WEBVTT

00:01.042 --> 00:03.086
¿Por qué no me dijiste
del trabajo en Montana?

00:03.169 --> 00:04.713
Quiero una vida más tranquila.

00:04.796 --> 00:06.881
Somos una familia, por encima de todo.

00:06.965 --> 00:10.260
O hablar con tus papás
y decirles que tienes cáncer.

00:10.343 --> 00:12.846
- Te aceptaron para el ensayo.
- ¿A Nate también?

00:12.929 --> 00:15.140
El doctor mencionó
un tratamiento experimental.

00:15.223 --> 00:17.726
Nuestra familia está pasando
por una situación compleja,

00:17.809 --> 00:20.395
y no creo que Nate
pueda lidiar con otra carga.

00:20.478 --> 00:23.273
Creo que deberíamos darnos tiempo.

00:23.356 --> 00:25.567
Tu carrera despegará
si firmas con Vesey Street.

00:25.650 --> 00:28.069
Tenía muchas ganas
de formar algo especial.

00:28.153 --> 00:30.780
¿Piensas renunciar a todo
porque una gran discográfica

00:30.864 --> 00:32.949
te está ofreciendo dinero?

00:38.455 --> 00:39.372
Dime…

00:40.915 --> 00:42.876
¿cuál crees que es el sentido de la vida?

00:44.961 --> 00:48.298
No es lo que has hecho, sino quién eres.

00:51.676 --> 00:53.094
Es tu corazón.

00:54.095 --> 00:56.514
Ese es el sentido de la vida, ¿no?

00:57.974 --> 00:59.976
No te preocupes, solo será…

01:02.729 --> 01:06.357
Que tu corazón
se conecte con otros corazones.

01:18.620 --> 01:22.749
- ¿Tienes un lugar para guardar esto?
- No. Si no cabe, lo botamos.

01:22.832 --> 01:27.128
Pues prepárate para despedirte,
porque tienes un montón de cosas.

01:27.212 --> 01:28.922
Bueno, antes tenía espacio,

01:29.005 --> 01:33.218
pero como no tengo ingresos
y mi alquiler es astronómico,

01:33.301 --> 01:35.053
en seis meses estaré en la calle.

01:35.136 --> 01:38.223
¿Cuánto cuesta alquilar
un apartamento hoy en día?

01:38.807 --> 01:40.809
- Es exorbitante.
- Dime una cifra.

01:40.892 --> 01:43.728
Es ridículo. Me da vergüenza decirlo.

01:43.812 --> 01:45.730
Ahora estás presumiendo.

01:47.106 --> 01:50.151
¿De verdad quieres saber? Está bien.

01:53.905 --> 01:54.989
Eres una tonta.

01:55.073 --> 01:56.866
- ¡Walter!
- Es demasiado.

01:56.950 --> 02:00.829
Lo sé.
Pero era el apartamento de mis sueños.

02:01.496 --> 02:06.459
Tenía vistas desde todas las ventanas,
y ahora solo veo una pared de ladrillos.

02:06.960 --> 02:12.132
Pero si miro desde el ángulo adecuado,
veo un contenedor de basura.

02:13.716 --> 02:17.971
- Me río para no llorar.
- No digas eso. Ya verás que te irá bien.

02:18.054 --> 02:19.389
- Ojalá.
- Sí.

02:19.472 --> 02:24.310
Estoy decidida a no dar un paso atrás.

02:24.394 --> 02:26.354
Estoy invirtiendo en mi futuro.

02:28.231 --> 02:31.526
No importa que la nevera
y la cama estén una al lado de la otra.

02:31.609 --> 02:32.735
¿Verdad?

02:35.613 --> 02:37.574
No digas nada para hacerme sentir mejor.

02:38.158 --> 02:40.160
- Está bien.
- Pero di algo.

02:40.243 --> 02:44.038
- Estoy empezando de cero a los 40 años.
- Un momento…

02:44.539 --> 02:46.833
Yo tenía 41 años cuando conocí a Brenda.

02:46.916 --> 02:51.629
Nunca se sabe lo que puede pasar.
Eso me digo a mí mismo.

02:52.630 --> 02:53.548
Sí.

02:53.631 --> 02:55.800
- ¿Has visto a Nate?
- De vez en cuando.

02:55.884 --> 02:58.636
No va mucho al bar últimamente.

02:58.720 --> 03:01.848
- ¿Y tú?
- No. Hace un mes que no lo veo.

03:01.931 --> 03:04.726
Pensaba que ustedes
estaban saliendo o algo así.

03:04.809 --> 03:09.272
No, las circunstancias
no nos han ayudado mucho.

03:10.273 --> 03:13.234
- Espero que esté bien.
- Tengo que ir al bar.

03:13.318 --> 03:15.570
¿Quieres venir conmigo?

03:17.238 --> 03:19.490
Es mejor que no vaya. Es su territorio.

03:19.991 --> 03:24.454
Quiero formar parte de su vida,
pero tengo que averiguar cuándo y cómo.

03:25.455 --> 03:30.585
No te encierres en esta caja de zapatos.

03:32.253 --> 03:36.591
No te preocupes. Esa nevera
tiene temas de conversación muy buenos.

03:36.674 --> 03:40.220
Quizá salga a correr
con este frío glacial.

03:40.303 --> 03:41.512
Tengo que irme.

03:41.596 --> 03:47.393
Voy a jugar baloncesto con mis amigos
antes de ir a Lumi más tarde.

03:47.477 --> 03:50.021
Cuídate. Sé fuerte.

03:50.772 --> 03:51.940
- ¿Me oíste?
- Sí.

03:53.274 --> 03:54.651
Ya me voy.

03:54.734 --> 03:56.736
- Adiós.
- Adiós.

04:00.865 --> 04:02.533
Recuerdo cuando estaba ocupada.

04:06.204 --> 04:07.413
Estoy bien.

04:07.497 --> 04:09.082
- ¿Lo tienes?
- Sí.

04:10.166 --> 04:12.502
- Esto es raro.
- ¿Qué?

04:12.585 --> 04:17.006
Esta nueva normalidad. No me acostumbro
a que estés más ocupada que yo.

04:21.427 --> 04:23.721
¿Cuál es tu agenda de hoy,
estrella de rock?

04:23.805 --> 04:24.847
Sesión con el productor,

04:24.931 --> 04:29.686
y Carrie quiere que vaya con un estilista
para decidir mi look de cantante.

04:29.769 --> 04:32.730
Eso suena glamuroso.
No te veo muy emocionada.

04:33.231 --> 04:34.065
Estoy emocionada.

04:34.148 --> 04:37.068
Me estoy adaptando
al rumbo comercial que quieren que siga.

04:37.151 --> 04:38.695
Es muy emocionante.

04:39.904 --> 04:42.907
- ¡Ay, Dios!
- ¿Qué pasa? ¿Todo bien?

04:42.991 --> 04:46.661
No quise decirte nada
porque no creí que pasaría,

04:46.744 --> 04:50.331
pero Vesey Street me propuso abrir
el concierto de Brandi Carlile en su gira,

04:50.415 --> 04:51.332
y creo que sucederá.

04:51.416 --> 04:54.043
- ¿Qué? ¡Increíble!
- ¡Sí! ¡Me voy de gira!

04:54.127 --> 04:56.254
¡Qué maravilla!

04:57.505 --> 04:58.798
¿Cuánto dura la gira?

04:59.882 --> 05:01.467
Creo que son dos meses.

05:02.510 --> 05:03.970
Es mucho tiempo.

05:04.804 --> 05:06.431
No es tanto para una gira.

05:06.514 --> 05:09.600
Sí, lo sé. Me refería a que estarás lejos.

05:09.684 --> 05:12.520
Por fin vas a descubrir
qué se siente extrañarme.

05:20.945 --> 05:25.783
¿Y vas a tener el apoyo que necesitas
mientras estés de viaje?

05:27.118 --> 05:28.828
Voy a tener un séquito.

05:29.704 --> 05:33.583
Eso es apoyo musical,
yo me refiero al apoyo mental.

05:34.917 --> 05:36.961
- ¿Crees que no seré capaz?
- No dije eso.

05:37.045 --> 05:38.588
Me parece que sí.

05:39.213 --> 05:40.965
Has vivido momentos muy difíciles.

05:41.841 --> 05:43.134
No me culpes por preocuparme.

05:44.010 --> 05:47.096
Siempre he dudado de mí, ¿cierto?

05:47.722 --> 05:50.224
No necesito que tú también lo hagas.

06:01.444 --> 06:03.905
- Siento que tienes dudas.
- Lo dudo.

06:03.988 --> 06:07.241
Mi amor, lo digo en serio.

06:07.992 --> 06:11.537
Me voy a Montana en tres semanas
y todavía no te has decidido.

06:11.621 --> 06:14.415
Lo sé.

06:16.000 --> 06:19.212
Es que tengo muchas cosas en la cabeza y…

06:19.295 --> 06:21.297
Mientras más lo pienso, más siento que…

06:21.839 --> 06:24.509
- ¿Qué sientes?
- Que no soy suficiente.

06:25.176 --> 06:28.179
- Sabes que eso no es cierto.
- Pero eso es lo que siento.

06:28.262 --> 06:31.474
Podría decir lo mismo,
que no soy suficiente para que te quedes.

06:33.893 --> 06:36.145
Sí, tienes razón.

06:38.147 --> 06:39.732
Es que te amo.

06:40.358 --> 06:41.567
Yo también te amo.

06:42.985 --> 06:45.196
Y mucho, de verdad.

06:45.279 --> 06:48.157
Siento que una va a perder,
y no quiero que ninguna pierda.

06:48.241 --> 06:53.454
Lo sé, yo tampoco.
Pero esta indecisión me tortura.

06:53.538 --> 06:54.622
Sí, es culpa mía.

06:57.500 --> 07:01.838
Lo siento. Dame otra noche para pensarlo.

07:02.505 --> 07:04.465
Una más. Solo una.

07:05.216 --> 07:06.092
Bueno.

07:07.718 --> 07:08.803
Gracias.

07:11.764 --> 07:14.100
- Está listo.
- ¿Qué cosa? ¿Su fracaso?

07:14.183 --> 07:18.646
No, la herencia de Brenda.
Y te cobraré una hora extra por eso.

07:18.729 --> 07:21.691
Te pagaré lo que quieras
si me libras de lidiar con todo eso.

07:21.774 --> 07:26.487
¿Por qué nadie nos dice todos los trámites
que hay que hacer cuando alguien muere?

07:26.571 --> 07:29.824
Bueno, por eso ella tenía un testamento.

07:29.907 --> 07:33.619
Los testamentos son crueles.
Nos dicen qué tan importantes éramos.

07:33.703 --> 07:36.789
Lo peor es que la persona no está
para ver cuando uno se enoja.

07:36.873 --> 07:40.877
Ojalá haya vida después de la muerte
para que mi papá me explique varias cosas.

07:40.960 --> 07:41.878
¡Eso!

07:42.420 --> 07:45.173
Sabemos que Walt
era muy importante para Brenda,

07:45.256 --> 07:46.883
porque ella le dejó todo.

07:47.467 --> 07:48.968
Preferiría tenerla a ella.

07:50.469 --> 07:52.805
Sí. Claro, amigo.

07:52.889 --> 07:55.975
Mira, pero te aconsejo
que inviertas parte de ese dinero,

07:56.058 --> 07:58.186
o los impuestos te comerán vivo.

07:58.269 --> 08:00.563
No sé qué hacer con todo ese dinero.

08:00.646 --> 08:02.398
Inviértela en la universidad.

08:03.316 --> 08:05.818
No es culpa de él
que hayas tenido tantos hijos.

08:05.902 --> 08:09.280
- ¿Y qué?
- Miren, mi vida es muy modesta.

08:09.363 --> 08:13.701
Nunca pensé en comprar muchas cosas.

08:13.784 --> 08:15.453
Piénsalo. Aún tenemos tiempo.

08:15.536 --> 08:18.206
- Sí.
- Está bien.

08:18.289 --> 08:20.458
Tal vez me vaya de viaje.

08:20.541 --> 08:26.672
Pero por ahora,
te voy a destrozar en esta cancha.

08:26.756 --> 08:29.008
¡A jugar! ¡Ya vas a ver!

08:32.428 --> 08:35.223
¡Ahí te va! ¡Miren ese tiro!

08:36.849 --> 08:38.392
¡El balón es mío!

08:45.525 --> 08:46.943
¡Kris!

08:47.026 --> 08:47.944
- Disculpa.
- Por Dios.

08:48.027 --> 08:51.113
Perdón. Llevo una hora esperándote.

08:51.864 --> 08:54.450
Discúlpame por todo.

08:55.076 --> 08:57.578
Quiero que sepas que sé que metí la pata.

08:58.829 --> 09:00.373
Tú me salvaste.

09:02.458 --> 09:04.961
Nunca me perdonaré por haberte hecho daño.

09:06.963 --> 09:08.005
Gracias.

09:09.423 --> 09:11.008
- ¿Eso es todo?
- ¿Qué puedo hacer?

09:11.092 --> 09:12.635
¿Cómo puedo arreglarlo?

09:13.678 --> 09:15.137
No podemos dejar de ser amigas.

09:15.221 --> 09:17.848
Casi nadie me cae bien,
y sé que a ti tampoco.

09:19.767 --> 09:21.936
Maldición. Ven acá.

09:23.646 --> 09:24.772
Pero sigo enojada.

09:25.856 --> 09:26.774
Lo sé.

09:28.484 --> 09:30.194
Vamos a tomarnos un café.

09:35.574 --> 09:37.535
- Hola.
- Hola.

09:38.536 --> 09:41.664
¿Vas a compartir o lo trajiste para ti?

09:42.331 --> 09:44.292
Son míos, pero puedo ir a comprar más.

09:45.501 --> 09:47.920
No, tranquila. Solo preguntaba.

09:48.004 --> 09:50.673
MARGARET ATWOOD
EL CUENTO DE LA CRIADA

09:50.756 --> 09:52.758
Bueno, a ver…

09:55.303 --> 09:56.262
¿Qué pasa?

09:56.345 --> 09:59.015
He notado que últimamente
te molestas conmigo.

09:59.098 --> 10:01.851
¿En serio? No me he sentido molesta.

10:02.393 --> 10:04.854
- ¿Qué? Es verdad.
- Bueno.

10:04.937 --> 10:06.689
No pasa nada si te molestas.

10:07.732 --> 10:09.734
Tú y tu esposa
hacían las cosas a su manera,

10:09.817 --> 10:13.738
y vivir con otra persona
debe ser muy difícil para ti.

10:14.280 --> 10:18.951
Claro, pero lo estoy manejando bien.

10:19.035 --> 10:22.038
Claro que sí.
Pero no pasaríamos todas las noches juntas

10:22.121 --> 10:24.665
si mi edificio no se hubiera inundado.

10:25.207 --> 10:28.753
En fin, me dijeron
que puedo volver a casa en un par de días.

10:28.836 --> 10:32.423
No me molesta que te quedes
todo el tiempo que necesites.

10:32.506 --> 10:33.382
Gracias.

10:34.091 --> 10:34.925
Bueno.

10:50.816 --> 10:52.401
Les juro que perderé la cabeza.

10:52.485 --> 10:54.654
Estos gastos no dejan de subir.

10:54.737 --> 10:56.781
Yo estoy haciendo mi parte.

10:57.365 --> 10:59.492
Deberías poner una foto de mí en la pared.

10:59.575 --> 11:02.495
Es verdad.
Te voy a tomar la palabra, Walter.

11:02.578 --> 11:05.122
No importa cómo va el negocio.

11:05.206 --> 11:08.668
Todas las noches viene mucha gente,
y aun así seguimos en números rojos.

11:08.751 --> 11:12.004
¿Es mal momento para decirte
que mi sueldo no me ha llegado?

11:13.255 --> 11:14.256
- Tienes razón.
- Tranquilo.

11:14.340 --> 11:16.509
- Lo haré ahora.
- No te preocupes.

11:16.592 --> 11:18.511
- Lo haré ahora.
- Tranquilo.

11:18.594 --> 11:20.763
- Déjame ayudarte.
- Ya me estás ayudando.

11:20.846 --> 11:22.681
Me refiero a una ayuda económica.

11:23.349 --> 11:25.976
Acabo de tramitar la herencia de Brenda,

11:26.477 --> 11:30.815
y mi amigo Al me aconsejó
que invirtiera el dinero en algo.

11:31.899 --> 11:33.776
Déjame invertir en Lumi.

11:33.859 --> 11:35.986
- No.
- ¡Nate!

11:36.070 --> 11:37.196
Disculpen…

11:38.322 --> 11:39.490
No, gracias.

11:39.573 --> 11:41.033
Vamos, Nate.

11:41.534 --> 11:45.079
Siempre estoy aquí, ¿no?
Hagámoslo oficial.

11:47.415 --> 11:53.170
Es una oferta muy amable,
pero no hace falta. Lo resolveré.

11:54.338 --> 11:56.590
No estoy siendo amable.

11:57.341 --> 12:01.387
Creo en tu negocio.
Ni siquiera necesitaría un título.

12:01.971 --> 12:05.349
Te aceptaría el vino gratis,
pero si eso te molesta…

12:05.433 --> 12:07.852
Nate, ¿te sientes bien?

12:30.624 --> 12:34.336
- Me siento mal de hablar esto contigo.
- Lo hecho, hecho está.

12:35.421 --> 12:36.797
Es una pena no trabajar juntas,

12:36.881 --> 12:39.717
pero me molestaría mucho
si no me contaras qué está pasando.

12:40.885 --> 12:41.927
Bueno.

12:44.221 --> 12:46.640
Me iré de gira
como telonera de Brandi Carlile.

12:46.724 --> 12:49.435
- Sí, es demasiado pronto.
- ¿Cómo que demasiado pronto?

12:49.518 --> 12:50.811
Es increíble.

12:50.895 --> 12:53.772
Sí, y estoy muy emocionada.

12:55.191 --> 12:58.944
¿Crees que es demasiado para mí?

12:59.028 --> 13:01.489
Estoy harta de decirte
lo talentosa que eres.

13:01.572 --> 13:05.784
No. Tú sabes cómo estaba
hace unos meses con mi salud mental.

13:06.410 --> 13:10.498
- Apenas salía de casa.
- Pero creo que ya estás lista.

13:11.332 --> 13:13.792
- ¿De verdad lo crees?
- Es obvio.

13:19.173 --> 13:20.549
Por Dios.

13:23.969 --> 13:25.804
Tiene una infección grave.

13:25.888 --> 13:27.097
Es muy peligrosa,

13:27.181 --> 13:30.059
porque la quimio debilitó
su sistema inmunológico.

13:30.559 --> 13:34.688
Lo van a ingresar
para monitorearlo y darle antibióticos.

13:34.772 --> 13:38.984
Las próximas 24 horas son cruciales
para saber a qué nos enfrentamos,

13:39.068 --> 13:42.696
pero por ahora solo nos queda esperar.

13:42.780 --> 13:44.073
- Sí.
- Sí.

13:44.156 --> 13:46.784
- Se pondrá bien.
- Gracias por venir.

13:46.867 --> 13:48.911
- Sí.
- Bueno, ya vengo.

13:55.751 --> 13:57.086
- Nate…
- Claire…

13:57.169 --> 13:58.921
¿Me pasas una manta?

14:00.297 --> 14:01.257
Quiero una manta.

14:01.340 --> 14:04.176
Lo siento, pero no puedes.

14:04.260 --> 14:06.095
Tienes mucha fiebre.

14:06.178 --> 14:09.306
Si te cubres con una manta,
podríamos empeorar las cosas.

14:10.391 --> 14:12.142
Lo estás haciendo muy bien.

14:21.735 --> 14:25.656
Kris, ven a sentarte.

14:25.739 --> 14:26.991
No te preocupes.

14:27.992 --> 14:30.369
La verdad es que no sé
si debería estar aquí.

14:30.870 --> 14:34.540
Bueno, déjame aclararte algo.

14:34.623 --> 14:37.543
Por favor, siéntate.

14:37.626 --> 14:41.589
Farmacia del hospital, llame al 148.

14:42.923 --> 14:45.050
Claro que deberías estar aquí.

14:46.176 --> 14:50.431
Y no tengo ninguna duda
de que Nate estaría de acuerdo.

14:50.514 --> 14:53.058
Por supuesto.
No vamos a dejar que te vayas.

14:55.644 --> 14:58.314
Me sorprende…

14:58.397 --> 14:59.648
¿Qué cosa?

14:59.732 --> 15:03.485
Que en tan pocos meses,

15:03.569 --> 15:07.323
ustedes se hayan vuelto
personas tan importantes para mí.

15:17.249 --> 15:18.834
- Estoy aquí si quieres hablar.
- Sí.

15:20.669 --> 15:22.755
Necesito hablar con Rebecca.

15:22.838 --> 15:24.882
No me puedo ir a Montana.

15:28.636 --> 15:31.347
Me parece muy imprudente
que no nos hayas dicho nada.

15:31.430 --> 15:34.600
Nate lo quiso así. Es un adulto,
así que debía respetar su decisión.

15:34.683 --> 15:36.310
No si se trata de su vida.

15:36.852 --> 15:39.855
Conozco a algunos médicos,
así que lo sacaremos de aquí.

15:39.939 --> 15:42.316
Llama a Bernard.
Podríamos trasladarlo hoy.

15:42.399 --> 15:45.736
- No. Nate se quedará aquí.
- Claire, no te preguntamos.

15:45.819 --> 15:49.740
Lewis, no me importa
que tengas amigos médicos.

15:49.823 --> 15:51.075
Soy profesional de la medicina,

15:51.158 --> 15:54.703
y sería demasiado arriesgado
trasladarlo en este estado.

15:54.787 --> 15:55.996
Se quedará aquí.

15:57.665 --> 15:59.458
Bueno, solo hasta que se estabilice.

15:59.541 --> 16:01.126
Esto no es asunto tuyo, es mío.

16:01.210 --> 16:05.506
Con todo respeto, es nuestro hijo.
Además, ustedes están separados.

16:05.589 --> 16:07.967
Esto es lo último que Nate necesita.

16:08.050 --> 16:10.719
Si quieren hacer algo
para apoyar y ayudar a su hijo,

16:10.803 --> 16:12.972
sean buenos abuelos
y vayan a cuidar a Anna.

16:13.055 --> 16:14.807
¿Nos estás echando?

16:14.890 --> 16:16.100
Sí.

16:19.687 --> 16:20.854
Los mantendré informados.

16:32.366 --> 16:33.951
Necesita algunos arreglos,

16:34.034 --> 16:37.204
pero la arquitectura es típica
del casco histórico de Nueva York.

16:37.287 --> 16:42.209
¡Por supuesto! Es maravilloso.
Es como un edificio de Roth.

16:42.292 --> 16:45.713
Mi mamá trabajaba en bienes raíces,
por eso quiso acompañarme.

16:45.796 --> 16:48.090
Claro, échenle un vistazo.

16:48.882 --> 16:54.096
Quiero que sea un bar de vinos
y un recinto de música en vivo.

16:54.179 --> 16:58.308
Me parece que este lugar es el adecuado.

16:58.392 --> 17:00.019
Podría…

17:00.853 --> 17:04.106
Podría poner mesas empotradas
a lo largo de las ventanas,

17:04.189 --> 17:10.154
y mesas de cafetería por toda esta zona.

17:10.237 --> 17:15.743
Entonces, el escenario estaría por allá.

17:17.494 --> 17:20.539
Sí, aquí estará el escenario.

17:21.206 --> 17:24.168
También quiero honrar
la historia del edificio,

17:24.251 --> 17:28.047
así que dejaré los ladrillos expuestos.

17:28.130 --> 17:32.593
El bar estaría aquí, y detrás pondría
una escalera como las de las bibliotecas

17:32.676 --> 17:36.013
para para subir y bajar
las botellas de vino

17:36.096 --> 17:38.891
que estarán alineadas en la pared…

17:40.434 --> 17:44.271
Perdón, lo que quiero decir
es que este lugar es perfecto.

17:44.354 --> 17:47.149
Necesitaremos que hagan una inspección.

17:47.232 --> 17:49.068
Tranquilo, papá, yo me ocupo de eso.

17:49.151 --> 17:53.739
Me alegra que les guste el lugar.
Es un espacio muy especial.

17:53.822 --> 17:54.907
Sí.

17:56.742 --> 17:59.328
En cuanto al presupuesto,
¿de cuánto estamos hablando?

18:00.204 --> 18:01.413
Aquí tiene.

18:08.170 --> 18:09.922
Está fuera de mi alcance.

18:10.005 --> 18:13.550
Dice el joven que gastó la mitad
de su dinero viajando por Europa.

18:14.134 --> 18:15.677
Mamá, no estaba de vacaciones.

18:15.761 --> 18:18.055
Iba a iniciar un negocio.
Fui a hacer un curso de sumiller.

18:18.138 --> 18:19.932
Claro, o sea que fuiste a beber.

18:20.724 --> 18:24.144
A idear conceptos para el menú
y a reunir antigüedades para…

18:24.228 --> 18:26.105
Fuiste a comer y a comprar.

18:30.651 --> 18:34.488
Bueno, me encanta el lugar,
pero no tengo para comprarlo.

18:45.082 --> 18:47.000
¡Hola! Despertaste.

18:50.754 --> 18:51.755
¿Vinieron mis papás?

18:53.090 --> 18:56.802
Sí, vinieron,
pero se fueron a cuidar a Anna.

18:57.469 --> 19:00.013
- Me siento muy raro.
- Sí.

19:00.097 --> 19:02.724
- Y me siento muy…
- Mírame.

19:03.517 --> 19:04.810
Es la infección.

19:04.893 --> 19:07.771
Tu cuerpo está luchando
con todas sus fuerzas.

19:07.855 --> 19:09.439
- Vas muy bien.
- Sí…

19:10.524 --> 19:15.445
Solo tienes que descansar, ¿sí?
Nosotros nos encargaremos de lo demás.

19:57.863 --> 20:00.157
- Me puedo ir…
- No, tranquila.

20:03.535 --> 20:04.870
Esto no parece real.

20:08.040 --> 20:09.082
Pero lo es.

20:13.754 --> 20:15.505
Y creo que me estoy asfixiando.

20:20.427 --> 20:24.056
No dejo de decirle a Nate
que se va a recuperar,

20:25.057 --> 20:26.475
pero no lo sé.

20:28.018 --> 20:29.686
¿Qué se supone que debo hacer?

20:31.897 --> 20:33.148
¿Decirle la verdad?

20:34.691 --> 20:36.401
¿Y cuándo se lo digo a Anna?

20:38.111 --> 20:40.656
Ella ni siquiera sabe que él está aquí.

20:42.115 --> 20:44.910
No quiero traumatizarla sin motivo.

20:47.788 --> 20:49.790
Pero las cosas están pasando muy rápido.

20:54.461 --> 20:56.546
¿Y si no alcanza a despedirse de su papá?

20:58.840 --> 21:00.968
¿Y quién soy yo
para tomar esas decisiones?

21:03.178 --> 21:09.601
Tengo que calcular cuándo será
el último momento de mi hija con su papá.

21:13.105 --> 21:19.027
Ojalá hubiera podido advertirle
a mi yo del pasado que esto iba a pasar.

21:20.279 --> 21:22.906
Era muy ingenua
cuando Nate y yo empezamos a salir.

21:24.533 --> 21:28.578
Por mi trabajo, he visto a mucha gente
llorar la pérdida de sus seres queridos.

21:32.374 --> 21:34.084
Nunca imaginé que me pasaría a mí.

21:45.846 --> 21:49.766
Genial, se me acabaron los pañuelos.

22:07.242 --> 22:08.076
Gracias.

22:17.586 --> 22:19.421
Ya puede recibir visitas.

22:20.797 --> 22:21.882
Por si quieres verlo.

22:33.101 --> 22:34.644
DESTINO: NUEVA YORK
ASIENTO: 30C

22:36.104 --> 22:36.938
ASIENTO: 30A

22:37.022 --> 22:40.484
Atención, pasajeros del vuelo 871

22:40.567 --> 22:43.195
con destino al aeropuerto Kennedy
de Nueva York,

22:43.278 --> 22:45.197
seguimos con exceso de reservas.

22:45.280 --> 22:49.910
Por favor, hagan fila en el podio
si pueden tomar un vuelo posterior.

22:49.993 --> 22:52.537
Ofrecemos un vale de 1000 dólares…

23:33.120 --> 23:33.995
Hola.

23:35.163 --> 23:36.039
Hola.

23:42.087 --> 23:43.296
Te extrañé.

23:49.719 --> 23:51.096
¿Tienes el pedido de Kris?

23:51.179 --> 23:53.974
Dos de pavo, dos italianos y uno vegano.

23:54.057 --> 23:55.308
¿Quién es vegano?

23:55.392 --> 23:58.812
A veces soy vegana.
Soy vegana, como Beyoncé.

23:58.895 --> 24:01.231
- Pensé que era Ellis.
- Claro.

24:01.314 --> 24:04.025
¿Te dije que decidieron
quedarse en Nueva York?

24:04.109 --> 24:08.155
Sí, es una decisión difícil,
pero me parece madura.

24:08.238 --> 24:12.450
No deberían abandonar sus sueños
por la otra. Son tan jóvenes… Disculpe.

24:13.326 --> 24:14.161
¿En serio?

24:14.703 --> 24:17.247
Iba a decirles que no era tarde
para cambiar de opinión,

24:17.330 --> 24:20.542
porque cuando encuentras el amor,
tienes que seguirlo donde sea.

24:20.625 --> 24:25.005
Para ti es fácil decirlo.
Conociste al amor de tu vida a los 40.

24:25.088 --> 24:26.590
- Mira…
- Mira esto.

24:26.673 --> 24:28.508
Uno. Gracias.

24:28.592 --> 24:32.971
Yo habría seguido a Brenda
aunque nos hubiéramos conocido a los 19.

24:34.681 --> 24:38.852
Claro, como hombre heterosexual,
es fácil dar ese paso.

24:38.935 --> 24:42.772
Pero no todos tienen la libertad
de irse donde sea.

24:42.856 --> 24:44.524
- Montana no es Nueva York.
- Está bien.

24:44.608 --> 24:45.734
Siento interrumpir,

24:45.817 --> 24:48.195
pero ¿seguirán hablando
de mi vida sin mi opinión?

24:49.154 --> 24:51.489
- Discúlpame por preocuparme.
- No pasa nada.

24:51.573 --> 24:54.117
Pueden hablar de mi vida amorosa
si yo puedo hablar de la suya.

24:54.201 --> 24:55.410
¡Ay, caray!

24:57.495 --> 24:59.539
A ver, ¿qué opinas de la mía?

25:00.332 --> 25:02.334
- Sylvie es increíble.
- Estoy de acuerdo.

25:02.417 --> 25:04.377
¿Por qué insistes en buscarle algo malo?

25:05.128 --> 25:07.839
- ¿Hablan en serio?
- Sí, y disculpa por preocuparme.

25:09.299 --> 25:10.550
¡Vamos!

25:10.634 --> 25:13.970
Ustedes tienen algo especial,
así que deberían aferrarse a eso.

25:15.013 --> 25:17.849
- Ya oíste.
- Sí, te oí.

25:17.933 --> 25:19.226
- Genial.
- Ya basta.

25:19.309 --> 25:20.810
- Bien, Ellis.
- Sigue así.

25:20.894 --> 25:22.938
Te metes en mi relación.

25:23.021 --> 25:24.064
Ábrelos.

25:25.190 --> 25:26.900
¡Sorpresa!

25:31.029 --> 25:34.157
Un momento, lo siento.
Es que… no entiendo.

25:34.658 --> 25:35.909
Es tuyo.

25:36.743 --> 25:37.786
Hicimos el pago inicial.

25:39.996 --> 25:41.331
De nada.

25:43.041 --> 25:46.044
No… Disculpen. Sí, muchas gracias.

25:46.127 --> 25:49.005
Estoy un poco sorprendido.

25:49.089 --> 25:53.927
En realidad, estaba ahorrando
para algo un poco más modesto que esto.

25:54.010 --> 25:57.180
Nate estaba buscando inversionistas.

25:57.264 --> 25:58.223
Ya no hace falta.

25:59.266 --> 26:01.893
Vamos, hijo, acepta el regalo.
Es lo que querías, ¿no?

26:03.270 --> 26:04.938
Sí, pero…

26:05.021 --> 26:07.565
Felicidades.
Ahora eres dueño de un negocio.

26:09.067 --> 26:10.735
Sí, gracias.

26:10.819 --> 26:12.028
Significa mucho para mí.

26:13.321 --> 26:17.993
Voy a probar el baño
de tu nuevo bar de vinos.

26:18.576 --> 26:21.705
- Bueno. Está por allá.
- Sí, ya sé. Por aquí.

26:21.788 --> 26:24.165
- No te demores.
- No, no.

26:27.502 --> 26:31.756
- Es increíble, ¿verdad?
- Sí, es una chica muy dulce.

26:31.840 --> 26:34.634
¿Les dijo que está estudiando
para ser enfermera?

26:34.718 --> 26:39.222
No es una mujer para casarse,
pero hay mucho tiempo para eso.

26:39.306 --> 26:40.181
Aún eres joven.

26:51.234 --> 26:52.068
¿Claire?

26:53.153 --> 26:54.029
Hola.

26:55.363 --> 26:57.574
- ¿Te sientes bien?
- Sí.

26:59.993 --> 27:00.994
Lo lamento.

27:02.078 --> 27:02.996
¿Qué lamentas?

27:03.079 --> 27:07.292
Lamento cómo terminaron las cosas
entre nosotros.

27:08.168 --> 27:09.836
No fue solo culpa tuya.

27:13.089 --> 27:14.924
En realidad, gran parte fue mi culpa.

27:17.635 --> 27:20.597
No era una mujer para casarse.

27:24.225 --> 27:26.353
- Nunca te dije que lo oí.
- No me dijiste.

27:26.436 --> 27:29.481
- Pues lo oí alto y claro.
- Lo siento.

27:30.106 --> 27:31.983
Quiero que sepas…

27:33.985 --> 27:36.654
que no me arrepiento
de nada de lo que tuvimos.

27:36.738 --> 27:39.616
No tendríamos a Anna, y ella es la más…

27:39.699 --> 27:40.992
Claire…

27:43.411 --> 27:48.917
Siempre me apoyaste y acompañaste
cuando no tenías por qué hacerlo.

27:49.959 --> 27:50.960
¿Me oíste?

27:51.795 --> 27:54.005
Y yo siempre te apoyaré.

28:13.024 --> 28:14.984
Hola, cariño.

28:15.735 --> 28:16.569
Hola.

28:17.070 --> 28:18.238
Hola.

28:19.572 --> 28:20.573
¿Dónde está…?

28:23.076 --> 28:26.079
- ¿Dónde está Anna?
- Con tu papá.

28:26.162 --> 28:28.581
- Bien.
- Yo quería venir a verte.

28:29.290 --> 28:30.583
A pesar de Claire.

28:32.585 --> 28:34.796
Nos dijo que nos fuéramos…

28:36.131 --> 28:37.173
Entonces…

28:38.383 --> 28:39.634
¿por qué no te vas?

28:39.717 --> 28:43.638
Sé que crees que estás ayudando,
pero te puedes ir.

28:44.389 --> 28:48.268
¿Sí? Ya tengo toda la ayuda que necesito.

28:51.521 --> 28:52.564
Bueno…

28:57.861 --> 29:01.614
Si eso es lo que de verdad quieres,
no me opondré.

29:02.615 --> 29:03.700
Mamá…

29:04.868 --> 29:06.161
Gracias.

29:16.796 --> 29:18.339
Nate de verdad me necesita.

29:20.633 --> 29:21.634
Yo también.

29:25.764 --> 29:26.723
No es verdad.

29:29.058 --> 29:30.602
Necesitas que te deje ir.

29:37.066 --> 29:38.776
Siempre pensé que el amor era suficiente…

29:42.447 --> 29:45.366
pero cuando dos personas
quieren cosas diferentes, no lo es.

29:45.450 --> 29:51.873
Es que no quiero impedir
que persigas lo que te hace feliz.

29:51.956 --> 29:53.500
Tú me haces feliz.

29:53.583 --> 29:57.712
Lo sé, pero Nueva York no.
Y yo quiero estar aquí.

29:57.795 --> 29:58.713
Este es…

30:02.383 --> 30:03.593
Este es mi hogar.

30:07.138 --> 30:09.724
Pero ¿estás segura?

30:09.808 --> 30:10.850
Sí.

30:11.351 --> 30:13.603
Porque te verías muy linda
con un traje de nieve.

30:13.686 --> 30:16.481
Ya sé, me vería genial.

30:16.564 --> 30:17.690
Y con bufandita…

30:17.774 --> 30:20.693
Disculpen, sigo esperando el vino.

30:22.320 --> 30:24.280
- Es que…
- Sí, no te preocupes.

30:24.364 --> 30:25.448
- Bueno.
- Sí.

30:25.532 --> 30:27.575
- Sí…
- Sigan hablando.

30:27.659 --> 30:28.535
Sí.

30:30.745 --> 30:32.497
¡Ya está!

30:33.039 --> 30:34.958
Ya no cabe ni un alfiler en la maleta.

30:35.041 --> 30:37.460
Me gusta apretujarla al máximo.

30:38.378 --> 30:40.672
Bueno, aquí nos despedimos.

30:40.755 --> 30:44.717
No para siempre,
solo que ya no me meteré en tus asuntos.

30:44.801 --> 30:50.390
Sí. Estuve pensando en lo que dijiste,
y creo que tenías un poco de razón.

30:51.307 --> 30:54.894
Quizá reaccioné de mala manera
a algunas cosas que hacías,

30:54.978 --> 30:58.356
pero es que la rutina
que tenía con mi esposa era distinta.

30:58.940 --> 31:00.358
No fui justa contigo.

31:00.900 --> 31:02.569
Gracias por decírmelo.

31:03.611 --> 31:07.282
Me imagino lo que estás viviendo,
y sé que debe ser difícil,

31:07.365 --> 31:12.328
pero quiero que sepas
que no quiero reemplazar a Dana.

31:12.412 --> 31:15.081
No me siento amenazada
por el amor que le tienes.

31:15.164 --> 31:16.791
Me parece que es hermoso.

31:16.875 --> 31:18.418
Te habrías llevado bien con ella.

31:18.501 --> 31:20.169
¿Aunque no te traiga fresas?

31:21.671 --> 31:25.633
Bueno, como ya dejaré de invadirte,
te tengo que hacer una preguntar.

31:25.717 --> 31:29.429
- ¿Qué más hice que te molestó?
- No, no responderé eso.

31:29.512 --> 31:32.890
¡No seas así! Puedo soportarlo.
Igual no voy a dejar de hacerlo.

31:32.974 --> 31:35.602
- Solo tengo curiosidad.
- Por ejemplo, esto.

31:35.685 --> 31:37.812
No te rindes
hasta conseguir lo que quieres.

31:37.896 --> 31:39.647
Es verdad. ¿Qué otra cosa?

31:39.731 --> 31:42.734
Preguntas demasiado cuando vemos tele.

31:42.817 --> 31:45.194
¡Me desconecto de la trama
porque no paras de hablar!

31:45.278 --> 31:46.821
Es que me confundo.

31:46.905 --> 31:48.781
Porque siempre estás con el teléfono.

31:48.865 --> 31:51.242
No puedes mirar dos pantallas a la vez.

31:57.999 --> 31:58.833
Ya.

31:59.417 --> 32:00.627
Sobrevivimos.

32:01.210 --> 32:02.462
De milagro.

32:04.505 --> 32:10.928
Bueno, ya puedes volver a poner
el rollo de papel higiénico al revés.

32:11.429 --> 32:14.098
Sí, me di cuenta.

32:16.768 --> 32:18.269
Así se pone, ¿sabías?

32:19.520 --> 32:20.772
- Así se pone.
- No creo.

32:31.366 --> 32:34.911
¡No! Enfermera,
hay una intrusa en mi habitación.

32:34.994 --> 32:37.372
- Qué gracioso.
- Ya lo sé.

32:37.455 --> 32:38.831
¿Hoy es día de quimio?

32:39.874 --> 32:41.834
- Hoy no.
- ¿También te enfermaste?

32:42.418 --> 32:44.712
Sí, pero estoy mejor que tú.

32:46.339 --> 32:48.007
Me alegro de estar peor que tú.

32:49.550 --> 32:52.387
Cuando salgas de aquí, tengo algo para ti.

32:55.014 --> 32:56.224
¿Por qué estás tan triste?

32:58.351 --> 33:00.978
Estoy bien. No quiero entrar en detalles.
Solo eres una niña.

33:01.729 --> 33:02.814
¡Vamos, dime!

33:06.734 --> 33:08.653
Tengo miedo de no recuperarme.

33:10.405 --> 33:15.368
Y si este es el final,
hay muchas cosas que voy a extrañar.

33:15.451 --> 33:17.829
Hay tantas cosas que no hice.

33:19.872 --> 33:20.873
Y quisiera…

33:22.834 --> 33:26.629
haber logrado mucho más.

33:28.715 --> 33:30.258
¿Fue demasiado profundo?

33:30.341 --> 33:33.803
No, pero es atrevido decirle
a una niña de nueve años con cáncer

33:33.886 --> 33:35.805
que no has logrado mucho.

33:39.726 --> 33:43.021
Dime, ¿cuál crees
que es el sentido de la vida?

33:45.148 --> 33:46.941
Eso sí que es profundo.

33:47.567 --> 33:51.404
Déjame explicártelo.
¿Qué quieres que digan en tu funeral?

33:52.613 --> 33:54.157
Que era encantador y divertido.

34:00.121 --> 34:02.290
Quiero que digan que fui un buen papá.

34:04.876 --> 34:05.752
Sí.

34:08.087 --> 34:10.339
Y que fui un buen amigo.

34:12.300 --> 34:15.094
Ojalá pongan una foto mía
antes del cáncer.

34:16.262 --> 34:18.473
- ¿Viste?
- ¿Qué?

34:19.182 --> 34:22.143
No es lo que has hecho, sino quién eres.

34:23.227 --> 34:24.353
Es tu corazón.

34:25.521 --> 34:28.232
Ese es el sentido de la vida, ¿no?

34:32.737 --> 34:35.990
Que tu corazón
se conecte con otros corazones.

34:40.578 --> 34:42.997
Sí, tienes razón.

34:43.539 --> 34:46.167
- ¿Qué dijiste?
- Que tienes razón.

34:46.250 --> 34:48.795
Disculpa, ¿podrías repetirlo?

34:50.087 --> 34:52.131
Dije que tienes razón.

34:56.010 --> 34:57.136
Gracias, Finn.

34:58.930 --> 35:00.014
De nada.

35:02.100 --> 35:04.227
- ¿Y sabes qué más?
- ¿Qué?

35:07.105 --> 35:09.023
Te pillé.

35:18.908 --> 35:21.911
¡Vaya! ¡Comida sólida!

35:21.994 --> 35:24.163
- Lo sé.
- Ese es mi niño grande.

35:24.247 --> 35:27.208
Sí, ya sé que estaba
en mi lecho de muerte…

35:27.291 --> 35:29.377
- Cómete esto.
- …pero te voy a aplastar

35:29.460 --> 35:30.795
cuando me coma este bagel.

35:30.878 --> 35:33.965
Ni siquiera cuando estás bien
eres tan fuerte, señor.

35:34.048 --> 35:35.800
- ¡Ay, no!
- ¡Ay, no!

35:35.883 --> 35:37.093
¿Por qué dicen "Ay, no"?

35:37.176 --> 35:41.639
Cada vez que entras en la habitación,
es para darme una noticia terrible,

35:41.722 --> 35:42.932
así que suéltala.

35:43.015 --> 35:47.019
Lamento decepcionarte,
pero esta vez es una buena noticia.

35:48.020 --> 35:49.981
Hay un cupo para el ensayo clínico.

35:51.983 --> 35:53.109
Te admitieron.

35:54.360 --> 35:55.987
- ¿En serio?
- ¡Sí!

35:57.363 --> 36:01.993
Esa es una buena noticia.
¿Me acabas de dar una buena noticia?

36:02.076 --> 36:03.244
Aún tienes neutropenia.

36:03.327 --> 36:06.038
- Ese es el doctor Ross que conozco.
- ¿Qué significa eso?

36:06.122 --> 36:07.248
Es algo de los glóbulos blancos.

36:07.331 --> 36:10.459
Tenemos que mejorar esos valores
antes de trasladarte.

36:10.543 --> 36:13.045
Te llevaremos a Houston
apenas se estabilicen.

36:13.671 --> 36:14.839
Gracias.

36:14.922 --> 36:18.009
- ¡Qué maravilla!
- Bueno, creo que…

36:18.092 --> 36:21.220
- ¡Ay, Dios mío!
- Supongo que me voy a Texas.

36:23.723 --> 36:27.393
Solo quería visitarte
antes de que te fueras.

36:28.060 --> 36:30.688
Sí, claro. Pero no tengo mucho tiempo.

36:30.771 --> 36:34.066
Me lo imaginaba. Has estado muy ocupada.

36:34.775 --> 36:36.068
Te traje unas cosas.

36:36.152 --> 36:39.947
Cuando tu papá se iba de gira,
siempre quería su cobija y almohada.

36:40.031 --> 36:41.240
¡Me encanta!

36:41.324 --> 36:44.577
Te compré un kit de viaje

36:45.161 --> 36:50.458
y te traje este accesorio
para que luzcas en el escenario.

36:51.125 --> 36:52.919
No sé, tú verás si lo usas o no.

36:53.002 --> 36:56.422
Mamá, es un detalle precioso. Gracias.

36:56.505 --> 36:57.632
De nada.

37:00.509 --> 37:02.470
Te vi cuando cantaste en Lumi.

37:03.471 --> 37:07.350
Sí, lo sé. John me lo dijo.
Fue muy raro que no me saludaras,

37:07.433 --> 37:09.435
pero me encanta que hayas ido.

37:10.061 --> 37:11.812
No quería desanimarte.

37:13.147 --> 37:14.523
Estuviste increíble.

37:15.149 --> 37:18.819
- ¿Sí?
- Sí. No finjas que no lo sabes.

37:20.696 --> 37:22.740
Tengo que admitir que me sentí muy bien.

37:23.908 --> 37:26.827
Cariño, sé que es mi culpa
que te alejaras de la música.

37:28.621 --> 37:31.374
Pero estoy muy feliz
de que la música te volvió a cautivar.

37:32.708 --> 37:35.461
Gracias, mamá. Te quiero.

37:35.544 --> 37:36.462
Yo también.

37:48.933 --> 37:50.226
Estás muy callada.

37:55.439 --> 37:57.108
¿Te averiaste?

38:02.530 --> 38:03.781
Interesante.

38:10.454 --> 38:13.666
TODO ESTARÁ BIEN.
WALTER

38:25.344 --> 38:27.471
Château Simone.

38:28.556 --> 38:30.182
Un vino tinto.

38:31.017 --> 38:32.018
Yo invito.

38:33.310 --> 38:34.312
De Palette.

38:36.022 --> 38:37.440
Gracias.

38:44.697 --> 38:45.614
Es muy agradable.

39:00.838 --> 39:01.839
Hola.

39:02.923 --> 39:04.216
Disculpen la demora.

39:05.384 --> 39:06.552
¡Por Dios!

39:10.723 --> 39:13.893
Hemos esperado meses para verte,
¿qué son diez minutos más?

39:21.233 --> 39:22.610
¿Todo bien?

39:23.235 --> 39:26.655
- ¿Cómo has estado?
- Olvídate de mí. ¿Cómo estás tú?

39:26.739 --> 39:28.491
Estoy bien, amigo.

39:33.913 --> 39:34.747
Pasa.

39:35.831 --> 39:36.707
Pasa.

39:39.085 --> 39:41.212
Ángela, espero que no estés
llorando por mí.

39:41.295 --> 39:44.632
Me siento con energía y…

39:47.843 --> 39:49.095
¿Qué pasa?

39:51.013 --> 39:52.348
Es Finn.

39:54.350 --> 39:55.393
¿Está bien?

39:56.644 --> 39:58.771
Su salud dio un giro y…

40:01.857 --> 40:03.109
no se salvó.

40:03.692 --> 40:05.403
¿No se salvó…?

40:07.279 --> 40:11.534
Lo siento, Ángela, pero no entiendo nada.
Anoche vino a verme a la habitación.

40:13.411 --> 40:15.413
Le agarré la mano. Estuvo aquí.

40:15.496 --> 40:18.791
No, falleció ayer por la mañana.

40:25.381 --> 40:26.215
No…

40:29.552 --> 40:30.761
No lo creo.

40:33.639 --> 40:39.728
El doctor Ross vino hace un rato
y me dijo que había una vacante

40:41.689 --> 40:43.941
para el ensayo clínico.

40:46.360 --> 40:47.570
¿Era su puesto?

40:53.868 --> 40:55.953
Sus papás sabían que ustedes eran amigos.

40:56.036 --> 40:57.496
¡Por Dios!

40:57.580 --> 40:59.748
Bueno, quería darte la noticia.

41:02.751 --> 41:04.211
Bueno…

41:06.297 --> 41:10.217
¿Puedes llamar al doctor Ross?
¿Puedes sacarme de aquí, por favor?

41:46.962 --> 41:47.796
LAS PERSONAS Y LUGARES SON FICTICIOS.

41:49.715 --> 41:52.635
Subtítulos: Waldo Erminy
FICTICIOS.
