
เขาอาจจะออกไปฉลองที่ไหนสักแห่ง

00:05:24.073 --> 00:05:26.451 align:center
ผมรู้สึกไม่ค่อยอยากฉลองเท่าไหร่

00:05:26.534 --> 00:05:29.329 align:center
ลูกคุณถือว่าวันเกิดคุณเป็นอีเวนต์ที่นานหนึ่งเดือน

00:05:29.412 --> 00:05:32.040 align:center
แล้วตอนนี้ลูกกำลังทำแพนเค้ก
ที่ดูน่าอร่อยมากให้คุณอยู่

00:05:32.123 --> 00:05:33.708 align:center
- พักก่อนโอเคไหม
- โอเค

00:05:38.755 --> 00:05:39.589 align:center
ของพ่อเหรอ

00:05:39.672 --> 00:05:40.506 align:center
ใช่ค่ะ

00:05:41.632 --> 00:05:42.717 align:center
ขอบคุณจ้ะ คนเก่ง

00:05:43.760 --> 00:05:44.594 align:center
เยี่ยมมาก

00:05:51.976 --> 00:05:53.686 align:center
พ่อไม่หิวเหรอ

00:05:54.937 --> 00:05:57.523 align:center
- หิวสิ หิวมาก
- จริง

00:05:59.233 --> 00:06:00.610 align:center
เอาละ

00:06:12.789 --> 00:06:15.041 align:center
ไปสวนกันไหมคะ

00:06:15.124 --> 00:06:16.793 align:center
ไปสิ ไปกันเลย

00:06:17.710 --> 00:06:23.216 align:center
โอเค ลูกอย่าลืมนะ
ตอนนี้พ่อจะต้องทำอะไรช้าลงหน่อย

00:06:24.634 --> 00:06:25.468 align:center
รองเท้าด้วยครับ

00:06:29.347 --> 00:06:32.809 align:center
คุณกำลังจะเริ่มรักษาอีกแล้ว ฉันเลยคิดว่า…

00:06:32.892 --> 00:06:38.856 align:center
ครับ ผมรู้ เดี๋ยวผมจะคุยกับลูก แค่ยังไม่ใช่วันนี้

00:06:39.982 --> 00:06:42.401 align:center
โอเค บางทีคุยกับพ่อแม่ด้วยไหม

00:06:43.069 --> 00:06:46.572 align:center
บอกพวกเขาหน่อยว่าคุณเป็นมะเร็ง ก่อนที่
พวกเขาจะบินไปมุมไบแล้วหิ้วมอระกู่กลับมาให้

00:06:46.656 --> 00:06:48.241 align:center
พวกเขารู้จักผมดีจริงๆ

00:06:49.075 --> 00:06:51.661 align:center
คุณจะเดินไปมาในเมืองทั้งวันกับเด็กหกขวบ

00:06:51.744 --> 00:06:53.204 align:center
ที่อัดน้ำตาลไปเต็มสูบจริงๆ เหรอ

00:06:53.287 --> 00:06:56.541 align:center
ผมรับมือคัพเค้กกับสนามเด็กเล่นไหว

00:06:56.624 --> 00:07:00.169 align:center
ที่รับไม่ได้คือทำให้ลูกผิดหวัง

00:07:00.837 --> 00:07:02.213 align:center
โอเค ผมจะทำตัวดีๆ

00:07:03.422 --> 00:07:05.424 align:center
เอาละ ได้เวลาใส่รองเท้า

00:07:07.635 --> 00:07:08.636 align:center
หนูพอแล้ว

00:07:11.305 --> 00:07:12.682 align:center
แม่ก็อยากให้มันจบนะลูก

00:07:14.725 --> 00:07:18.438 align:center
- แต่ยิ่งเราเริ่มไว…
- หนูพอแล้ว ไม่อยากโดนปักเข็มแล้ว

00:07:26.237 --> 00:07:27.321 align:center
ช่วงนี้เธอเจอเรื่องแย่ๆ มาค่ะ

00:07:35.538 --> 00:07:37.957 align:center
คนของคุณน่าขยะแขยง ฉันว่าคุณน่าขยะแขยง

00:07:38.040 --> 00:07:41.419 align:center
ทำแบบนี้กับคนอื่นได้ยังไง มองตาฉันยังไม่กล้า

00:07:41.502 --> 00:07:42.712 align:center
แน่ใจเหรอว่า…

00:07:51.429 --> 00:07:53.431 align:center
- สวัสดีค่ะหมอแอนเดอร์สัน
- สวัสดี อาเรีย

00:07:53.514 --> 00:07:55.725 align:center
ฟังนะ หมอขอโทษด้วยที่แจ้งกะทันหัน

00:07:55.808 --> 00:07:57.393 align:center
แต่พอดีมีเหตุฉุกเฉินเข้ามา

00:07:57.477 --> 00:08:00.688 align:center
เราเลื่อนไปเป็นเวลาเดียวกัน
ของสัปดาห์หน้าได้ไหมคะ

00:08:00.771 --> 00:08:03.649 align:center
- ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา
- เยี่ยมเลย ขอบคุณมากค่ะ

00:08:03.733 --> 00:08:04.734 align:center
แล้วคุยกันค่ะ

00:08:09.864 --> 00:08:12.408 align:center
เธอเห็นฉันร้องไห้ แล้วไปนอนเตียงเขาเนี่ยนะ

00:08:13.993 --> 00:08:15.745 align:center
ปกติมันเจ็บแบบนี้หรือเปล่า

00:08:16.370 --> 00:08:18.498 align:center
อุ้งเท้าคุณน่าจะตึง

00:08:19.081 --> 00:08:20.416 align:center
ได้กลิ้งเท้าบนลูกกอล์ฟไหม

00:08:20.500 --> 00:08:25.588 align:center
มีขายเป็นแพ็กอย่างเดียว
ใครจะต้องการลูกกอล์ฟเป็นโหล ใช่ไหม

00:08:25.671 --> 00:08:26.672 align:center
เดี๋ยวผมไปเปิดเอง

00:08:29.342 --> 00:08:30.760 align:center
- สวัสดี
- ว่าไง

00:08:30.843 --> 00:08:34.597 align:center
ฉันลืมไปว่าวันนี้วันเกิดเนทจนเปิดดูปฏิทิน

00:08:34.680 --> 00:08:37.767 align:center
พอถามว่าจะทำอะไร เขาบอกว่า “ไม่มี”

00:08:39.936 --> 00:08:42.897 align:center
ฉะนั้น แหงล่ะว่าเราต้องจัดปาร์ตี้ให้

00:08:42.980 --> 00:08:45.107 align:center
เขาอยากได้ปาร์ตี้หรือเปล่า

00:08:45.191 --> 00:08:46.984 align:center
- อยากไหม น่าจะไม่ เขาไม่ชอบเป็นจุดสนใจ
- ที่รัก

00:08:47.068 --> 00:08:51.781 align:center
แต่ควรมีคนจัดปาร์ตี้ให้เขานะ
ปาร์ตี้วันเกิดนักสู้มะเร็ง

00:08:51.864 --> 00:08:54.659 align:center
และฉันก็ยุ่งสุดๆ เลย จึงอยากมาถามว่า

00:08:54.742 --> 00:08:57.745 align:center
บ่ายพรุ่งนี้ช่วยฉันหน่อยได้ไหม ไรงี้

00:08:57.828 --> 00:08:59.830 align:center
- ได้แน่นอน
- โอเค ได้สิ

00:08:59.914 --> 00:09:02.750 align:center
ผมน่าจะชวนคนอื่นๆ มาช่วยได้

00:09:02.833 --> 00:09:05.002 align:center
- ผมเป็นคนมีเสน่ห์นะ
- รู้แล้ว

00:09:05.086 --> 00:09:07.171 align:center
ช่วยไปรับชีสเค้กให้หน่อยได้ไหม

00:09:07.255 --> 00:09:10.007 align:center
เป็นของโปรดเขา และเป็นวันเดียวทั้งปี
ที่เขายอมให้ตัวเองกินของหวาน

00:09:10.091 --> 00:09:12.593 align:center
- โอเค
- ขอบคุณมาก

00:09:12.677 --> 00:09:16.556 align:center
- สั่งจากร้านเวนีโรหรือเปล่า
- คิดว่าฉันเป็นใคร แน่นอนอยู่แล้ว

00:09:16.639 --> 00:09:18.599 align:center
- มาเร็ว
- ไว้เจอกัน

00:09:19.475 --> 00:09:20.851 align:center
เนียนเลยนะ

00:09:28.818 --> 00:09:30.695 align:center
ว้าว โอเค สูงจัง

00:09:31.279 --> 00:09:32.154 align:center
พ่อรับหนูนะ

00:09:32.238 --> 00:09:35.074 align:center
ลงสไลเดอร์ดีไหม

00:09:37.410 --> 00:09:38.619 align:center
ไม่เอา พ่อรับหนูหน่อย

00:09:40.871 --> 00:09:43.833 align:center
โอเค เอาละ พ่อจะอุ้มแล้วนะ

00:09:49.839 --> 00:09:51.215 align:center
อีกรอบ

00:09:52.550 --> 00:09:55.553 align:center
ขอโทษ พ่อไม่ไหว

00:10:48.773 --> 00:10:51.150 align:center
แม่ มานี่หน่อย หนูคิดท่อนคอรัสออกแล้ว

00:10:51.651 --> 00:10:53.819 align:center
ฉันยังติดอยู่บนเตียง

00:10:53.903 --> 00:10:55.905 align:center
ยังไม่ขยับเลยสักนิด ตั้งแต่

00:10:55.988 --> 00:10:59.200 align:center
ความสันโดษเข้ามาในชีวิต

00:10:59.283 --> 00:11:03.204 align:center
เขาบอกฉันว่าไม่มีใครช่วยฉันได้

00:11:03.287 --> 00:11:05.456 align:center
ฉันก็คิดว่าเขาเพี้ยนไปแล้ว

00:11:05.539 --> 00:11:07.792 align:center
ตัวฉันเองก็กำลังผุพังไป

00:11:07.875 --> 00:11:11.170 align:center
และฉันคิดว่าบางทีเขาอาจจะพูดถูก

00:11:16.467 --> 00:11:17.635 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:11:19.095 --> 00:11:22.807 align:center
ดีนะ แค่อย่าให้นิ้วเล่นเปียโนเป็นตะคริวก็พอ

00:11:24.892 --> 00:11:25.851 align:center
แม่ไม่ชอบเหรอ

00:11:28.437 --> 00:11:33.901 align:center
มีงานอดิเรกก็ได้ ตราบใดที่ใช้เวลา
ส่วนใหญ่ไปกับสิ่งที่สำคัญกว่า

00:11:36.737 --> 00:11:37.947 align:center
ค่ะ

00:11:39.865 --> 00:11:40.866 align:center
นี่

00:11:42.118 --> 00:11:45.287 align:center
เปียโนคลาสสิกมันเป็นอาชีพจริงๆ ของลูกได้นะ

00:11:45.371 --> 00:11:46.747 align:center
ถ้าลูกจริงจังกับมัน

00:11:47.873 --> 00:11:50.126 align:center
- หนูจริงจัง
- ดีมาก

00:11:51.085 --> 00:11:52.169 align:center
เพราะแม่มีข่าว

00:11:56.799 --> 00:11:59.718 align:center
ลูกได้คิวออดิชันสถาบันจูลิอาร์ด

00:12:00.970 --> 00:12:02.096 align:center
เย่

00:12:04.390 --> 00:12:05.391 align:center
เย่

00:12:06.892 --> 00:12:07.977 align:center
โอเค

00:12:30.499 --> 00:12:32.418 align:center
- เธออยู่ไหม
- อยู่นั่นค่ะ

00:12:32.501 --> 00:12:35.004 align:center
โอเค ขอบคุณ

00:12:36.839 --> 00:12:38.591 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:12:40.718 --> 00:12:42.094 align:center
ช่วงนี้ฟินน์อารมณ์ไม่ค่อยดี

00:12:42.178 --> 00:12:44.555 align:center
อาจจะไม่พร้อมคุยกับใครวันนี้ ขอโทษนะคะ

00:12:44.638 --> 00:12:48.809 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเข้าใจ
หนูน้อยคนเก่งก็มีวันแย่ๆ ได้เหมือนกัน

00:12:49.393 --> 00:12:50.269 align:center
ค่ะ

00:12:53.606 --> 00:12:57.610 align:center
ฉันเอาของฝากจุกจิกจากลอนดอน
มาให้เธอนิดหน่อย

00:13:00.613 --> 00:13:06.243 align:center
ของขวัญเหรอ ขอบคุณนะคะ แต่ไว้วันหลังดีกว่า

00:13:06.327 --> 00:13:09.246 align:center
งั้นฉันเอากลับไปก่อนนะคะ

00:13:09.330 --> 00:13:12.416 align:center
ไว้ฉันค่อยมาใหม่

00:13:12.500 --> 00:13:15.419 align:center
นักแสดงสาวสองคนนี้
อย่าเพิ่งลาออกจากงานประจำล่ะ

00:13:17.338 --> 00:13:19.840 align:center
- เอาอะไรมาบ้าง
- ก็…

00:13:22.676 --> 00:13:24.637 align:center
นี่จ้ะ ลองดูสิ

00:13:26.805 --> 00:13:27.723 align:center
(ชายอร์กเชอร์)

00:13:30.809 --> 00:13:34.813 align:center
เท่จังเลย คุณเอามาจากลอนดอนของจริงเหรอ

00:13:34.897 --> 00:13:37.107 align:center
ใช่ ลอนดอนของแท้เลยล่ะ

00:13:40.277 --> 00:13:42.446 align:center
อันนั้นของฉัน เธอชอบไหม

00:13:42.530 --> 00:13:45.199 align:center
- ชอบมาก
- ดีแล้ว

00:13:45.282 --> 00:13:46.325 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:13:50.663 --> 00:13:52.581 align:center
วันนี้เป็นวันดนตรีบำบัด

00:13:52.665 --> 00:13:55.543 align:center
เสียงรบกวนแบบนั้นมันจะช่วยบำบัดตรงไหน

00:13:55.626 --> 00:13:58.587 align:center
หนูก็คิดแบบนั้น ไม่เคยตรงจังหวะเลย

00:14:00.798 --> 00:14:05.636 align:center
เฮ้ เบาๆ หน่อยได้ไหม
ทางนี้กำลังพยายามเอาชนะมะเร็งอยู่

00:14:12.726 --> 00:14:14.353 align:center
สุขสันต์วันเกิด

00:14:15.521 --> 00:14:16.355 align:center
ขอบใจนะ

00:14:18.065 --> 00:14:21.360 align:center
ฉันจะไม่รบกวนนาน แต่ฉันติดค้างคำอธิบายคุณ

00:14:23.237 --> 00:14:26.407 align:center
นั่นคงเป็นของขวัญวันเกิดชั้นยอดเลย

00:14:26.907 --> 00:14:31.412 align:center
- วันนี้ว่างไหม
- ไม่ว่างน่ะสิ

00:14:31.495 --> 00:14:32.872 align:center
พรุ่งนี้ล่ะ

00:14:37.167 --> 00:14:38.002 align:center
อาจจะ

00:14:39.503 --> 00:14:42.339 align:center
โอเค เดี๋ยวหาทางกัน ผมต้องไปแล้ว

00:14:42.423 --> 00:14:44.717 align:center
- โอเค บาย
- บาย

00:14:45.718 --> 00:14:47.761 align:center
- เขารู้ตัวหรือยัง
- ไม่นะ น่าจะยังไม่รู้

00:14:47.845 --> 00:14:50.806 align:center
- โอเค
- ผมถือเอง ขอบคุณ

00:14:50.890 --> 00:14:52.558 align:center
(สุขสันต์วันเกิด)

00:14:52.641 --> 00:14:53.684 align:center
นี่ของคุณ

00:14:56.145 --> 00:15:00.149 align:center
วอลเตอร์ คุณจะช่วยงาน
หรือจะดื่มไวน์ เลือกสักอย่างนะ

00:15:00.232 --> 00:15:03.319 align:center
- ที่รินนี่ไม่ใช่ของผม
- โอเค

00:15:11.076 --> 00:15:11.952 align:center
พ่อคุณชื่ออะไร

00:15:14.163 --> 00:15:16.165 align:center
- รีสค่ะ
- รีส

00:15:16.957 --> 00:15:21.295 align:center
แด่รีส ผู้ที่เลี้ยงดูลูกสาวได้วิเศษมาก

00:15:22.504 --> 00:15:23.756 align:center
เป็นเพื่อนที่ดี

00:15:25.007 --> 00:15:26.467 align:center
ขอบคุณนะ วอลเตอร์

00:15:28.093 --> 00:15:29.345 align:center
- เฮ้
- เฮ้

00:15:29.428 --> 00:15:31.931 align:center
- ซิลวี่อยู่ไหน
- ที่อะพาร์ตเมนต์ฉัน

00:15:32.014 --> 00:15:34.475 align:center
คุณกับแฟนย้ายมาอยู่ด้วยกันแล้วเหรอ

00:15:34.558 --> 00:15:36.518 align:center
ยังเลย

00:15:39.355 --> 00:15:41.899 align:center
ตอนคุณไม่อยู่ ห้องของซิลวี่น้ำท่วม

00:15:41.982 --> 00:15:44.985 align:center
แทร่าก็เลยได้เพื่อนร่วมห้องคนใหม่

00:15:45.653 --> 00:15:47.571 align:center
ก็ดีนะ ดีเลย

00:15:48.155 --> 00:15:49.406 align:center
ฟังเสียงแล้วเชื่อไม่ลง

00:15:50.157 --> 00:15:52.201 align:center
นึกว่าจะสองสามคืน

00:15:52.284 --> 00:15:54.536 align:center
กลายเป็นสองสามสัปดาห์

00:15:54.620 --> 00:15:59.041 align:center
ฉันก็ชอบที่เธออยู่ด้วยนะ แต่ฉันไม่ชินน่ะ

00:15:59.124 --> 00:16:03.253 align:center
ปรับเยอะนะ เมื่อเรามีวิถีชีวิตเรา
แล้วมีใครอีกคนเข้ามาในพื้นที่

00:16:03.337 --> 00:16:07.716 align:center
ใช่เลย อย่างวันก่อนซิลวี่ทำคีชให้กิน

00:16:07.800 --> 00:16:12.930 align:center
พอตอกไข่เสร็จ เธอก็เอาเปลือกที่ลื่นๆ
วางกลับไปในแผง

00:16:13.013 --> 00:16:17.726 align:center
โอเค ก็เอามาให้ผม ผมจะบดแล้วผสมดินปลูก

00:16:17.810 --> 00:16:21.438 align:center
ทำไมล่ะ เปลือกไข่เต็มไปด้วยสารอาหาร

00:16:21.522 --> 00:16:23.774 align:center
ประเด็นคือมันน่าขยะแขยง

00:16:23.857 --> 00:16:25.609 align:center
- แต่เธอไม่ได้สกปรกนะ
- ค่ะ

00:16:25.693 --> 00:16:26.777 align:center
เข้าใจที่ฉันจะสื่อไหม

00:16:26.860 --> 00:16:32.199 align:center
ที่ผมได้ยินคือ ซิลวี่ทำคีช แล้วคุณก็กิน

00:16:32.282 --> 00:16:34.243 align:center
- ใช่
- ก็อร่อยดี

00:16:34.326 --> 00:16:35.536 align:center
(ร้านเวนีโร)

00:16:46.380 --> 00:16:48.382 align:center
(ใฝ่ฝันถึงพื้นที่โล่งกว้างเหรอ)

00:16:48.465 --> 00:16:50.884 align:center
(รับสมัครนักบำบัดร่างกายและช่างเสริมสวย)

00:17:03.063 --> 00:17:03.981 align:center
เฮ้

00:17:04.773 --> 00:17:05.607 align:center
เฮ้

00:17:07.985 --> 00:17:09.111 align:center
แอนนาอยู่ไหน

00:17:10.362 --> 00:17:13.907 align:center
วันนี้ผมมีไอเดียเจ๋งๆ ว่าจะทำปราสาทผ้าห่ม

00:17:13.991 --> 00:17:18.579 align:center
แต่พอบอกว่าเข้าไปคลานด้วยไม่ได้
ลูกก็ร้องไห้ลั่นเลย

00:17:18.662 --> 00:17:20.414 align:center
ผมเลยยอมแพ้

00:17:20.497 --> 00:17:23.083 align:center
ลูกก็เลยไปนั่งรถไฟใต้ดินเองคนเดียว

00:17:24.334 --> 00:17:26.503 align:center
คงมุ่งหน้าไปควีนส์ได้ครึ่งทางแล้วมั้ง

00:17:30.591 --> 00:17:32.259 align:center
เธออยู่ในห้องนอนคุณดูคลิปแกะกล่องอยู่

00:17:33.594 --> 00:17:36.138 align:center
ทำไมพลังงานเด็กหกขวบถึงเป็นพิษต่อผู้ใหญ่

00:17:36.221 --> 00:17:38.390 align:center
- กัมมันตรังสีเลยล่ะ
- เนอะ

00:17:40.809 --> 00:17:42.728 align:center
ใช่ คุณแก้ไขทุกอย่างไม่ได้หรอก เนท

00:17:43.604 --> 00:17:44.980 align:center
แก้ไข “อะไรก็ไม่ได้” มากกว่า

00:17:53.655 --> 00:17:56.366 align:center
เอลลิสอยากให้ผมเข้าไป
เซ็นเช็คให้ซัพพลายเออร์

00:17:58.118 --> 00:18:00.496 align:center
อย่างน้อยก็เป็นสิ่งที่ผมยังพอทำได้

00:18:05.667 --> 00:18:07.419 align:center
- โอเค ไปละนะ
- นั่นแหละ

00:18:08.879 --> 00:18:11.423 align:center
ผมจำไม่ได้แล้วว่าชีวิตก่อนมีคุณเป็นยังไง

00:18:12.424 --> 00:18:14.468 align:center
- แต่งงานกับผมไหม
- พระเจ้า เรื่องจริงเหรอ

00:18:14.551 --> 00:18:17.930 align:center
แต่งค่ะ ฉันจะเป็นภรรยาคุณ

00:18:18.013 --> 00:18:19.306 align:center
(สัญญาณขาดหาย)

00:18:20.891 --> 00:18:23.227 align:center
อะไรนะ “สัญญาณขาดหาย”

00:18:23.894 --> 00:18:24.937 align:center
ไม่

00:18:26.355 --> 00:18:30.067 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ

00:18:34.029 --> 00:18:37.407 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ

00:18:37.491 --> 00:18:40.452 align:center
(เอลลิส: เราจะจัดปาร์ตี้เซอร์ไพรส์
ให้เนทคืนนี้ มาไหม)

00:18:40.536 --> 00:18:41.537 align:center
อะไรนะ

00:18:41.620 --> 00:18:43.163 align:center
(เห็นข้อความเรื่องปาร์ตี้เนทไหม)

00:18:45.290 --> 00:18:46.583 align:center
แย่แล้ว

00:19:00.430 --> 00:19:03.976 align:center
ขอบคุณที่โทรหาสกายชาร์ต
สายของคุณมีความสำคัญกับเรา

00:19:04.059 --> 00:19:07.229 align:center
กรุณารอสักครู่ เจ้าหน้าที่จะรับสายโดยเร็ว

00:19:13.152 --> 00:19:16.488 align:center
ลูกรัก เลิกใช้แป้นเหยียบกลบเกลื่อนได้แล้ว

00:19:17.197 --> 00:19:19.491 align:center
จังหวะแบบนั้นหลอกใครไม่ได้หรอก

00:19:29.376 --> 00:19:34.548 align:center
มีเวลาอีกหนึ่งสัปดาห์ก่อนออดิชัน ตั้งใจหน่อย

00:19:49.021 --> 00:19:50.772 align:center
ยกเท้าขึ้น อาเรีย

00:20:01.033 --> 00:20:02.576 align:center
ยังเพี้ยนอยู่

00:20:05.162 --> 00:20:06.163 align:center
อีกนิดเดียว

00:20:15.547 --> 00:20:16.465 align:center
เอาใหม่

00:20:32.814 --> 00:20:34.191 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:20:36.235 --> 00:20:37.069 align:center
คุณพระช่วย

00:20:41.114 --> 00:20:43.575 align:center
- เดี๋ยวค่ะแม่ อย่าโทรหาหมอ
- เปล่า

00:20:43.659 --> 00:20:46.078 align:center
แม่จะลองเลื่อนคิวออดิชันก่อน

00:20:51.458 --> 00:20:54.086 align:center
สวัสดีตอนบ่าย โมจากสกายชาร์ตอินเทอร์เน็ตค่ะ

00:20:54.169 --> 00:20:55.837 align:center
ไม่ทราบว่ากำลังพูดสายอยู่กับใครคะ

00:20:55.921 --> 00:21:00.717 align:center
ติดสักที อาเรีย นาวาร์โร อินเทอร์เน็ตฉันล่ม

00:21:00.801 --> 00:21:02.636 align:center
ขออภัยด้วยนะคะ อาเรีย

00:21:02.719 --> 00:21:06.223 align:center
แล้วฉันอยู่บนตึกสูงในแมนฮัตตัน
สัญญาณมือถือก็เลยห่วย

00:21:06.306 --> 00:21:09.559 align:center
- ฟังดูลำบากน่าดูเลยค่ะอาเรีย
- หยุดเรียกชื่อฉันได้ไหม

00:21:09.643 --> 00:21:12.980 align:center
- ค่ะคุณผู้หญิง
- อย่าเรียก “คุณผู้หญิง” แค่…

00:21:13.063 --> 00:21:14.439 align:center
เรียกอาเรียก็ได้

00:21:15.232 --> 00:21:16.566 align:center
ขอบคุณ อาเรีย

00:21:16.650 --> 00:21:20.320 align:center
ฉันขอตรวจสอบก่อนว่า
บริเวณคุณมีรายงานไฟดับหรือไม่

00:21:21.738 --> 00:21:25.409 align:center
โปรดรอสักครู่ วันนี้ระบบเราช้ากว่าปกติค่ะ

00:21:25.492 --> 00:21:26.994 align:center
ส่งช่างมาซ่อมที่นี่เลยไม่ได้เหรอ

00:21:27.077 --> 00:21:29.579 align:center
ลองแก้ไขเบื้องต้นกันก่อนนะคะ

00:21:29.663 --> 00:21:33.166 align:center
ส่งคนมาซ่อมเถอะ ได้โปรด

00:21:38.797 --> 00:21:40.590 align:center
คุณโอเคไหม

00:21:47.264 --> 00:21:48.348 align:center
ไม่ค่อยโอเค

00:21:48.432 --> 00:21:50.517 align:center
มีใครอยู่กับคุณไหม

00:21:50.600 --> 00:21:51.643 align:center
ไม่มี

00:21:54.146 --> 00:21:55.230 align:center
ฉันอยู่คนเดียว

00:21:56.606 --> 00:22:01.069 align:center
คุณไม่ได้อยู่คนเดียวนะ
ฉันก็อยู่ตรงนี้ อยากคุยไหม

00:22:01.862 --> 00:22:04.656 align:center
ขอโทษนะ แปลกดี คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ

00:22:04.740 --> 00:22:06.033 align:center
ฉันแท้ง

00:22:10.495 --> 00:22:12.456 align:center
ทั้งที่ฉันยังไม่รู้เลยว่าท้อง

00:22:14.207 --> 00:22:19.421 align:center
เลยไม่ได้มีโอกาสตื่นเต้น มีแต่ใจสลาย

00:22:20.630 --> 00:22:23.592 align:center
และฉันก็ไม่อยากรู้สึกใจสลายแบบนี้แล้ว

00:22:30.515 --> 00:22:31.349 align:center
ฉันเสียใจด้วย

00:22:34.978 --> 00:22:40.692 align:center
ขอบคุณ มันงี่เง่าแหละ
แต่ฉันแค่อยากดูละครต่อเฉยๆ

00:22:45.614 --> 00:22:48.200 align:center
นี่คงเป็นสายที่แปลกที่สุดของคุณวันนี้

00:22:49.409 --> 00:22:53.663 align:center
ไม่เชิงหรอก ไม่รู้คุณรู้ไหม
แต่คนเราน่ะ บางทีก็ห่วยแตก

00:22:58.168 --> 00:23:00.295 align:center
ขอเล่าอะไรหน่อยได้ไหม

00:23:01.880 --> 00:23:02.881 align:center
ได้สิ

00:23:10.013 --> 00:23:14.142 align:center
สิบสามเดือนก่อน
พอแพทย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาวะมีบุตรยาก

00:23:14.226 --> 00:23:18.271 align:center
บอกฉันติดๆ กันสามคนว่าฉันจะไม่มีวันมีลูกได้

00:23:21.858 --> 00:23:23.443 align:center
สามีฉันก็ทิ้งไป

00:23:27.531 --> 00:23:31.201 align:center
เดือนแรก ฉันแทบหายใจไม่ออก

00:23:31.284 --> 00:23:36.039 align:center
เดือนที่สอง ฉันดูดิ ออฟฟิศ เช้า กลางวัน เย็น

00:23:36.123 --> 00:23:38.625 align:center
อีก 11 เดือนต่อมาถึงเพิ่งมาได้งานนี้

00:23:40.752 --> 00:23:42.045 align:center
ฉันไปทำงานไม่ไหวเลย

00:23:43.505 --> 00:23:46.591 align:center
ฉันเข้าใจเลย

00:23:48.885 --> 00:23:51.221 align:center
เช้านี้ฉันอ่านเจอประโยคหนึ่งว่า

00:23:52.222 --> 00:23:55.851 align:center
“ความเหงาจะทวีคูณเมื่อเราปิดกั้นตัวเอง”

00:23:57.269 --> 00:23:59.896 align:center
คนที่รักเราน่ะ เขาเห็นว่าเราทุกข์

00:23:59.980 --> 00:24:02.065 align:center
และการเห็นเราทุกข์ก็ทำให้พวกเขาเจ็บด้วย

00:24:02.149 --> 00:24:05.819 align:center
ดังนั้นเราต้องยอมให้พวกเขาช่วยเรา…

00:24:07.529 --> 00:24:08.572 align:center
ฉันคิดแบบนั้นนะ

00:24:09.281 --> 00:24:12.492 align:center
ฉันแค่รู้สึกเหมือนเป็นภาระตลอด

00:24:14.077 --> 00:24:14.911 align:center
ฉันเกลียดความรู้สึกนั้น

00:24:17.497 --> 00:24:18.415 align:center
เหมือนกันเลย

00:24:19.249 --> 00:24:21.585 align:center
พี่สาวฉันที่เจอเรื่องหนักหนาเป็นประจำ

00:24:21.668 --> 00:24:26.298 align:center
เอาแต่บอกว่าอยากฟังปัญหาของฉัน

00:24:26.381 --> 00:24:28.592 align:center
เธอบอกว่ามันช่วยเธอพอๆ กับที่ช่วยฉันเลย

00:24:28.675 --> 00:24:32.179 align:center
แต่ฉันต้องฝืนใจไม่ให้เก็บตัว

00:24:33.722 --> 00:24:35.849 align:center
ใช่ นั่นคือเขตปลอดภัยของฉัน

00:24:37.809 --> 00:24:40.437 align:center
ไม่มีใครอยากได้ยินว่าจัดการชีวิตตัวเองไม่ได้

00:24:40.520 --> 00:24:43.356 align:center
แต่บางทีเราก็ไม่ควรพยายาม

00:24:44.858 --> 00:24:47.986 align:center
มันคือความเป็นมนุษย์นั่นแหละ

00:24:51.948 --> 00:24:52.782 align:center
คุณพูดถูก

00:24:55.869 --> 00:24:56.870 align:center
โม

00:24:57.746 --> 00:24:58.872 align:center
คะ

00:25:00.081 --> 00:25:02.042 align:center
ฉันดีใจที่เน็ตฉันล่ม

00:25:08.256 --> 00:25:10.342 align:center
- ฉันก็เหมือนกัน
- เฮ้

00:25:15.847 --> 00:25:18.433 align:center
ไม่ เขากำลังเลี้ยวมาแล้ว กำลังมา

00:25:19.559 --> 00:25:20.518 align:center
โอเค

00:25:20.602 --> 00:25:22.812 align:center
เซอร์ไพรส์

00:25:23.563 --> 00:25:25.941 align:center
- ว้าว
- สุขสันต์วันเกิด

00:25:26.608 --> 00:25:29.152 align:center
- อย่าเกลียดฉันนะ
- ไม่เกลียด แต่เธอโดนไล่ออก

00:25:29.236 --> 00:25:31.821 align:center
ขอโทษนะ แต่นี่ไม่ใช่วันเกิดธรรมดา

00:25:31.905 --> 00:25:35.659 align:center
นี่คือการเริ่มต้นใหม่ปลอดมะเร็ง สักหน่อยน่า

00:25:35.742 --> 00:25:37.869 align:center
เรื่องนั้นน่ะสิ

00:25:38.703 --> 00:25:39.913 align:center
การผ่าตัด…

00:25:42.332 --> 00:25:45.335 align:center
- จะดับก่อนไหม
- จริงด้วย

00:25:45.418 --> 00:25:50.131 align:center
- เค้กมาแล้วทุกคน
- ใครเอาบ้าง มาเลย

00:25:50.757 --> 00:25:52.550 align:center
- เอาละ
- มาเลย

00:25:52.634 --> 00:25:53.677 align:center
โอเค

00:25:55.553 --> 00:25:57.472 align:center
- ไง
- ไง

00:26:22.289 --> 00:26:24.874 align:center
เอาละ เรียบร้อย โอเค

00:26:26.293 --> 00:26:31.715 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดอะไร

00:26:34.217 --> 00:26:39.222 align:center
ฉันรู้ว่าเธออยากพยายามเข้าใจ

00:26:40.473 --> 00:26:44.936 align:center
เธอตั้งใจมอบโลกทั้งใบไว้ในมือฉัน

00:26:45.020 --> 00:26:50.650 align:center
ฉันยังคงพยายามเรียนรู้จาก

00:26:50.734 --> 00:26:54.654 align:center
รัก

00:26:54.738 --> 00:26:57.532 align:center
เธอเป็น…

00:27:06.666 --> 00:27:10.628 align:center
เฮ้ หวังว่าคุณจะไม่เก็บกวาดในงานตัวเองนะ

00:27:10.712 --> 00:27:12.005 align:center
ก็ไม่เห็นจะมีใครลุกเลย

00:27:12.088 --> 00:27:14.215 align:center
- ใช่เลย ไม่ลุก
- หยุดเลยนะ

00:27:14.299 --> 00:27:15.800 align:center
- ไม่ๆ
- แน่ใจนะว่าไม่ให้ช่วย

00:27:15.884 --> 00:27:18.803 align:center
- ไม่เป็นไร ยินดีเลย
- โอเค

00:27:23.808 --> 00:27:25.310 align:center
เขาโอเค ไม่ต้องห่วง

00:27:30.357 --> 00:27:33.360 align:center
- เดี๋ยวช่วย
- เดี๋ยวฉันไปช่วยเอง

00:27:33.443 --> 00:27:34.778 align:center
ไม่เป็นไร หลุดมือนิดหน่อย

00:27:37.322 --> 00:27:39.991 align:center
อย่ามัวชักช้า

00:27:41.743 --> 00:27:45.372 align:center
- แต่งคำขึ้นมาใช้สินะเนี่ย
- บอกทีว่าจะวางตรงไหน

00:27:45.455 --> 00:27:47.082 align:center
ใช่ ไม่ง่ายใช่ไหม

00:27:51.586 --> 00:27:53.338 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดีเสมอ

00:27:55.799 --> 00:27:58.385 align:center
- คุณโอเคไหม
- โอเคดี คุณล่ะ

00:27:59.260 --> 00:28:00.261 align:center
ค่ะ

00:28:02.514 --> 00:28:04.599 align:center
- ผมเข้าใจนะ
- เข้าใจอะไร

00:28:05.809 --> 00:28:08.186 align:center
เรื่องผมนี่แหละ มันยุ่งเหยิง

00:28:09.187 --> 00:28:13.608 align:center
แยกกันอยู่ ผมมีลูก เอาขยะมาทิ้งเองก็ไม่ได้

00:28:13.691 --> 00:28:16.194 align:center
ผมเข้าใจว่าทำไมคุณถึงหายไป

00:28:16.277 --> 00:28:18.446 align:center
มันไม่ใช่แบบนั้น

00:28:20.573 --> 00:28:21.616 align:center
แล้วคุณไปไหนมา

00:28:23.034 --> 00:28:26.121 align:center
คือผมรู้ว่าคุณไปอังกฤษมา
แต่มันน่าจะมีอะไรมากกว่านั้น

00:28:26.204 --> 00:28:28.957 align:center
พ่อฉันเสีย

00:28:32.127 --> 00:28:33.294 align:center
ผมเสียใจด้วยนะ

00:28:34.462 --> 00:28:36.714 align:center
ผมเสียใจด้วย อยากให้คุณรู้สึกว่าบอกผมได้

00:28:36.798 --> 00:28:41.469 align:center
ค่ะ จริงๆ ฉันไม่เคยกลับไปตั้งแต่มาอยู่อเมริกา

00:28:41.553 --> 00:28:44.556 align:center
จริงๆ หมายถึงตั้งแต่หนีมา

00:28:48.852 --> 00:28:50.228 align:center
ผมอยากกอดคุณมากเลย

00:28:51.312 --> 00:28:53.022 align:center
- โอเค
- แต่กอดไม่ได้

00:28:53.106 --> 00:28:55.358 align:center
- โอเค
- ขอโทษที

00:28:55.442 --> 00:28:57.902 align:center
เพราะแผลผ่าตัด

00:28:58.486 --> 00:28:59.738 align:center
- หลายที่เลย
- เข้าใจแล้ว

00:29:05.410 --> 00:29:09.456 align:center
ขอผมอยู่ตรงนี้เพื่อคุณได้ไหม

00:29:10.749 --> 00:29:12.250 align:center
คุณก็เคยอยู่ข้างผมเหมือนกัน

00:29:15.378 --> 00:29:19.090 align:center
ยกเว้นครั้งนั้นครั้งเดียว แต่ไม่เป็นไร

00:29:21.384 --> 00:29:25.430 align:center
- ไม่ชอบฉลองวันเกิดเท่าไหร่สินะ
- ดูออกด้วยเหรอ

00:29:25.513 --> 00:29:28.141 align:center
ใช่ พวกเรากำลังร่วมฉลองให้คุณ

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
แต่คุณเลือกจะออกมาทิ้งขยะแทน

00:29:38.777 --> 00:29:40.945 align:center
ผ่าตัดไม่เป็นไปตามแผน

00:29:42.781 --> 00:29:45.867 align:center
เขาตัดขอบเนื้อร้ายออกไปได้ไม่หมด

00:29:45.950 --> 00:29:48.411 align:center
ยังมีเซลล์ที่ยังทำงานอยู่

00:29:48.495 --> 00:29:50.663 align:center
- ต้องคีโมต่อ
- ใช่ คีโมเพิ่ม

00:29:54.292 --> 00:29:58.505 align:center
เหมือนเส้นชัยอยู่ตรงหน้า เท้าผมจะแตะอยู่แล้ว

00:29:59.339 --> 00:30:02.217 align:center
แล้วมันก็ถูกเลื่อนออกไป

00:30:07.305 --> 00:30:09.432 align:center
ผมดีใจที่คุณมา

00:30:17.732 --> 00:30:19.484 align:center
- เข้าไปกันไหม
- ค่ะ

00:30:26.908 --> 00:30:28.910 align:center
เผื่อคุณคิดจะหนีผมไปอีก

00:30:34.624 --> 00:30:35.875 align:center
ไปก่อนเลยค่ะ

00:30:39.712 --> 00:30:41.256 align:center
พระเจ้า

00:30:41.339 --> 00:30:42.340 align:center
อาเรียมา

00:30:46.928 --> 00:30:48.805 align:center
- สุขสันต์วันเกิดค่ะ
- สวัสดีครับ

00:30:49.556 --> 00:30:52.141 align:center
ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบของหวาน เลยซื้อกิฟต์การ์ดให้

00:30:52.225 --> 00:30:54.602 align:center
ร้านราเม็งร้านโปรดของฉันบนถนนอัมสเตอร์ดัม

00:30:54.686 --> 00:30:56.729 align:center
ฉันว่าหน้าตาคุณเหมือนคนชอบราเม็ง

00:30:56.813 --> 00:30:59.524 align:center
ถูกต้อง ขอบคุณนะ ใส่ใจมากเลย

00:31:00.733 --> 00:31:02.068 align:center
- เดี๋ยวผมเอาเครื่องดื่มให้
- ขอบคุณ

00:31:04.529 --> 00:31:05.738 align:center
- คริส
- ค่ะ

00:31:06.698 --> 00:31:10.034 align:center
ฉันทำได้แล้ว แต่งเพลงทั้งเพลง

00:31:10.118 --> 00:31:13.496 align:center
แบบเอ บี เอ บี ซี บี ครบทุกส่วนเลย

00:31:13.580 --> 00:31:16.291 align:center
เธอสั่นเป็นลูกข่างเลยนะ

00:31:17.750 --> 00:31:20.920 align:center
ตอนคุณไป ฉันนึกว่าจะนอนติดเตียงหลายวัน

00:31:21.004 --> 00:31:23.548 align:center
- แล้วไงต่อ
- แล้วฉันก็คุยกับโม

00:31:24.632 --> 00:31:28.303 align:center
- เรื่องยาว ไว้ทีหลัง
- เก่งมาก โม

00:31:28.386 --> 00:31:30.930 align:center
และเก่งมาก อาเรีย รอฟังไม่ไหวแล้ว

00:31:31.014 --> 00:31:32.765 align:center
ฉันเองก็เหมือนกัน

00:31:32.849 --> 00:31:34.475 align:center
รอฟังอะไร

00:31:34.559 --> 00:31:38.313 align:center
อาเรียเพิ่งแต่งเพลงต้นฉบับเพลงแรกเสร็จ

00:31:38.396 --> 00:31:39.647 align:center
- ยินดีด้วย
- ขอบคุณ

00:31:39.731 --> 00:31:43.610 align:center
แต่คุณก็มาที่นี่เหรอ
คุณควรออกไปฉลองกับเพื่อนๆ สิ

00:31:44.611 --> 00:31:46.613 align:center
ฉันก็กำลังอยู่กับเพื่อนของฉันไง

00:31:50.116 --> 00:31:52.076 align:center
- คุณผู้หญิง
- ขอบคุณ

00:31:53.161 --> 00:31:54.329 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดีค่ะ

00:31:56.039 --> 00:31:57.081 align:center
จอห์น

00:31:58.541 --> 00:32:00.752 align:center
- ดีใจที่ได้เจอ
- ไง

00:32:02.712 --> 00:32:04.756 align:center
ภรรยาของจอห์นใช่ไหมคะ

00:32:06.382 --> 00:32:09.427 align:center
- ฉันเดซี่ค่ะ
- อาเรียค่ะ คุณอยู่แคปแลนเหมือนกันเหรอ

00:32:10.845 --> 00:32:13.306 align:center
- ใช่ค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จัก

00:32:16.601 --> 00:32:18.353 align:center
สร้อยข้อมือสวยมากเลย

00:32:19.520 --> 00:32:23.149 align:center
ใช่เลย จอห์นรู้ว่าฉันชอบอะไร

00:32:27.278 --> 00:32:29.030 align:center
- ไงจอห์น ยินดีที่ได้เจอนะ
- ครับ

00:32:29.113 --> 00:32:30.865 align:center
- สบายดีไหม
- ครับ

00:32:30.949 --> 00:32:32.200 align:center
ดี

00:32:32.951 --> 00:32:35.286 align:center
- ไปนั่งกันไหม
- ค่ะ

00:32:35.370 --> 00:32:36.204 align:center
ไปกัน

00:33:05.233 --> 00:33:07.318 align:center
ของแถมเล็กๆ น้อยๆ สำหรับทุกคน

00:33:07.402 --> 00:33:09.028 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดีครับ

00:33:10.154 --> 00:33:11.990 align:center
ต้องรับสาย เดี๋ยวมานะ

00:33:13.491 --> 00:33:17.620 align:center
เธอจุ๊บแก้มฉันเกือบทุกครั้งที่ลุกออกจากโต๊ะ

00:33:18.621 --> 00:33:20.289 align:center
ฉันก็ชอบนะ

00:33:22.417 --> 00:33:24.460 align:center
- แต่อะไร
- เปล่านะ

00:33:28.256 --> 00:33:29.382 align:center
มันก็เยอะไปบางที

00:33:31.134 --> 00:33:36.139 align:center
เราเพิ่งคบกัน แล้วจู่ๆ เราก็ต้องมาอยู่ด้วยกัน

00:33:36.848 --> 00:33:40.685 align:center
มันคือพื้นที่ของฉัน
ฉันยังไม่พร้อมให้มันกลายเป็น “ของเรา”

00:33:42.270 --> 00:33:45.606 align:center
- ฉันแย่ไหม
- ไม่หรอก มันก็เร็วจริงๆ แหละ

00:33:45.690 --> 00:33:48.818 align:center
- แม้แต่สำหรับเลสเบี้ยนก็ยังไว
- วอลเตอร์

00:33:50.820 --> 00:33:52.613 align:center
ขอโทษนะ ล้ำเส้นไปไหม

00:33:52.697 --> 00:33:56.117 align:center
ไม่เลย ฉันภูมิใจด้วยซ้ำที่คุณรู้จักมุกนั้น

00:33:57.869 --> 00:34:02.290 align:center
- ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย
- โอเค

00:34:02.373 --> 00:34:05.251 align:center
คุณพูดถูก มันก็ไวเกินไปจริงๆ

00:34:06.294 --> 00:34:09.047 align:center
แต่เดี๋ยวพอห้องเธอซ่อมเสร็จ

00:34:09.130 --> 00:34:12.842 align:center
เราก็จะได้กลับมาเรียนรู้กันแบบช้าๆ

00:34:12.925 --> 00:34:14.844 align:center
เยี่ยม ชนแก้ว

00:34:14.927 --> 00:34:16.304 align:center
ชน

00:34:23.061 --> 00:34:24.187 align:center
สักครู่ คริส

00:34:25.855 --> 00:34:28.399 align:center
- แคร์รี
- ไม่ได้เจอนานเลย

00:34:28.483 --> 00:34:31.486 align:center
ตายจริง ดูเธอสิ

00:34:32.445 --> 00:34:34.280 align:center
ตั้งใจจะโทรหาเป็นอาทิตย์แล้ว

00:34:34.363 --> 00:34:38.034 align:center
ตอนคุณลาออก ทุกอย่างยุ่งมาก
บอกตรงๆ ฉันเกือบลาออกตาม

00:34:38.117 --> 00:34:40.161 align:center
คุณคือเหตุผลหลักที่ฉันรักงานนั้น

00:34:40.244 --> 00:34:42.038 align:center
ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ

00:34:42.705 --> 00:34:44.415 align:center
เธอเป็นไงบ้าง เชฟเป็นไง

00:34:45.249 --> 00:34:46.626 align:center
เลิกกันแล้ว

00:34:47.585 --> 00:34:52.840 align:center
เขาย้ายไปฝั่งตะวันตก ส่วนฉันไปไม่ได้
เพราะเวสซี่ สตรีทเลื่อนตำแหน่งให้

00:35:00.389 --> 00:35:01.307 align:center
เอาเป็นว่า

00:35:03.518 --> 00:35:06.062 align:center
เธอเป็นดาวเด่น ฉันดีใจที่ค่ายมองเห็น

00:35:07.939 --> 00:35:08.940 align:center
ฉลองด้วยแชมเปญไหม

00:35:11.943 --> 00:35:12.860 align:center
จัดให้

00:35:13.444 --> 00:35:14.612 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดี

00:35:14.695 --> 00:35:17.115 align:center
- ชนแก้ว
- ชน

00:35:19.158 --> 00:35:21.410 align:center
- ไว้เจอกันนะ ดีใจที่ได้เจอ
- อืม

00:35:27.500 --> 00:35:28.876 align:center
ชีสเค้กสองก้อน

00:35:30.044 --> 00:35:32.588 align:center
- เฮ้ เป็นไงบ้าง
- ไม่รู้สิ

00:35:33.464 --> 00:35:34.507 align:center
บางวันมันก็หนัก

00:35:36.926 --> 00:35:40.346 align:center
ผมเคยรู้สึกว่าผมมักเป็นคนที่
คอยดูแลกองไฟไม่ให้ดับ

00:35:41.222 --> 00:35:45.476 align:center
เป็นทั้งพ่อ ทั้งเจ้าของบาร์ เป็นสามีที่เหินห่าง

00:35:45.560 --> 00:35:50.565 align:center
แต่ตอนนี้เหมือนไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไฟพวกนั้นอยู่ที่ไหน

00:35:50.648 --> 00:35:52.108 align:center
หรือยังมีไฟอยู่ไหม

00:35:52.191 --> 00:35:54.944 align:center
- ไฟคืออะไร
- นั่นสิ

00:35:55.027 --> 00:35:59.365 align:center
รู้ไหม มีคนบอกฉันวันนี้ว่าต้องยอมให้คนอื่นช่วย

00:36:00.241 --> 00:36:02.827 align:center
ฉันว่ามันง่ายกว่าถ้าเราจ่ายเงินให้คนพวกนั้น

00:36:02.910 --> 00:36:04.996 align:center
- เคยลองบำบัดไหม
- ยัง

00:36:05.079 --> 00:36:08.249 align:center
ผมเลี่ยงทางนั้นมานาน

00:36:09.125 --> 00:36:12.795 align:center
มันอาจช่วยได้นะ ฉันมักจะหงุดหงิด
ที่นักบำบัดของฉันพูดถูก

00:36:12.879 --> 00:36:14.505 align:center
เธอเก่งมาก

00:36:15.882 --> 00:36:18.426 align:center
งั้นผมควรลองดูบ้าง

00:36:19.427 --> 00:36:22.221 align:center
- ขอชื่อหน่อยได้ไหม
- ได้อยู่แล้ว

00:36:23.347 --> 00:36:25.433 align:center
แบบนี้ฉันไม่รู้สึกผิดแล้วที่มางานคุณสาย

00:36:25.516 --> 00:36:28.895 align:center
ดีแล้ว จะได้มีคนตะโกน
“สุขสันต์วันเกิด” น้อยลงหนึ่งคน

00:36:28.978 --> 00:36:30.313 align:center
นั่นแหละของขวัญ

00:36:32.023 --> 00:36:34.275 align:center
ไม่นะ น่าสนใจจริงๆ

00:36:34.358 --> 00:36:37.403 align:center
เจ้าของห้องฉันโทรมา

00:36:37.486 --> 00:36:40.823 align:center
ผู้ตรวจสอบเจอเชื้อราดำในอะพาร์ตเมนต์ฉัน

00:36:40.907 --> 00:36:42.408 align:center
พระเจ้า

00:36:43.242 --> 00:36:46.245 align:center
งั้นฉันคงต้องอยู่กับเธอต่ออีกสักพัก

00:36:51.125 --> 00:36:53.211 align:center
รอบหน้าผมเลี้ยงเอง

00:36:54.795 --> 00:36:57.590 align:center
- แชมเปญเพิ่มไหม
- จัดมา

00:37:32.124 --> 00:37:33.417 align:center
มันเยอะใช่ไหม

00:37:34.502 --> 00:37:38.297 align:center
ใช่ ผมเหนื่อยมาก อยากเอนตัวลงนอน

00:37:39.840 --> 00:37:40.675 align:center
มานี่

00:37:44.220 --> 00:37:46.347 align:center
มากันท่าไม่ให้ผมหนีเหรอ

00:37:46.430 --> 00:37:49.350 align:center
ไม่ล่ะ คุณดูล้าเกินจะหนีได้

00:37:54.480 --> 00:37:56.857 align:center
ขอนำเสนอโซฟาของคุณ

00:37:58.442 --> 00:37:59.986 align:center
ของขวัญวันเกิดที่ดีที่สุด

00:38:07.785 --> 00:38:08.619 align:center
โอเค

00:38:11.789 --> 00:38:13.291 align:center
- อะไรเนี่ย
- เรียบร้อย

00:38:17.461 --> 00:38:19.672 align:center
เพอร์เฟกต์เลย ขอบคุณนะ

00:38:28.806 --> 00:38:30.516 align:center
ของคุณค่ะ

00:38:30.599 --> 00:38:31.726 align:center
ต่อไปเป็นใครดี

00:38:31.809 --> 00:38:34.312 align:center
- ขอไวน์โซวี…
- วอดก้าโซดา บิดมะนาว

00:38:34.395 --> 00:38:37.023 align:center
วอดก้าโซดา บิดมะนาว แล้วคุณล่ะ อาเรีย

00:38:37.106 --> 00:38:38.941 align:center
- โซวีญง บลอง ขอบคุณ
- ได้เลย

00:38:42.695 --> 00:38:44.030 align:center
นั่นคุณใช่ไหม

00:38:45.448 --> 00:38:46.282 align:center
ใช่

00:38:49.368 --> 00:38:50.745 align:center
ฉันแคร์รี

00:38:52.496 --> 00:38:53.789 align:center
(เวสซี่ สตรีท)

00:38:54.457 --> 00:38:55.291 align:center
คุณอยู่เวสซี่เหรอ

00:38:57.043 --> 00:39:00.129 align:center
ฉันเห็นคุณคุยกับคริส ไม่รู้มาก่อนเลย

00:39:00.212 --> 00:39:01.797 align:center
เธอเป็นเหมือนอาจารย์ฉันค่ะ

00:39:02.465 --> 00:39:04.633 align:center
ถ้าคริสปลื้ม คุณต้องไม่ธรรมดาแน่

00:39:06.761 --> 00:39:08.679 align:center
ติดต่อฉันนะ อยากคุยด้วย

00:39:20.107 --> 00:39:22.151 align:center
เอาอีกแก้วไหม หรือว่า…

00:39:29.867 --> 00:39:35.289 align:center
ฉันอยากเติบโต บางทีเธออาจจะรู้

00:39:35.915 --> 00:39:38.125 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- ไง

00:39:38.209 --> 00:39:40.294 align:center
- สวัสดีครับ
- ฉันชงกาแฟให้

00:39:44.090 --> 00:39:48.052 align:center
เห็นภรรยาผมไหมครับ
ตัวเล็ก เสียงเพราะเหมือนนางฟ้า

00:39:48.135 --> 00:39:52.306 align:center
ปกติไม่ลุกก่อนสิบโมง ถ้าจะพูดให้เพราะหน่อย

00:39:52.390 --> 00:39:57.645 align:center
ฉันไม่อยากเสี่ยง ต้องจดไอเดียพวกนี้ไว้ก่อน

00:39:58.354 --> 00:39:59.897 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดี

00:40:04.777 --> 00:40:07.113 align:center
อยากจะรัก

00:40:12.910 --> 00:40:14.703 align:center
แล้วก็แบบนั้นแหละ แม่

00:40:14.787 --> 00:40:16.455 align:center
เอาละ ทีนี้

00:40:18.374 --> 00:40:23.045 align:center
ไมก้า สักวันหนึ่ง ลูกจะไม่ชนะ

00:40:29.218 --> 00:40:32.430 align:center
- แต่วันนี้ไม่ใช่
- วันนี้ยังไม่ใช่วันนั้น

00:40:33.389 --> 00:40:34.932 align:center
- ให้ตายสิ
- เดี๋ยวผมสอนให้

00:40:55.995 --> 00:40:57.371 align:center
ลูกกอล์ฟ

00:41:02.751 --> 00:41:05.671 align:center
กำลังไป ขอสักครู่

00:41:07.256 --> 00:41:09.633 align:center
- เฮ้
- ช่วงนี้เป็นไงบ้าง

00:41:09.717 --> 00:41:12.094 align:center
ค่อนข้างยอดเยี่ยมเลยล่ะ

00:41:12.178 --> 00:41:14.763 align:center
- พอมีเวลาสักหน่อยไหม
- มีสิ

00:41:14.847 --> 00:41:17.641 align:center
แต่มีคนอยากคุยกับเธอก่อน

00:41:20.436 --> 00:41:22.605 align:center
- สวัสดีน้าโม
- ไง ฟินน์

00:41:46.962 --> 00:41:47.796 align:center
(ตัวละครและเหตุการณ์ในเรื่องเป็นเรื่องสมมติ)

