WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:03.086 align:center
¿Por qué no me dijiste
del trabajo en Montana?

00:00:03.169 --> 00:00:04.713 align:center
Quiero una vida más tranquila.

00:00:04.796 --> 00:00:06.881 align:center
Somos una familia, por encima de todo.

00:00:06.965 --> 00:00:10.260 align:center
O hablar con tus papás
y decirles que tienes cáncer.

00:00:10.343 --> 00:00:12.846 align:center
- Te aceptaron para el ensayo.
- ¿A Nate también?

00:00:12.929 --> 00:00:15.140 align:center
El doctor mencionó
un tratamiento experimental.

00:00:15.223 --> 00:00:17.726 align:center
Nuestra familia está pasando
por una situación compleja,

00:00:17.809 --> 00:00:20.395 align:center
y no creo que Nate
pueda lidiar con otra carga.

00:00:20.478 --> 00:00:23.273 align:center
Creo que deberíamos darnos tiempo.

00:00:23.356 --> 00:00:25.567 align:center
Tu carrera despegará
si firmas con Vesey Street.

00:00:25.650 --> 00:00:28.069 align:center
Tenía muchas ganas
de formar algo especial.

00:00:28.153 --> 00:00:30.780 align:center
¿Piensas renunciar a todo
porque una gran discográfica

00:00:30.864 --> 00:00:32.949 align:center
te está ofreciendo dinero?

00:00:38.455 --> 00:00:39.372 align:center
Dime…

00:00:40.915 --> 00:00:42.876 align:center
¿cuál crees que es el sentido de la vida?

00:00:44.961 --> 00:00:48.298 align:center
No es lo que has hecho, sino quién eres.

00:00:51.676 --> 00:00:53.094 align:center
Es tu corazón.

00:00:54.095 --> 00:00:56.514 align:center
Ese es el sentido de la vida, ¿no?

00:00:57.974 --> 00:00:59.976 align:center
No te preocupes, solo será…

00:01:02.729 --> 00:01:06.357 align:center
Que tu corazón
se conecte con otros corazones.

00:01:18.620 --> 00:01:22.749 align:center
- ¿Tienes un lugar para guardar esto?
- No. Si no cabe, lo botamos.

00:01:22.832 --> 00:01:27.128 align:center
Pues prepárate para despedirte,
porque tienes un montón de cosas.

00:01:27.212 --> 00:01:28.922 align:center
Bueno, antes tenía espacio,

00:01:29.005 --> 00:01:33.218 align:center
pero como no tengo ingresos
y mi alquiler es astronómico,

00:01:33.301 --> 00:01:35.053 align:center
en seis meses estaré en la calle.

00:01:35.136 --> 00:01:38.223 align:center
¿Cuánto cuesta alquilar
un apartamento hoy en día?

00:01:38.807 --> 00:01:40.809 align:center
- Es exorbitante.
- Dime una cifra.

00:01:40.892 --> 00:01:43.728 align:center
Es ridículo. Me da vergüenza decirlo.

00:01:43.812 --> 00:01:45.730 align:center
Ahora estás presumiendo.

00:01:47.106 --> 00:01:50.151 align:center
¿De verdad quieres saber? Está bien.

00:01:53.905 --> 00:01:54.989 align:center
Eres una tonta.

00:01:55.073 --> 00:01:56.866 align:center
- ¡Walter!
- Es demasiado.

00:01:56.950 --> 00:02:00.829 align:center
Lo sé.
Pero era el apartamento de mis sueños.

00:02:01.496 --> 00:02:06.459 align:center
Tenía vistas desde todas las ventanas,
y ahora solo veo una pared de ladrillos.

00:02:06.960 --> 00:02:12.132 align:center
Pero si miro desde el ángulo adecuado,
veo un contenedor de basura.

00:02:13.716 --> 00:02:17.971 align:center
- Me río para no llorar.
- No digas eso. Ya verás que te irá bien.

00:02:18.054 --> 00:02:19.389 align:center
- Ojalá.
- Sí.

00:02:19.472 --> 00:02:24.310 align:center
Estoy decidida a no dar un paso atrás.

00:02:24.394 --> 00:02:26.354 align:center
Estoy invirtiendo en mi futuro.

00:02:28.231 --> 00:02:31.526 align:center
No importa que la nevera
y la cama estén una al lado de la otra.

00:02:31.609 --> 00:02:32.735 align:center
¿Verdad?

00:02:35.613 --> 00:02:37.574 align:center
No digas nada para hacerme sentir mejor.

00:02:38.158 --> 00:02:40.160 align:center
- Está bien.
- Pero di algo.

00:02:40.243 --> 00:02:44.038 align:center
- Estoy empezando de cero a los 40 años.
- Un momento…

00:02:44.539 --> 00:02:46.833 align:center
Yo tenía 41 años cuando conocí a Brenda.

00:02:46.916 --> 00:02:51.629 align:center
Nunca se sabe lo que puede pasar.
Eso me digo a mí mismo.

00:02:52.630 --> 00:02:53.548 align:center
Sí.

00:02:53.631 --> 00:02:55.800 align:center
- ¿Has visto a Nate?
- De vez en cuando.

00:02:55.884 --> 00:02:58.636 align:center
No va mucho al bar últimamente.

00:02:58.720 --> 00:03:01.848 align:center
- ¿Y tú?
- No. Hace un mes que no lo veo.

00:03:01.931 --> 00:03:04.726 align:center
Pensaba que ustedes
estaban saliendo o algo así.

00:03:04.809 --> 00:03:09.272 align:center
No, las circunstancias
no nos han ayudado mucho.

00:03:10.273 --> 00:03:13.234 align:center
- Espero que esté bien.
- Tengo que ir al bar.

00:03:13.318 --> 00:03:15.570 align:center
¿Quieres venir conmigo?

00:03:17.238 --> 00:03:19.490 align:center
Es mejor que no vaya. Es su territorio.

00:03:19.991 --> 00:03:24.454 align:center
Quiero formar parte de su vida,
pero tengo que averiguar cuándo y cómo.

00:03:25.455 --> 00:03:30.585 align:center
No te encierres en esta caja de zapatos.

00:03:32.253 --> 00:03:36.591 align:center
No te preocupes. Esa nevera
tiene temas de conversación muy buenos.

00:03:36.674 --> 00:03:40.220 align:center
Quizá salga a correr
con este frío glacial.

00:03:40.303 --> 00:03:41.512 align:center
Tengo que irme.

00:03:41.596 --> 00:03:47.393 align:center
Voy a jugar baloncesto con mis amigos
antes de ir a Lumi más tarde.

00:03:47.477 --> 00:03:50.021 align:center
Cuídate. Sé fuerte.

00:03:50.772 --> 00:03:51.940 align:center
- ¿Me oíste?
- Sí.

00:03:53.274 --> 00:03:54.651 align:center
Ya me voy.

00:03:54.734 --> 00:03:56.736 align:center
- Adiós.
- Adiós.

00:04:00.865 --> 00:04:02.533 align:center
Recuerdo cuando estaba ocupada.

00:04:06.204 --> 00:04:07.413 align:center
Estoy bien.

00:04:07.497 --> 00:04:09.082 align:center
- ¿Lo tienes?
- Sí.

00:04:10.166 --> 00:04:12.502 align:center
- Esto es raro.
- ¿Qué?

00:04:12.585 --> 00:04:17.006 align:center
Esta nueva normalidad. No me acostumbro
a que estés más ocupada que yo.

00:04:21.427 --> 00:04:23.721 align:center
¿Cuál es tu agenda de hoy,
estrella de rock?

00:04:23.805 --> 00:04:24.847 align:center
Sesión con el productor,

00:04:24.931 --> 00:04:29.686 align:center
y Carrie quiere que vaya con un estilista
para decidir mi look de cantante.

00:04:29.769 --> 00:04:32.730 align:center
Eso suena glamuroso.
No te veo muy emocionada.

00:04:33.231 --> 00:04:34.065 align:center
Estoy emocionada.

00:04:34.148 --> 00:04:37.068 align:center
Me estoy adaptando
al rumbo comercial que quieren que siga.

00:04:37.151 --> 00:04:38.695 align:center
Es muy emocionante.

00:04:39.904 --> 00:04:42.907 align:center
- ¡Ay, Dios!
- ¿Qué pasa? ¿Todo bien?

00:04:42.991 --> 00:04:46.661 align:center
No quise decirte nada
porque no creí que pasaría,

00:04:46.744 --> 00:04:50.331 align:center
pero Vesey Street me propuso abrir
el concierto de Brandi Carlile en su gira,

00:04:50.415 --> 00:04:51.332 align:center
y creo que sucederá.

00:04:51.416 --> 00:04:54.043 align:center
- ¿Qué? ¡Increíble!
- ¡Sí! ¡Me voy de gira!

00:04:54.127 --> 00:04:56.254 align:center
¡Qué maravilla!

00:04:57.505 --> 00:04:58.798 align:center
¿Cuánto dura la gira?

00:04:59.882 --> 00:05:01.467 align:center
Creo que son dos meses.

00:05:02.510 --> 00:05:03.970 align:center
Es mucho tiempo.

00:05:04.804 --> 00:05:06.431 align:center
No es tanto para una gira.

00:05:06.514 --> 00:05:09.600 align:center
Sí, lo sé. Me refería a que estarás lejos.

00:05:09.684 --> 00:05:12.520 align:center
Por fin vas a descubrir
qué se siente extrañarme.

00:05:20.945 --> 00:05:25.783 align:center
¿Y vas a tener el apoyo que necesitas
mientras estés de viaje?

00:05:27.118 --> 00:05:28.828 align:center
Voy a tener un séquito.

00:05:29.704 --> 00:05:33.583 align:center
Eso es apoyo musical,
yo me refiero al apoyo mental.

00:05:34.917 --> 00:05:36.961 align:center
- ¿Crees que no seré capaz?
- No dije eso.

00:05:37.045 --> 00:05:38.588 align:center
Me parece que sí.

00:05:39.213 --> 00:05:40.965 align:center
Has vivido momentos muy difíciles.

00:05:41.841 --> 00:05:43.134 align:center
No me culpes por preocuparme.

00:05:44.010 --> 00:05:47.096 align:center
Siempre he dudado de mí, ¿cierto?

00:05:47.722 --> 00:05:50.224 align:center
No necesito que tú también lo hagas.

00:06:01.444 --> 00:06:03.905 align:center
- Siento que tienes dudas.
- Lo dudo.

00:06:03.988 --> 00:06:07.241 align:center
Mi amor, lo digo en serio.

00:06:07.992 --> 00:06:11.537 align:center
Me voy a Montana en tres semanas
y todavía no te has decidido.

00:06:11.621 --> 00:06:14.415 align:center
Lo sé.

00:06:16.000 --> 00:06:19.212 align:center
Es que tengo muchas cosas en la cabeza y…

00:06:19.295 --> 00:06:21.297 align:center
Mientras más lo pienso, más siento que…

00:06:21.839 --> 00:06:24.509 align:center
- ¿Qué sientes?
- Que no soy suficiente.

00:06:25.176 --> 00:06:28.179 align:center
- Sabes que eso no es cierto.
- Pero eso es lo que siento.

00:06:28.262 --> 00:06:31.474 align:center
Podría decir lo mismo,
que no soy suficiente para que te quedes.

00:06:33.893 --> 00:06:36.145 align:center
Sí, tienes razón.

00:06:38.147 --> 00:06:39.732 align:center
Es que te amo.

00:06:40.358 --> 00:06:41.567 align:center
Yo también te amo.

00:06:42.985 --> 00:06:45.196 align:center
Y mucho, de verdad.

00:06:45.279 --> 00:06:48.157 align:center
Siento que una va a perder,
y no quiero que ninguna pierda.

00:06:48.241 --> 00:06:53.454 align:center
Lo sé, yo tampoco.
Pero esta indecisión me tortura.

00:06:53.538 --> 00:06:54.622 align:center
Sí, es culpa mía.

00:06:57.500 --> 00:07:01.838 align:center
Lo siento. Dame otra noche para pensarlo.

00:07:02.505 --> 00:07:04.465 align:center
Una más. Solo una.

00:07:05.216 --> 00:07:06.092 align:center
Bueno.

00:07:07.718 --> 00:07:08.803 align:center
Gracias.

00:07:11.764 --> 00:07:14.100 align:center
- Está listo.
- ¿Qué cosa? ¿Su fracaso?

00:07:14.183 --> 00:07:18.646 align:center
No, la herencia de Brenda.
Y te cobraré una hora extra por eso.

00:07:18.729 --> 00:07:21.691 align:center
Te pagaré lo que quieras
si me libras de lidiar con todo eso.

00:07:21.774 --> 00:07:26.487 align:center
¿Por qué nadie nos dice todos los trámites
que hay que hacer cuando alguien muere?

00:07:26.571 --> 00:07:29.824 align:center
Bueno, por eso ella tenía un testamento.

00:07:29.907 --> 00:07:33.619 align:center
Los testamentos son crueles.
Nos dicen qué tan importantes éramos.

00:07:33.703 --> 00:07:36.789 align:center
Lo peor es que la persona no está
para ver cuando uno se enoja.

00:07:36.873 --> 00:07:40.877 align:center
Ojalá haya vida después de la muerte
para que mi papá me explique varias cosas.

00:07:40.960 --> 00:07:41.878 align:center
¡Eso!

00:07:42.420 --> 00:07:45.173 align:center
Sabemos que Walt
era muy importante para Brenda,

00:07:45.256 --> 00:07:46.883 align:center
porque ella le dejó todo.

00:07:47.467 --> 00:07:48.968 align:center
Preferiría tenerla a ella.

00:07:50.469 --> 00:07:52.805 align:center
Sí. Claro, amigo.

00:07:52.889 --> 00:07:55.975 align:center
Mira, pero te aconsejo
que inviertas parte de ese dinero,

00:07:56.058 --> 00:07:58.186 align:center
o los impuestos te comerán vivo.

00:07:58.269 --> 00:08:00.563 align:center
No sé qué hacer con todo ese dinero.

00:08:00.646 --> 00:08:02.398 align:center
Inviértela en la universidad.

00:08:03.316 --> 00:08:05.818 align:center
No es culpa de él
que hayas tenido tantos hijos.

00:08:05.902 --> 00:08:09.280 align:center
- ¿Y qué?
- Miren, mi vida es muy modesta.

00:08:09.363 --> 00:08:13.701 align:center
Nunca pensé en comprar muchas cosas.

00:08:13.784 --> 00:08:15.453 align:center
Piénsalo. Aún tenemos tiempo.

00:08:15.536 --> 00:08:18.206 align:center
- Sí.
- Está bien.

00:08:18.289 --> 00:08:20.458 align:center
Tal vez me vaya de viaje.

00:08:20.541 --> 00:08:26.672 align:center
Pero por ahora,
te voy a destrozar en esta cancha.

00:08:26.756 --> 00:08:29.008 align:center
¡A jugar! ¡Ya vas a ver!

00:08:32.428 --> 00:08:35.223 align:center
¡Ahí te va! ¡Miren ese tiro!

00:08:36.849 --> 00:08:38.392 align:center
¡El balón es mío!

00:08:45.525 --> 00:08:46.943 align:center
¡Kris!

00:08:47.026 --> 00:08:47.944 align:center
- Disculpa.
- Por Dios.

00:08:48.027 --> 00:08:51.113 align:center
Perdón. Llevo una hora esperándote.

00:08:51.864 --> 00:08:54.450 align:center
Discúlpame por todo.

00:08:55.076 --> 00:08:57.578 align:center
Quiero que sepas que sé que metí la pata.

00:08:58.829 --> 00:09:00.373 align:center
Tú me salvaste.

00:09:02.458 --> 00:09:04.961 align:center
Nunca me perdonaré por haberte hecho daño.

00:09:06.963 --> 00:09:08.005 align:center
Gracias.

00:09:09.423 --> 00:09:11.008 align:center
- ¿Eso es todo?
- ¿Qué puedo hacer?

00:09:11.092 --> 00:09:12.635 align:center
¿Cómo puedo arreglarlo?

00:09:13.678 --> 00:09:15.137 align:center
No podemos dejar de ser amigas.

00:09:15.221 --> 00:09:17.848 align:center
Casi nadie me cae bien,
y sé que a ti tampoco.

00:09:19.767 --> 00:09:21.936 align:center
Maldición. Ven acá.

00:09:23.646 --> 00:09:24.772 align:center
Pero sigo enojada.

00:09:25.856 --> 00:09:26.774 align:center
Lo sé.

00:09:28.484 --> 00:09:30.194 align:center
Vamos a tomarnos un café.

00:09:35.574 --> 00:09:37.535 align:center
- Hola.
- Hola.

00:09:38.536 --> 00:09:41.664 align:center
¿Vas a compartir o lo trajiste para ti?

00:09:42.331 --> 00:09:44.292 align:center
Son míos, pero puedo ir a comprar más.

00:09:45.501 --> 00:09:47.920 align:center
No, tranquila. Solo preguntaba.

00:09:48.004 --> 00:09:50.673 align:center
MARGARET ATWOOD
EL CUENTO DE LA CRIADA

00:09:50.756 --> 00:09:52.758 align:center
Bueno, a ver…

00:09:55.303 --> 00:09:56.262 align:center
¿Qué pasa?

00:09:56.345 --> 00:09:59.015 align:center
He notado que últimamente
te molestas conmigo.

00:09:59.098 --> 00:10:01.851 align:center
¿En serio? No me he sentido molesta.

00:10:02.393 --> 00:10:04.854 align:center
- ¿Qué? Es verdad.
- Bueno.

00:10:04.937 --> 00:10:06.689 align:center
No pasa nada si te molestas.

00:10:07.732 --> 00:10:09.734 align:center
Tú y tu esposa
hacían las cosas a su manera,

00:10:09.817 --> 00:10:13.738 align:center
y vivir con otra persona
debe ser muy difícil para ti.

00:10:14.280 --> 00:10:18.951 align:center
Claro, pero lo estoy manejando bien.

00:10:19.035 --> 00:10:22.038 align:center
Claro que sí.
Pero no pasaríamos todas las noches juntas

00:10:22.121 --> 00:10:24.665 align:center
si mi edificio no se hubiera inundado.

00:10:25.207 --> 00:10:28.753 align:center
En fin, me dijeron
que puedo volver a casa en un par de días.

00:10:28.836 --> 00:10:32.423 align:center
No me molesta que te quedes
todo el tiempo que necesites.

00:10:32.506 --> 00:10:33.382 align:center
Gracias.

00:10:34.091 --> 00:10:34.925 align:center
Bueno.

00:10:50.816 --> 00:10:52.401 align:center
Les juro que perderé la cabeza.

00:10:52.485 --> 00:10:54.654 align:center
Estos gastos no dejan de subir.

00:10:54.737 --> 00:10:56.781 align:center
Yo estoy haciendo mi parte.

00:10:57.365 --> 00:10:59.492 align:center
Deberías poner una foto de mí en la pared.

00:10:59.575 --> 00:11:02.495 align:center
Es verdad.
Te voy a tomar la palabra, Walter.

00:11:02.578 --> 00:11:05.122 align:center
No importa cómo va el negocio.

00:11:05.206 --> 00:11:08.668 align:center
Todas las noches viene mucha gente,
y aun así seguimos en números rojos.

00:11:08.751 --> 00:11:12.004 align:center
¿Es mal momento para decirte
que mi sueldo no me ha llegado?

00:11:13.255 --> 00:11:14.256 align:center
- Tienes razón.
- Tranquilo.

00:11:14.340 --> 00:11:16.509 align:center
- Lo haré ahora.
- No te preocupes.

00:11:16.592 --> 00:11:18.511 align:center
- Lo haré ahora.
- Tranquilo.

00:11:18.594 --> 00:11:20.763 align:center
- Déjame ayudarte.
- Ya me estás ayudando.

00:11:20.846 --> 00:11:22.681 align:center
Me refiero a una ayuda económica.

00:11:23.349 --> 00:11:25.976 align:center
Acabo de tramitar la herencia de Brenda,

00:11:26.477 --> 00:11:30.815 align:center
y mi amigo Al me aconsejó
que invirtiera el dinero en algo.

00:11:31.899 --> 00:11:33.776 align:center
Déjame invertir en Lumi.

00:11:33.859 --> 00:11:35.986 align:center
- No.
- ¡Nate!

00:11:36.070 --> 00:11:37.196 align:center
Disculpen…

00:11:38.322 --> 00:11:39.490 align:center
No, gracias.

00:11:39.573 --> 00:11:41.033 align:center
Vamos, Nate.

00:11:41.534 --> 00:11:45.079 align:center
Siempre estoy aquí, ¿no?
Hagámoslo oficial.

00:11:47.415 --> 00:11:53.170 align:center
Es una oferta muy amable,
pero no hace falta. Lo resolveré.

00:11:54.338 --> 00:11:56.590 align:center
No estoy siendo amable.

00:11:57.341 --> 00:12:01.387 align:center
Creo en tu negocio.
Ni siquiera necesitaría un título.

00:12:01.971 --> 00:12:05.349 align:center
Te aceptaría el vino gratis,
pero si eso te molesta…

00:12:05.433 --> 00:12:07.852 align:center
Nate, ¿te sientes bien?

00:12:30.624 --> 00:12:34.336 align:center
- Me siento mal de hablar esto contigo.
- Lo hecho, hecho está.

00:12:35.421 --> 00:12:36.797 align:center
Es una pena no trabajar juntas,

00:12:36.881 --> 00:12:39.717 align:center
pero me molestaría mucho
si no me contaras qué está pasando.

00:12:40.885 --> 00:12:41.927 align:center
Bueno.

00:12:44.221 --> 00:12:46.640 align:center
Me iré de gira
como telonera de Brandi Carlile.

00:12:46.724 --> 00:12:49.435 align:center
- Sí, es demasiado pronto.
- ¿Cómo que demasiado pronto?

00:12:49.518 --> 00:12:50.811 align:center
Es increíble.

00:12:50.895 --> 00:12:53.772 align:center
Sí, y estoy muy emocionada.

00:12:55.191 --> 00:12:58.944 align:center
¿Crees que es demasiado para mí?

00:12:59.028 --> 00:13:01.489 align:center
Estoy harta de decirte
lo talentosa que eres.

00:13:01.572 --> 00:13:05.784 align:center
No. Tú sabes cómo estaba
hace unos meses con mi salud mental.

00:13:06.410 --> 00:13:10.498 align:center
- Apenas salía de casa.
- Pero creo que ya estás lista.

00:13:11.332 --> 00:13:13.792 align:center
- ¿De verdad lo crees?
- Es obvio.

00:13:19.173 --> 00:13:20.549 align:center
Por Dios.

00:13:23.969 --> 00:13:25.804 align:center
Tiene una infección grave.

00:13:25.888 --> 00:13:27.097 align:center
Es muy peligrosa,

00:13:27.181 --> 00:13:30.059 align:center
porque la quimio debilitó
su sistema inmunológico.

00:13:30.559 --> 00:13:34.688 align:center
Lo van a ingresar
para monitorearlo y darle antibióticos.

00:13:34.772 --> 00:13:38.984 align:center
Las próximas 24 horas son cruciales
para saber a qué nos enfrentamos,

00:13:39.068 --> 00:13:42.696 align:center
pero por ahora solo nos queda esperar.

00:13:42.780 --> 00:13:44.073 align:center
- Sí.
- Sí.

00:13:44.156 --> 00:13:46.784 align:center
- Se pondrá bien.
- Gracias por venir.

00:13:46.867 --> 00:13:48.911 align:center
- Sí.
- Bueno, ya vengo.

00:13:55.751 --> 00:13:57.086 align:center
- Nate…
- Claire…

00:13:57.169 --> 00:13:58.921 align:center
¿Me pasas una manta?

00:14:00.297 --> 00:14:01.257 align:center
Quiero una manta.

00:14:01.340 --> 00:14:04.176 align:center
Lo siento, pero no puedes.

00:14:04.260 --> 00:14:06.095 align:center
Tienes mucha fiebre.

00:14:06.178 --> 00:14:09.306 align:center
Si te cubres con una manta,
podríamos empeorar las cosas.

00:14:10.391 --> 00:14:12.142 align:center
Lo estás haciendo muy bien.

00:14:21.735 --> 00:14:25.656 align:center
Kris, ven a sentarte.

00:14:25.739 --> 00:14:26.991 align:center
No te preocupes.

00:14:27.992 --> 00:14:30.369 align:center
La verdad es que no sé
si debería estar aquí.

00:14:30.870 --> 00:14:34.540 align:center
Bueno, déjame aclararte algo.

00:14:34.623 --> 00:14:37.543 align:center
Por favor, siéntate.

00:14:37.626 --> 00:14:41.589 align:center
Farmacia del hospital, llame al 148.

00:14:42.923 --> 00:14:45.050 align:center
Claro que deberías estar aquí.

00:14:46.176 --> 00:14:50.431 align:center
Y no tengo ninguna duda
de que Nate estaría de acuerdo.

00:14:50.514 --> 00:14:53.058 align:center
Por supuesto.
No vamos a dejar que te vayas.

00:14:55.644 --> 00:14:58.314 align:center
Me sorprende…

00:14:58.397 --> 00:14:59.648 align:center
¿Qué cosa?

00:14:59.732 --> 00:15:03.485 align:center
Que en tan pocos meses,

00:15:03.569 --> 00:15:07.323 align:center
ustedes se hayan vuelto
personas tan importantes para mí.

00:15:17.249 --> 00:15:18.834 align:center
- Estoy aquí si quieres hablar.
- Sí.

00:15:20.669 --> 00:15:22.755 align:center
Necesito hablar con Rebecca.

00:15:22.838 --> 00:15:24.882 align:center
No me puedo ir a Montana.

00:15:28.636 --> 00:15:31.347 align:center
Me parece muy imprudente
que no nos hayas dicho nada.

00:15:31.430 --> 00:15:34.600 align:center
Nate lo quiso así. Es un adulto,
así que debía respetar su decisión.

00:15:34.683 --> 00:15:36.310 align:center
No si se trata de su vida.

00:15:36.852 --> 00:15:39.855 align:center
Conozco a algunos médicos,
así que lo sacaremos de aquí.

00:15:39.939 --> 00:15:42.316 align:center
Llama a Bernard.
Podríamos trasladarlo hoy.

00:15:42.399 --> 00:15:45.736 align:center
- No. Nate se quedará aquí.
- Claire, no te preguntamos.

00:15:45.819 --> 00:15:49.740 align:center
Lewis, no me importa
que tengas amigos médicos.

00:15:49.823 --> 00:15:51.075 align:center
Soy profesional de la medicina,

00:15:51.158 --> 00:15:54.703 align:center
y sería demasiado arriesgado
trasladarlo en este estado.

00:15:54.787 --> 00:15:55.996 align:center
Se quedará aquí.

00:15:57.665 --> 00:15:59.458 align:center
Bueno, solo hasta que se estabilice.

00:15:59.541 --> 00:16:01.126 align:center
Esto no es asunto tuyo, es mío.

00:16:01.210 --> 00:16:05.506 align:center
Con todo respeto, es nuestro hijo.
Además, ustedes están separados.

00:16:05.589 --> 00:16:07.967 align:center
Esto es lo último que Nate necesita.

00:16:08.050 --> 00:16:10.719 align:center
Si quieren hacer algo
para apoyar y ayudar a su hijo,

00:16:10.803 --> 00:16:12.972 align:center
sean buenos abuelos
y vayan a cuidar a Anna.

00:16:13.055 --> 00:16:14.807 align:center
¿Nos estás echando?

00:16:14.890 --> 00:16:16.100 align:center
Sí.

00:16:19.687 --> 00:16:20.854 align:center
Los mantendré informados.

00:16:32.366 --> 00:16:33.951 align:center
Necesita algunos arreglos,

00:16:34.034 --> 00:16:37.204 align:center
pero la arquitectura es típica
del casco histórico de Nueva York.

00:16:37.287 --> 00:16:42.209 align:center
¡Por supuesto! Es maravilloso.
Es como un edificio de Roth.

00:16:42.292 --> 00:16:45.713 align:center
Mi mamá trabajaba en bienes raíces,
por eso quiso acompañarme.

00:16:45.796 --> 00:16:48.090 align:center
Claro, échenle un vistazo.

00:16:48.882 --> 00:16:54.096 align:center
Quiero que sea un bar de vinos
y un recinto de música en vivo.

00:16:54.179 --> 00:16:58.308 align:center
Me parece que este lugar es el adecuado.

00:16:58.392 --> 00:17:00.019 align:center
Podría…

00:17:00.853 --> 00:17:04.106 align:center
Podría poner mesas empotradas
a lo largo de las ventanas,

00:17:04.189 --> 00:17:10.154 align:center
y mesas de cafetería por toda esta zona.

00:17:10.237 --> 00:17:15.743 align:center
Entonces, el escenario estaría por allá.

00:17:17.494 --> 00:17:20.539 align:center
Sí, aquí estará el escenario.

00:17:21.206 --> 00:17:24.168 align:center
También quiero honrar
la historia del edificio,

00:17:24.251 --> 00:17:28.047 align:center
así que dejaré los ladrillos expuestos.

00:17:28.130 --> 00:17:32.593 align:center
El bar estaría aquí, y detrás pondría
una escalera como las de las bibliotecas

00:17:32.676 --> 00:17:36.013 align:center
para para subir y bajar
las botellas de vino

00:17:36.096 --> 00:17:38.891 align:center
que estarán alineadas en la pared…

00:17:40.434 --> 00:17:44.271 align:center
Perdón, lo que quiero decir
es que este lugar es perfecto.

00:17:44.354 --> 00:17:47.149 align:center
Necesitaremos que hagan una inspección.

00:17:47.232 --> 00:17:49.068 align:center
Tranquilo, papá, yo me ocupo de eso.

00:17:49.151 --> 00:17:53.739 align:center
Me alegra que les guste el lugar.
Es un espacio muy especial.

00:17:53.822 --> 00:17:54.907 align:center
Sí.

00:17:56.742 --> 00:17:59.328 align:center
En cuanto al presupuesto,
¿de cuánto estamos hablando?

00:18:00.204 --> 00:18:01.413 align:center
Aquí tiene.

00:18:08.170 --> 00:18:09.922 align:center
Está fuera de mi alcance.

00:18:10.005 --> 00:18:13.550 align:center
Dice el joven que gastó la mitad
de su dinero viajando por Europa.

00:18:14.134 --> 00:18:15.677 align:center
Mamá, no estaba de vacaciones.

00:18:15.761 --> 00:18:18.055 align:center
Iba a iniciar un negocio.
Fui a hacer un curso de sumiller.

00:18:18.138 --> 00:18:19.932 align:center
Claro, o sea que fuiste a beber.

00:18:20.724 --> 00:18:24.144 align:center
A idear conceptos para el menú
y a reunir antigüedades para…

00:18:24.228 --> 00:18:26.105 align:center
Fuiste a comer y a comprar.

00:18:30.651 --> 00:18:34.488 align:center
Bueno, me encanta el lugar,
pero no tengo para comprarlo.

00:18:45.082 --> 00:18:47.000 align:center
¡Hola! Despertaste.

00:18:50.754 --> 00:18:51.755 align:center
¿Vinieron mis papás?

00:18:53.090 --> 00:18:56.802 align:center
Sí, vinieron,
pero se fueron a cuidar a Anna.

00:18:57.469 --> 00:19:00.013 align:center
- Me siento muy raro.
- Sí.

00:19:00.097 --> 00:19:02.724 align:center
- Y me siento muy…
- Mírame.

00:19:03.517 --> 00:19:04.810 align:center
Es la infección.

00:19:04.893 --> 00:19:07.771 align:center
Tu cuerpo está luchando
con todas sus fuerzas.

00:19:07.855 --> 00:19:09.439 align:center
- Vas muy bien.
- Sí…

00:19:10.524 --> 00:19:15.445 align:center
Solo tienes que descansar, ¿sí?
Nosotros nos encargaremos de lo demás.

00:19:57.863 --> 00:20:00.157 align:center
- Me puedo ir…
- No, tranquila.

00:20:03.535 --> 00:20:04.870 align:center
Esto no parece real.

00:20:08.040 --> 00:20:09.082 align:center
Pero lo es.

00:20:13.754 --> 00:20:15.505 align:center
Y creo que me estoy asfixiando.

00:20:20.427 --> 00:20:24.056 align:center
No dejo de decirle a Nate
que se va a recuperar,

00:20:25.057 --> 00:20:26.475 align:center
pero no lo sé.

00:20:28.018 --> 00:20:29.686 align:center
¿Qué se supone que debo hacer?

00:20:31.897 --> 00:20:33.148 align:center
¿Decirle la verdad?

00:20:34.691 --> 00:20:36.401 align:center
¿Y cuándo se lo digo a Anna?

00:20:38.111 --> 00:20:40.656 align:center
Ella ni siquiera sabe que él está aquí.

00:20:42.115 --> 00:20:44.910 align:center
No quiero traumatizarla sin motivo.

00:20:47.788 --> 00:20:49.790 align:center
Pero las cosas están pasando muy rápido.

00:20:54.461 --> 00:20:56.546 align:center
¿Y si no alcanza a despedirse de su papá?

00:20:58.840 --> 00:21:00.968 align:center
¿Y quién soy yo
para tomar esas decisiones?

00:21:03.178 --> 00:21:09.601 align:center
Tengo que calcular cuándo será
el último momento de mi hija con su papá.

00:21:13.105 --> 00:21:19.027 align:center
Ojalá hubiera podido advertirle
a mi yo del pasado que esto iba a pasar.

00:21:20.279 --> 00:21:22.906 align:center
Era muy ingenua
cuando Nate y yo empezamos a salir.

00:21:24.533 --> 00:21:28.578 align:center
Por mi trabajo, he visto a mucha gente
llorar la pérdida de sus seres queridos.

00:21:32.374 --> 00:21:34.084 align:center
Nunca imaginé que me pasaría a mí.

00:21:45.846 --> 00:21:49.766 align:center
Genial, se me acabaron los pañuelos.

00:22:07.242 --> 00:22:08.076 align:center
Gracias.

00:22:17.586 --> 00:22:19.421 align:center
Ya puede recibir visitas.

00:22:20.797 --> 00:22:21.882 align:center
Por si quieres verlo.

00:22:33.101 --> 00:22:34.644 align:center
DESTINO: NUEVA YORK
ASIENTO: 30C

00:22:36.104 --> 00:22:36.938 align:center
ASIENTO: 30A

00:22:37.022 --> 00:22:40.484 align:center
Atención, pasajeros del vuelo 871

00:22:40.567 --> 00:22:43.195 align:center
con destino al aeropuerto Kennedy
de Nueva York,

00:22:43.278 --> 00:22:45.197 align:center
seguimos con exceso de reservas.

00:22:45.280 --> 00:22:49.910 align:center
Por favor, hagan fila en el podio
si pueden tomar un vuelo posterior.

00:22:49.993 --> 00:22:52.537 align:center
Ofrecemos un vale de 1000 dólares…

00:23:33.120 --> 00:23:33.995 align:center
Hola.

00:23:35.163 --> 00:23:36.039 align:center
Hola.

00:23:42.087 --> 00:23:43.296 align:center
Te extrañé.

00:23:49.719 --> 00:23:51.096 align:center
¿Tienes el pedido de Kris?

00:23:51.179 --> 00:23:53.974 align:center
Dos de pavo, dos italianos y uno vegano.

00:23:54.057 --> 00:23:55.308 align:center
¿Quién es vegano?

00:23:55.392 --> 00:23:58.812 align:center
A veces soy vegana.
Soy vegana, como Beyoncé.

00:23:58.895 --> 00:24:01.231 align:center
- Pensé que era Ellis.
- Claro.

00:24:01.314 --> 00:24:04.025 align:center
¿Te dije que decidieron
quedarse en Nueva York?

00:24:04.109 --> 00:24:08.155 align:center
Sí, es una decisión difícil,
pero me parece madura.

00:24:08.238 --> 00:24:12.450 align:center
No deberían abandonar sus sueños
por la otra. Son tan jóvenes… Disculpe.

00:24:13.326 --> 00:24:14.161 align:center
¿En serio?

00:24:14.703 --> 00:24:17.247 align:center
Iba a decirles que no era tarde
para cambiar de opinión,

00:24:17.330 --> 00:24:20.542 align:center
porque cuando encuentras el amor,
tienes que seguirlo donde sea.

00:24:20.625 --> 00:24:25.005 align:center
Para ti es fácil decirlo.
Conociste al amor de tu vida a los 40.

00:24:25.088 --> 00:24:26.590 align:center
- Mira…
- Mira esto.

00:24:26.673 --> 00:24:28.508 align:center
Uno. Gracias.

00:24:28.592 --> 00:24:32.971 align:center
Yo habría seguido a Brenda
aunque nos hubiéramos conocido a los 19.

00:24:34.681 --> 00:24:38.852 align:center
Claro, como hombre heterosexual,
es fácil dar ese paso.

00:24:38.935 --> 00:24:42.772 align:center
Pero no todos tienen la libertad
de irse donde sea.

00:24:42.856 --> 00:24:44.524 align:center
- Montana no es Nueva York.
- Está bien.

00:24:44.608 --> 00:24:45.734 align:center
Siento interrumpir,

00:24:45.817 --> 00:24:48.195 align:center
pero ¿seguirán hablando
de mi vida sin mi opinión?

00:24:49.154 --> 00:24:51.489 align:center
- Discúlpame por preocuparme.
- No pasa nada.

00:24:51.573 --> 00:24:54.117 align:center
Pueden hablar de mi vida amorosa
si yo puedo hablar de la suya.

00:24:54.201 --> 00:24:55.410 align:center
¡Ay, caray!

00:24:57.495 --> 00:24:59.539 align:center
A ver, ¿qué opinas de la mía?

00:25:00.332 --> 00:25:02.334 align:center
- Sylvie es increíble.
- Estoy de acuerdo.

00:25:02.417 --> 00:25:04.377 align:center
¿Por qué insistes en buscarle algo malo?

00:25:05.128 --> 00:25:07.839 align:center
- ¿Hablan en serio?
- Sí, y disculpa por preocuparme.

00:25:09.299 --> 00:25:10.550 align:center
¡Vamos!

00:25:10.634 --> 00:25:13.970 align:center
Ustedes tienen algo especial,
así que deberían aferrarse a eso.

00:25:15.013 --> 00:25:17.849 align:center
- Ya oíste.
- Sí, te oí.

00:25:17.933 --> 00:25:19.226 align:center
- Genial.
- Ya basta.

00:25:19.309 --> 00:25:20.810 align:center
- Bien, Ellis.
- Sigue así.

00:25:20.894 --> 00:25:22.938 align:center
Te metes en mi relación.

00:25:23.021 --> 00:25:24.064 align:center
Ábrelos.

00:25:25.190 --> 00:25:26.900 align:center
¡Sorpresa!

00:25:31.029 --> 00:25:34.157 align:center
Un momento, lo siento.
Es que… no entiendo.

00:25:34.658 --> 00:25:35.909 align:center
Es tuyo.

00:25:36.743 --> 00:25:37.786 align:center
Hicimos el pago inicial.

00:25:39.996 --> 00:25:41.331 align:center
De nada.

00:25:43.041 --> 00:25:46.044 align:center
No… Disculpen. Sí, muchas gracias.

00:25:46.127 --> 00:25:49.005 align:center
Estoy un poco sorprendido.

00:25:49.089 --> 00:25:53.927 align:center
En realidad, estaba ahorrando
para algo un poco más modesto que esto.

00:25:54.010 --> 00:25:57.180 align:center
Nate estaba buscando inversionistas.

00:25:57.264 --> 00:25:58.223 align:center
Ya no hace falta.

00:25:59.266 --> 00:26:01.893 align:center
Vamos, hijo, acepta el regalo.
Es lo que querías, ¿no?

00:26:03.270 --> 00:26:04.938 align:center
Sí, pero…

00:26:05.021 --> 00:26:07.565 align:center
Felicidades.
Ahora eres dueño de un negocio.

00:26:09.067 --> 00:26:10.735 align:center
Sí, gracias.

00:26:10.819 --> 00:26:12.028 align:center
Significa mucho para mí.

00:26:13.321 --> 00:26:17.993 align:center
Voy a probar el baño
de tu nuevo bar de vinos.

00:26:18.576 --> 00:26:21.705 align:center
- Bueno. Está por allá.
- Sí, ya sé. Por aquí.

00:26:21.788 --> 00:26:24.165 align:center
- No te demores.
- No, no.

00:26:27.502 --> 00:26:31.756 align:center
- Es increíble, ¿verdad?
- Sí, es una chica muy dulce.

00:26:31.840 --> 00:26:34.634 align:center
¿Les dijo que está estudiando
para ser enfermera?

00:26:34.718 --> 00:26:39.222 align:center
No es una mujer para casarse,
pero hay mucho tiempo para eso.

00:26:39.306 --> 00:26:40.181 align:center
Aún eres joven.

00:26:51.234 --> 00:26:52.068 align:center
¿Claire?

00:26:53.153 --> 00:26:54.029 align:center
Hola.

00:26:55.363 --> 00:26:57.574 align:center
- ¿Te sientes bien?
- Sí.

00:26:59.993 --> 00:27:00.994 align:center
Lo lamento.

00:27:02.078 --> 00:27:02.996 align:center
¿Qué lamentas?

00:27:03.079 --> 00:27:07.292 align:center
Lamento cómo terminaron las cosas
entre nosotros.

00:27:08.168 --> 00:27:09.836 align:center
No fue solo culpa tuya.

00:27:13.089 --> 00:27:14.924 align:center
En realidad, gran parte fue mi culpa.

00:27:17.635 --> 00:27:20.597 align:center
No era una mujer para casarse.

00:27:24.225 --> 00:27:26.353 align:center
- Nunca te dije que lo oí.
- No me dijiste.

00:27:26.436 --> 00:27:29.481 align:center
- Pues lo oí alto y claro.
- Lo siento.

00:27:30.106 --> 00:27:31.983 align:center
Quiero que sepas…

00:27:33.985 --> 00:27:36.654 align:center
que no me arrepiento
de nada de lo que tuvimos.

00:27:36.738 --> 00:27:39.616 align:center
No tendríamos a Anna, y ella es la más…

00:27:39.699 --> 00:27:40.992 align:center
Claire…

00:27:43.411 --> 00:27:48.917 align:center
Siempre me apoyaste y acompañaste
cuando no tenías por qué hacerlo.

00:27:49.959 --> 00:27:50.960 align:center
¿Me oíste?

00:27:51.795 --> 00:27:54.005 align:center
Y yo siempre te apoyaré.

00:28:13.024 --> 00:28:14.984 align:center
Hola, cariño.

00:28:15.735 --> 00:28:16.569 align:center
Hola.

00:28:17.070 --> 00:28:18.238 align:center
Hola.

00:28:19.572 --> 00:28:20.573 align:center
¿Dónde está…?

00:28:23.076 --> 00:28:26.079 align:center
- ¿Dónde está Anna?
- Con tu papá.

00:28:26.162 --> 00:28:28.581 align:center
- Bien.
- Yo quería venir a verte.

00:28:29.290 --> 00:28:30.583 align:center
A pesar de Claire.

00:28:32.585 --> 00:28:34.796 align:center
Nos dijo que nos fuéramos…

00:28:36.131 --> 00:28:37.173 align:center
Entonces…

00:28:38.383 --> 00:28:39.634 align:center
¿por qué no te vas?

00:28:39.717 --> 00:28:43.638 align:center
Sé que crees que estás ayudando,
pero te puedes ir.

00:28:44.389 --> 00:28:48.268 align:center
¿Sí? Ya tengo toda la ayuda que necesito.

00:28:51.521 --> 00:28:52.564 align:center
Bueno…

00:28:57.861 --> 00:29:01.614 align:center
Si eso es lo que de verdad quieres,
no me opondré.

00:29:02.615 --> 00:29:03.700 align:center
Mamá…

00:29:04.868 --> 00:29:06.161 align:center
Gracias.

00:29:16.796 --> 00:29:18.339 align:center
Nate de verdad me necesita.

00:29:20.633 --> 00:29:21.634 align:center
Yo también.

00:29:25.764 --> 00:29:26.723 align:center
No es verdad.

00:29:29.058 --> 00:29:30.602 align:center
Necesitas que te deje ir.

00:29:37.066 --> 00:29:38.776 align:center
Siempre pensé que el amor era suficiente…

00:29:42.447 --> 00:29:45.366 align:center
pero cuando dos personas
quieren cosas diferentes, no lo es.

00:29:45.450 --> 00:29:51.873 align:center
Es que no quiero impedir
que persigas lo que te hace feliz.

00:29:51.956 --> 00:29:53.500 align:center
Tú me haces feliz.

00:29:53.583 --> 00:29:57.712 align:center
Lo sé, pero Nueva York no.
Y yo quiero estar aquí.

00:29:57.795 --> 00:29:58.713 align:center
Este es…

00:30:02.383 --> 00:30:03.593 align:center
Este es mi hogar.

00:30:07.138 --> 00:30:09.724 align:center
Pero ¿estás segura?

00:30:09.808 --> 00:30:10.850 align:center
Sí.

00:30:11.351 --> 00:30:13.603 align:center
Porque te verías muy linda
con un traje de nieve.

00:30:13.686 --> 00:30:16.481 align:center
Ya sé, me vería genial.

00:30:16.564 --> 00:30:17.690 align:center
Y con bufandita…

00:30:17.774 --> 00:30:20.693 align:center
Disculpen, sigo esperando el vino.

00:30:22.320 --> 00:30:24.280 align:center
- Es que…
- Sí, no te preocupes.

00:30:24.364 --> 00:30:25.448 align:center
- Bueno.
- Sí.

00:30:25.532 --> 00:30:27.575 align:center
- Sí…
- Sigan hablando.

00:30:27.659 --> 00:30:28.535 align:center
Sí.

00:30:30.745 --> 00:30:32.497 align:center
¡Ya está!

00:30:33.039 --> 00:30:34.958 align:center
Ya no cabe ni un alfiler en la maleta.

00:30:35.041 --> 00:30:37.460 align:center
Me gusta apretujarla al máximo.

00:30:38.378 --> 00:30:40.672 align:center
Bueno, aquí nos despedimos.

00:30:40.755 --> 00:30:44.717 align:center
No para siempre,
solo que ya no me meteré en tus asuntos.

00:30:44.801 --> 00:30:50.390 align:center
Sí. Estuve pensando en lo que dijiste,
y creo que tenías un poco de razón.

00:30:51.307 --> 00:30:54.894 align:center
Quizá reaccioné de mala manera
a algunas cosas que hacías,

00:30:54.978 --> 00:30:58.356 align:center
pero es que la rutina
que tenía con mi esposa era distinta.

00:30:58.940 --> 00:31:00.358 align:center
No fui justa contigo.

00:31:00.900 --> 00:31:02.569 align:center
Gracias por decírmelo.

00:31:03.611 --> 00:31:07.282 align:center
Me imagino lo que estás viviendo,
y sé que debe ser difícil,

00:31:07.365 --> 00:31:12.328 align:center
pero quiero que sepas
que no quiero reemplazar a Dana.

00:31:12.412 --> 00:31:15.081 align:center
No me siento amenazada
por el amor que le tienes.

00:31:15.164 --> 00:31:16.791 align:center
Me parece que es hermoso.

00:31:16.875 --> 00:31:18.418 align:center
Te habrías llevado bien con ella.

00:31:18.501 --> 00:31:20.169 align:center
¿Aunque no te traiga fresas?

00:31:21.671 --> 00:31:25.633 align:center
Bueno, como ya dejaré de invadirte,
te tengo que hacer una preguntar.

00:31:25.717 --> 00:31:29.429 align:center
- ¿Qué más hice que te molestó?
- No, no responderé eso.

00:31:29.512 --> 00:31:32.890 align:center
¡No seas así! Puedo soportarlo.
Igual no voy a dejar de hacerlo.

00:31:32.974 --> 00:31:35.602 align:center
- Solo tengo curiosidad.
- Por ejemplo, esto.

00:31:35.685 --> 00:31:37.812 align:center
No te rindes
hasta conseguir lo que quieres.

00:31:37.896 --> 00:31:39.647 align:center
Es verdad. ¿Qué otra cosa?

00:31:39.731 --> 00:31:42.734 align:center
Preguntas demasiado cuando vemos tele.

00:31:42.817 --> 00:31:45.194 align:center
¡Me desconecto de la trama
porque no paras de hablar!

00:31:45.278 --> 00:31:46.821 align:center
Es que me confundo.

00:31:46.905 --> 00:31:48.781 align:center
Porque siempre estás con el teléfono.

00:31:48.865 --> 00:31:51.242 align:center
No puedes mirar dos pantallas a la vez.

00:31:57.999 --> 00:31:58.833 align:center
Ya.

00:31:59.417 --> 00:32:00.627 align:center
Sobrevivimos.

00:32:01.210 --> 00:32:02.462 align:center
De milagro.

00:32:04.505 --> 00:32:10.928 align:center
Bueno, ya puedes volver a poner
el rollo de papel higiénico al revés.

00:32:11.429 --> 00:32:14.098 align:center
Sí, me di cuenta.

00:32:16.768 --> 00:32:18.269 align:center
Así se pone, ¿sabías?

00:32:19.520 --> 00:32:20.772 align:center
- Así se pone.
- No creo.

00:32:31.366 --> 00:32:34.911 align:center
¡No! Enfermera,
hay una intrusa en mi habitación.

00:32:34.994 --> 00:32:37.372 align:center
- Qué gracioso.
- Ya lo sé.

00:32:37.455 --> 00:32:38.831 align:center
¿Hoy es día de quimio?

00:32:39.874 --> 00:32:41.834 align:center
- Hoy no.
- ¿También te enfermaste?

00:32:42.418 --> 00:32:44.712 align:center
Sí, pero estoy mejor que tú.

00:32:46.339 --> 00:32:48.007 align:center
Me alegro de estar peor que tú.

00:32:49.550 --> 00:32:52.387 align:center
Cuando salgas de aquí, tengo algo para ti.

00:32:55.014 --> 00:32:56.224 align:center
¿Por qué estás tan triste?

00:32:58.351 --> 00:33:00.978 align:center
Estoy bien. No quiero entrar en detalles.
Solo eres una niña.

00:33:01.729 --> 00:33:02.814 align:center
¡Vamos, dime!

00:33:06.734 --> 00:33:08.653 align:center
Tengo miedo de no recuperarme.

00:33:10.405 --> 00:33:15.368 align:center
Y si este es el final,
hay muchas cosas que voy a extrañar.

00:33:15.451 --> 00:33:17.829 align:center
Hay tantas cosas que no hice.

00:33:19.872 --> 00:33:20.873 align:center
Y quisiera…

00:33:22.834 --> 00:33:26.629 align:center
haber logrado mucho más.

00:33:28.715 --> 00:33:30.258 align:center
¿Fue demasiado profundo?

00:33:30.341 --> 00:33:33.803 align:center
No, pero es atrevido decirle
a una niña de nueve años con cáncer

00:33:33.886 --> 00:33:35.805 align:center
que no has logrado mucho.

00:33:39.726 --> 00:33:43.021 align:center
Dime, ¿cuál crees
que es el sentido de la vida?

00:33:45.148 --> 00:33:46.941 align:center
Eso sí que es profundo.

00:33:47.567 --> 00:33:51.404 align:center
Déjame explicártelo.
¿Qué quieres que digan en tu funeral?

00:33:52.613 --> 00:33:54.157 align:center
Que era encantador y divertido.

00:34:00.121 --> 00:34:02.290 align:center
Quiero que digan que fui un buen papá.

00:34:04.876 --> 00:34:05.752 align:center
Sí.

00:34:08.087 --> 00:34:10.339 align:center
Y que fui un buen amigo.

00:34:12.300 --> 00:34:15.094 align:center
Ojalá pongan una foto mía
antes del cáncer.

00:34:16.262 --> 00:34:18.473 align:center
- ¿Viste?
- ¿Qué?

00:34:19.182 --> 00:34:22.143 align:center
No es lo que has hecho, sino quién eres.

00:34:23.227 --> 00:34:24.353 align:center
Es tu corazón.

00:34:25.521 --> 00:34:28.232 align:center
Ese es el sentido de la vida, ¿no?

00:34:32.737 --> 00:34:35.990 align:center
Que tu corazón
se conecte con otros corazones.

00:34:40.578 --> 00:34:42.997 align:center
Sí, tienes razón.

00:34:43.539 --> 00:34:46.167 align:center
- ¿Qué dijiste?
- Que tienes razón.

00:34:46.250 --> 00:34:48.795 align:center
Disculpa, ¿podrías repetirlo?

00:34:50.087 --> 00:34:52.131 align:center
Dije que tienes razón.

00:34:56.010 --> 00:34:57.136 align:center
Gracias, Finn.

00:34:58.930 --> 00:35:00.014 align:center
De nada.

00:35:02.100 --> 00:35:04.227 align:center
- ¿Y sabes qué más?
- ¿Qué?

00:35:07.105 --> 00:35:09.023 align:center
Te pillé.

00:35:18.908 --> 00:35:21.911 align:center
¡Vaya! ¡Comida sólida!

00:35:21.994 --> 00:35:24.163 align:center
- Lo sé.
- Ese es mi niño grande.

00:35:24.247 --> 00:35:27.208 align:center
Sí, ya sé que estaba
en mi lecho de muerte…

00:35:27.291 --> 00:35:29.377 align:center
- Cómete esto.
- …pero te voy a aplastar

00:35:29.460 --> 00:35:30.795 align:center
cuando me coma este bagel.

00:35:30.878 --> 00:35:33.965 align:center
Ni siquiera cuando estás bien
eres tan fuerte, señor.

00:35:34.048 --> 00:35:35.800 align:center
- ¡Ay, no!
- ¡Ay, no!

00:35:35.883 --> 00:35:37.093 align:center
¿Por qué dicen "Ay, no"?

00:35:37.176 --> 00:35:41.639 align:center
Cada vez que entras en la habitación,
es para darme una noticia terrible,

00:35:41.722 --> 00:35:42.932 align:center
así que suéltala.

00:35:43.015 --> 00:35:47.019 align:center
Lamento decepcionarte,
pero esta vez es una buena noticia.

00:35:48.020 --> 00:35:49.981 align:center
Hay un cupo para el ensayo clínico.

00:35:51.983 --> 00:35:53.109 align:center
Te admitieron.

00:35:54.360 --> 00:35:55.987 align:center
- ¿En serio?
- ¡Sí!

00:35:57.363 --> 00:36:01.993 align:center
Esa es una buena noticia.
¿Me acabas de dar una buena noticia?

00:36:02.076 --> 00:36:03.244 align:center
Aún tienes neutropenia.

00:36:03.327 --> 00:36:06.038 align:center
- Ese es el doctor Ross que conozco.
- ¿Qué significa eso?

00:36:06.122 --> 00:36:07.248 align:center
Es algo de los glóbulos blancos.

00:36:07.331 --> 00:36:10.459 align:center
Tenemos que mejorar esos valores
antes de trasladarte.

00:36:10.543 --> 00:36:13.045 align:center
Te llevaremos a Houston
apenas se estabilicen.

00:36:13.671 --> 00:36:14.839 align:center
Gracias.

00:36:14.922 --> 00:36:18.009 align:center
- ¡Qué maravilla!
- Bueno, creo que…

00:36:18.092 --> 00:36:21.220 align:center
- ¡Ay, Dios mío!
- Supongo que me voy a Texas.

00:36:23.723 --> 00:36:27.393 align:center
Solo quería visitarte
antes de que te fueras.

00:36:28.060 --> 00:36:30.688 align:center
Sí, claro. Pero no tengo mucho tiempo.

00:36:30.771 --> 00:36:34.066 align:center
Me lo imaginaba. Has estado muy ocupada.

00:36:34.775 --> 00:36:36.068 align:center
Te traje unas cosas.

00:36:36.152 --> 00:36:39.947 align:center
Cuando tu papá se iba de gira,
siempre quería su cobija y almohada.

00:36:40.031 --> 00:36:41.240 align:center
¡Me encanta!

00:36:41.324 --> 00:36:44.577 align:center
Te compré un kit de viaje

00:36:45.161 --> 00:36:50.458 align:center
y te traje este accesorio
para que luzcas en el escenario.

00:36:51.125 --> 00:36:52.919 align:center
No sé, tú verás si lo usas o no.

00:36:53.002 --> 00:36:56.422 align:center
Mamá, es un detalle precioso. Gracias.

00:36:56.505 --> 00:36:57.632 align:center
De nada.

00:37:00.509 --> 00:37:02.470 align:center
Te vi cuando cantaste en Lumi.

00:37:03.471 --> 00:37:07.350 align:center
Sí, lo sé. John me lo dijo.
Fue muy raro que no me saludaras,

00:37:07.433 --> 00:37:09.435 align:center
pero me encanta que hayas ido.

00:37:10.061 --> 00:37:11.812 align:center
No quería desanimarte.

00:37:13.147 --> 00:37:14.523 align:center
Estuviste increíble.

00:37:15.149 --> 00:37:18.819 align:center
- ¿Sí?
- Sí. No finjas que no lo sabes.

00:37:20.696 --> 00:37:22.740 align:center
Tengo que admitir que me sentí muy bien.

00:37:23.908 --> 00:37:26.827 align:center
Cariño, sé que es mi culpa
que te alejaras de la música.

00:37:28.621 --> 00:37:31.374 align:center
Pero estoy muy feliz
de que la música te volvió a cautivar.

00:37:32.708 --> 00:37:35.461 align:center
Gracias, mamá. Te quiero.

00:37:35.544 --> 00:37:36.462 align:center
Yo también.

00:37:48.933 --> 00:37:50.226 align:center
Estás muy callada.

00:37:55.439 --> 00:37:57.108 align:center
¿Te averiaste?

00:38:02.530 --> 00:38:03.781 align:center
Interesante.

00:38:10.454 --> 00:38:13.666 align:center
TODO ESTARÁ BIEN.
WALTER

00:38:25.344 --> 00:38:27.471 align:center
Château Simone.

00:38:28.556 --> 00:38:30.182 align:center
Un vino tinto.

00:38:31.017 --> 00:38:32.018 align:center
Yo invito.

00:38:33.310 --> 00:38:34.312 align:center
De Palette.

00:38:36.022 --> 00:38:37.440 align:center
Gracias.

00:38:44.697 --> 00:38:45.614 align:center
Es muy agradable.

00:39:00.838 --> 00:39:01.839 align:center
Hola.

00:39:02.923 --> 00:39:04.216 align:center
Disculpen la demora.

00:39:05.384 --> 00:39:06.552 align:center
¡Por Dios!

00:39:10.723 --> 00:39:13.893 align:center
Hemos esperado meses para verte,
¿qué son diez minutos más?

00:39:21.233 --> 00:39:22.610 align:center
¿Todo bien?

00:39:23.235 --> 00:39:26.655 align:center
- ¿Cómo has estado?
- Olvídate de mí. ¿Cómo estás tú?

00:39:26.739 --> 00:39:28.491 align:center
Estoy bien, amigo.

00:39:33.913 --> 00:39:34.747 align:center
Pasa.

00:39:35.831 --> 00:39:36.707 align:center
Pasa.

00:39:39.085 --> 00:39:41.212 align:center
Ángela, espero que no estés
llorando por mí.

00:39:41.295 --> 00:39:44.632 align:center
Me siento con energía y…

00:39:47.843 --> 00:39:49.095 align:center
¿Qué pasa?

00:39:51.013 --> 00:39:52.348 align:center
Es Finn.

00:39:54.350 --> 00:39:55.393 align:center
¿Está bien?

00:39:56.644 --> 00:39:58.771 align:center
Su salud dio un giro y…

00:40:01.857 --> 00:40:03.109 align:center
no se salvó.

00:40:03.692 --> 00:40:05.403 align:center
¿No se salvó…?

00:40:07.279 --> 00:40:11.534 align:center
Lo siento, Ángela, pero no entiendo nada.
Anoche vino a verme a la habitación.

00:40:13.411 --> 00:40:15.413 align:center
Le agarré la mano. Estuvo aquí.

00:40:15.496 --> 00:40:18.791 align:center
No, falleció ayer por la mañana.

00:40:25.381 --> 00:40:26.215 align:center
No…

00:40:29.552 --> 00:40:30.761 align:center
No lo creo.

00:40:33.639 --> 00:40:39.728 align:center
El doctor Ross vino hace un rato
y me dijo que había una vacante

00:40:41.689 --> 00:40:43.941 align:center
para el ensayo clínico.

00:40:46.360 --> 00:40:47.570 align:center
¿Era su puesto?

00:40:53.868 --> 00:40:55.953 align:center
Sus papás sabían que ustedes eran amigos.

00:40:56.036 --> 00:40:57.496 align:center
¡Por Dios!

00:40:57.580 --> 00:40:59.748 align:center
Bueno, quería darte la noticia.

00:41:02.751 --> 00:41:04.211 align:center
Bueno…

00:41:06.297 --> 00:41:10.217 align:center
¿Puedes llamar al doctor Ross?
¿Puedes sacarme de aquí, por favor?

00:41:46.962 --> 00:41:47.796 align:center
LAS PERSONAS Y LUGARES SON FICTICIOS.

00:41:49.715 --> 00:41:52.635 align:center
Subtítulos: Waldo Erminy
FICTICIOS.

