WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:03.086 align:center
<i>Sao em không nói với tôi</i>
<i>về công việc ở Montana?</i>

00:00:03.169 --> 00:00:04.713 align:center
Em chỉ muốn một cuộc sống yên tĩnh hơn.

00:00:04.796 --> 00:00:06.881 align:center
Nhưng dù sao đi nữa,
chúng ta vẫn là gia đình.

00:00:06.965 --> 00:00:10.260 align:center
Có lẽ anh cũng nên nói cho bố mẹ anh biết?
Báo cho họ biết anh bị ung thư.

00:00:10.343 --> 00:00:12.846 align:center
- Con được nhận thử nghiệm rồi.
- Nate cũng được nhận chứ?

00:00:12.929 --> 00:00:15.140 align:center
Bác sĩ có nhắc đến điều trị thử nghiệm.

00:00:15.223 --> 00:00:17.726 align:center
<i>Chúng tôi là một gia đình đang trải qua</i>
<i>giai đoạn khó khăn,</i>

00:00:17.809 --> 00:00:20.395 align:center
tôi nghĩ Nate không thể gánh thêm
bất cứ điều gì nữa.

00:00:20.478 --> 00:00:23.273 align:center
Có lẽ mình nên cho nhau
một chút không gian.

00:00:23.356 --> 00:00:25.567 align:center
<i>Vesey Street</i>
<i>sẽ là bệ phóng cho sự nghiệp của cô.</i>

00:00:25.650 --> 00:00:28.069 align:center
Tôi thực sự muốn làm
một điều gì đó đặc biệt

00:00:28.153 --> 00:00:30.739 align:center
<i>vậy mà cô sẵn sàng vứt bỏ</i>
<i>chỉ vì một hãng đĩa lớn</i>

00:00:30.822 --> 00:00:32.949 align:center
<i>vung vẩy tiền trước mắt cô.</i>

00:00:38.455 --> 00:00:39.622 align:center
<i>Nói cháu nghe xem,</i>

00:00:40.957 --> 00:00:42.876 align:center
<i>chú nghĩ ý nghĩa của cuộc sống là gì?</i>

00:00:44.961 --> 00:00:46.921 align:center
<i>Vấn đề không phải làm được gì.</i>

00:00:47.005 --> 00:00:48.548 align:center
<i>Mà là chú là ai.</i>

00:00:51.676 --> 00:00:53.094 align:center
<i>Đó là trái tim chú.</i>

00:00:54.095 --> 00:00:56.931 align:center
<i>Đó chẳng phải là ý nghĩa</i>
<i>của việc sống sao?</i>

00:00:57.974 --> 00:00:59.976 align:center
Đừng lo, sẽ chỉ là…

00:01:02.729 --> 00:01:06.357 align:center
<i>Để trái tim chú</i>
<i>kết nối với những trái tim khác.</i>

00:01:18.620 --> 00:01:22.749 align:center
- Cô có thuê kho chứa đồ chứ hả?
- Không. Nếu không để vừa thì phải bỏ.

00:01:22.832 --> 00:01:27.128 align:center
Thế thì nói lời tạm biệt đi,
cô còn cả đống đồ ở đây này.

00:01:27.212 --> 00:01:28.922 align:center
Trước đây tôi cũng có chỗ đấy,

00:01:29.005 --> 00:01:33.218 align:center
nhưng giờ thu nhập bằng không,
tiền thuê nhà thì cao ngất ngưởng,

00:01:33.301 --> 00:01:35.053 align:center
chắc sau sáu tháng là tôi ra đường ở mất.

00:01:35.136 --> 00:01:38.223 align:center
Dạo này họ tính giá căn hộ bao nhiêu vậy?

00:01:38.807 --> 00:01:40.809 align:center
- Cắt cổ.
- Cứ nói con số đi.

00:01:40.892 --> 00:01:43.728 align:center
Vô lí lắm. Tôi ngại chẳng dám nói.

00:01:43.812 --> 00:01:45.730 align:center
Giờ cô đang khoe khoang đấy à?

00:01:47.106 --> 00:01:50.151 align:center
Ông muốn biết chứ gì? Được thôi.

00:01:53.905 --> 00:01:54.989 align:center
Cô đúng là đồ ngốc.

00:01:55.073 --> 00:01:56.866 align:center
- Walter.
- Cả mớ tiền đấy.

00:01:56.950 --> 00:02:00.829 align:center
Tôi biết. Nhưng đó là căn hộ
tôi hằng mơ ước.

00:02:01.496 --> 00:02:06.835 align:center
Cửa sổ nào cũng có tầm nhìn đẹp.
Giờ thì toàn là tường gạch.

00:02:06.918 --> 00:02:12.132 align:center
Nếu canh đúng góc,
còn nhìn thấy cả bãi rác.

00:02:13.716 --> 00:02:15.760 align:center
- Gượng cười để nén lệ.
- Thôi nào.

00:02:15.844 --> 00:02:17.971 align:center
Mọi thứ sẽ tốt lên thôi.

00:02:18.054 --> 00:02:19.389 align:center
- Mong là vậy.
- Ừ.

00:02:19.472 --> 00:02:24.310 align:center
Tôi cứ tự nhủ rằng
mình không hề thụt lùi, phải không nào?

00:02:24.394 --> 00:02:26.354 align:center
Tôi đầu tư cho tương lai.

00:02:28.231 --> 00:02:31.526 align:center
Tủ lạnh cùng phòng với giường
cũng chẳng phải tận thế.

00:02:31.609 --> 00:02:32.735 align:center
Đúng không?

00:02:35.613 --> 00:02:37.574 align:center
Đừng nói mấy câu xã giao để an ủi.

00:02:38.158 --> 00:02:40.160 align:center
- Được rồi.
- Nhưng mà cứ nói gì đó đi.

00:02:40.243 --> 00:02:44.455 align:center
- Tôi bắt đầu lại ở tuổi 40 đó.
- Chờ chút.

00:02:44.539 --> 00:02:46.833 align:center
Tôi gặp Brenda lúc tôi 41 tuổi.

00:02:46.916 --> 00:02:49.127 align:center
Chẳng ai biết được điều gì sẽ đến.

00:02:49.210 --> 00:02:51.629 align:center
Ít nhất tôi cũng tự nhủ như vậy.

00:02:52.630 --> 00:02:53.548 align:center
Vậy đấy.

00:02:53.631 --> 00:02:55.800 align:center
- Dạo này ông có hay gặp Nate không?
- Không hẳn.

00:02:55.884 --> 00:02:58.636 align:center
Dạo này anh ấy không hay ra quán bar.

00:02:58.720 --> 00:03:01.848 align:center
- Cô thì sao?
- Không gặp cả tháng rồi.

00:03:01.931 --> 00:03:04.726 align:center
Tôi tưởng hai người đang hẹn hò hay gì đó.

00:03:04.809 --> 00:03:09.272 align:center
Không, chúng tôi kiểu như
đúng người sai thời điểm.

00:03:10.273 --> 00:03:13.234 align:center
- Mong là anh ấy vẫn ổn.
- Tôi phải đến quán bar đây.

00:03:13.318 --> 00:03:15.570 align:center
Hay cô cũng ghé qua đi.

00:03:17.238 --> 00:03:19.908 align:center
Chắc là không nên đâu.
Địa bàn của anh ấy mà.

00:03:19.991 --> 00:03:24.454 align:center
Tôi rất muốn ở bên anh ấy.
Nhưng phải biết khi nào và bằng cách nào.

00:03:25.455 --> 00:03:30.585 align:center
Miễn là đừng tự nhốt mình
trong cái hốc này.

00:03:32.253 --> 00:03:36.591 align:center
Đừng lo. Cái tủ lạnh
nói chuyện cũng khá duyên đấy.

00:03:36.674 --> 00:03:40.220 align:center
Chắc tôi sẽ ra ngoài chạy bộ
trong cái tiết trời giá rét này.

00:03:40.303 --> 00:03:41.512 align:center
Tôi phải đi đây.

00:03:41.596 --> 00:03:47.435 align:center
Tôi có hẹn chơi bóng rổ
với mấy anh bạn trước khi qua Lumi.

00:03:47.518 --> 00:03:50.688 align:center
- Bảo trọng nhé. Mạnh mẽ lên.
- Vâng.

00:03:50.772 --> 00:03:51.981 align:center
- Được chứ?
- Vâng.

00:03:53.274 --> 00:03:54.651 align:center
Rồi, đi đây.

00:03:54.734 --> 00:03:56.736 align:center
- Tạm biệt.
- Chào ông.

00:04:00.865 --> 00:04:02.533 align:center
Nhớ cái thời bận rộn quá.

00:04:06.204 --> 00:04:07.413 align:center
- Ôi.
- Không sao.

00:04:07.497 --> 00:04:09.082 align:center
- Ổn không đó em?
- Vâng.

00:04:10.166 --> 00:04:12.502 align:center
- Lạ thật đấy.
- Lạ gì?

00:04:12.585 --> 00:04:17.006 align:center
Nếp sống mới này. Anh vẫn đang
làm quen việc em còn bận hơn cả anh.

00:04:21.427 --> 00:04:23.763 align:center
Nay có lịch gì, ngôi sao nhạc rock?

00:04:23.846 --> 00:04:24.931 align:center
Gặp nhà sản xuất.

00:04:25.014 --> 00:04:29.686 align:center
Carrie muốn em gặp stylist
để bàn về phong cách biểu diễn.

00:04:29.769 --> 00:04:33.147 align:center
Nghe hào nhoáng đấy.
Nhưng trông em không vui lắm.

00:04:33.231 --> 00:04:34.065 align:center
Em vui mà.

00:04:34.148 --> 00:04:37.068 align:center
Em chỉ đang làm quen với
hướng đi thương mại họ muốn em theo.

00:04:37.151 --> 00:04:39.112 align:center
Chắc chắn sẽ rất thú vị.

00:04:39.904 --> 00:04:42.907 align:center
- Ôi trời ơi.
- Gì thế? Mọi chuyện ổn chứ?

00:04:42.991 --> 00:04:46.577 align:center
Em đã không kể với anh
vì em không nghĩ nó sẽ xảy ra,

00:04:46.661 --> 00:04:50.290 align:center
nhưng họ mời em mở màn
cho Brandi Carlile trong tour mùa đông,

00:04:50.373 --> 00:04:51.332 align:center
có vẻ là thật rồi.

00:04:51.416 --> 00:04:54.043 align:center
- Gì cơ? Tuyệt quá.
- Nó đang thành hiện thực.

00:04:54.127 --> 00:04:56.254 align:center
Ôi trời ơi.

00:04:57.505 --> 00:04:58.798 align:center
Lưu diễn lâu không?

00:04:59.882 --> 00:05:01.467 align:center
Em nghĩ là hai tháng.

00:05:02.510 --> 00:05:03.970 align:center
Lâu đấy.

00:05:04.804 --> 00:05:06.431 align:center
Lưu diễn thì cũng không lâu đâu.

00:05:06.514 --> 00:05:09.600 align:center
Ý anh là, em sắp phải đi xa.

00:05:09.684 --> 00:05:12.520 align:center
Giờ thì anh cũng hiểu
cảm giác nhung nhớ em rồi đấy.

00:05:20.945 --> 00:05:25.783 align:center
Em sẽ được hỗ trợ đầy đủ
trong thời gian xa nhà chứ?

00:05:27.118 --> 00:05:28.828 align:center
Sẽ có cả ê-kíp đi cùng.

00:05:29.704 --> 00:05:33.583 align:center
Đó là về mặt âm nhạc.
Ý anh là về mặt tinh thần cơ.

00:05:34.876 --> 00:05:36.127 align:center
Nghĩ em không chịu nổi à?

00:05:36.210 --> 00:05:38.588 align:center
- Anh không nói thế.
- Ý anh là vậy mà.

00:05:39.213 --> 00:05:40.965 align:center
Em đã có những thời điểm rất suy sụp.

00:05:41.841 --> 00:05:43.134 align:center
Đừng trách anh lo lắng.

00:05:44.010 --> 00:05:47.096 align:center
Em tự nghi ngờ bản thân là đủ rồi.

00:05:47.722 --> 00:05:50.641 align:center
Em không muốn anh cũng như vậy.

00:06:01.319 --> 00:06:03.905 align:center
- Anh hoài nghi điều gì à.
- Làm gì có.

00:06:03.988 --> 00:06:07.241 align:center
Anh yêu, em nghiêm túc đấy.

00:06:07.992 --> 00:06:11.537 align:center
Ba tuần nữa em sẽ đi Montana,
mà anh thì vẫn chưa quyết định.

00:06:11.621 --> 00:06:14.415 align:center
Tôi biết.

00:06:16.000 --> 00:06:19.212 align:center
Xin lỗi em.
Giờ đang có nhiều việc phải nghĩ quá…

00:06:19.295 --> 00:06:21.297 align:center
Càng nghĩ thì em càng cảm thấy…

00:06:21.798 --> 00:06:24.509 align:center
- Thấy gì?
- Thấy em không đủ tốt.

00:06:25.093 --> 00:06:28.179 align:center
- Em yêu, em biết điều đó không đúng mà.
- Em thấy vậy đấy.

00:06:28.262 --> 00:06:31.474 align:center
Tôi cũng vậy, tôi không đủ tốt
để giữ em ở lại đây.

00:06:33.893 --> 00:06:36.145 align:center
Em đoán là vậy.

00:06:38.147 --> 00:06:39.732 align:center
Em chỉ yêu anh thôi.

00:06:40.358 --> 00:06:41.567 align:center
Tôi cũng yêu em.

00:06:42.985 --> 00:06:44.946 align:center
Rất rất nhiều.

00:06:45.029 --> 00:06:48.157 align:center
Cảm giác một trong hai sẽ chịu thiệt thòi,
tôi không muốn vậy.

00:06:48.241 --> 00:06:53.454 align:center
Em cũng không muốn vậy.
Nhưng cứ lấp lửng thế này khác gì tra tấn.

00:06:53.538 --> 00:06:54.622 align:center
Là lỗi của tôi.

00:06:57.500 --> 00:07:01.838 align:center
Xin lỗi. Cho tôi thêm
một đêm nữa để suy nghĩ nhé.

00:07:02.505 --> 00:07:04.465 align:center
Một đêm. Đúng một đêm thôi đấy.

00:07:05.174 --> 00:07:06.092 align:center
Được rồi.

00:07:07.718 --> 00:07:08.845 align:center
Cảm ơn em.

00:07:11.764 --> 00:07:14.100 align:center
- <i>Chốt thế nhé.</i>
- Rằng anh sẽ là người thua à?

00:07:14.183 --> 00:07:18.646 align:center
Không. Tài sản của Brenda.
Tôi sẽ tính phí thêm một giờ cho việc đó.

00:07:18.729 --> 00:07:21.691 align:center
Cứ tính đi. Đáng mà, tôi đỡ phải xử lí.

00:07:21.774 --> 00:07:23.192 align:center
Sao không có ai nói về

00:07:23.276 --> 00:07:26.487 align:center
những thủ tục rắc rối
phải làm sau khi có người mất nhỉ?

00:07:26.571 --> 00:07:29.824 align:center
Thật ra là có đấy. Vì thế mới cần di chúc.

00:07:29.907 --> 00:07:33.619 align:center
Di chúc tàn nhẫn lắm.
Chúng cho anh biết vị trí thực sự của anh.

00:07:33.703 --> 00:07:36.789 align:center
Và tệ nhất là, họ chẳng còn đây
để mà biết anh tức giận.

00:07:36.873 --> 00:07:40.376 align:center
Mong là có kiếp sau
để bố tôi có thể giải thích vài điều.

00:07:40.460 --> 00:07:41.544 align:center
Này!

00:07:42.420 --> 00:07:45.173 align:center
Giờ ta biết
Walt có vị trí nào trong lòng Brenda,

00:07:45.256 --> 00:07:46.883 align:center
vì tài sản là của anh ấy tất.

00:07:47.467 --> 00:07:49.051 align:center
Tôi thà ở bên bà ấy còn hơn.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
Phải. Tất nhiên rồi anh bạn.

00:07:52.889 --> 00:07:55.975 align:center
Tôi khuyên anh
nên đầu tư một phần số tiền đó,

00:07:56.058 --> 00:07:58.186 align:center
không thì thuế sẽ đớp hết đấy.

00:07:58.269 --> 00:08:00.563 align:center
Tôi không biết làm gì với số tiền đó.

00:08:00.646 --> 00:08:02.398 align:center
Muốn đầu tư giáo dục không?

00:08:03.316 --> 00:08:05.818 align:center
Anh sinh con xong anh ấy phải gánh à.

00:08:05.902 --> 00:08:07.195 align:center
- Thì sao chứ?
- Thôi.

00:08:07.278 --> 00:08:09.614 align:center
Tôi sống giản dị lắm.

00:08:09.697 --> 00:08:13.493 align:center
Tôi chưa từng nghĩ đến
việc chi dùng khoản gì lớn lao.

00:08:13.576 --> 00:08:15.453 align:center
Cứ nghĩ đi. Ta còn thời gian.

00:08:15.536 --> 00:08:18.206 align:center
- Thế nhé.
- Được rồi.

00:08:18.289 --> 00:08:20.458 align:center
Hay là làm chuyến du lịch ngắn.

00:08:20.541 --> 00:08:26.672 align:center
Còn giờ thì
tôi sẽ hạ gục anh trên sân bóng.

00:08:26.756 --> 00:08:29.008 align:center
Vào đi! Đến đây.

00:08:32.428 --> 00:08:35.223 align:center
- Bóng này.
- Xem kìa.

00:08:36.849 --> 00:08:38.392 align:center
Giờ ai giữ bóng nào?

00:08:45.525 --> 00:08:46.943 align:center
Kris.

00:08:47.026 --> 00:08:47.860 align:center
- Xin lỗi.
- Trời.

00:08:47.944 --> 00:08:51.113 align:center
Xin lỗi. Tôi đã đợi cả tiếng,
mong chị đi qua đây.

00:08:51.864 --> 00:08:54.450 align:center
Tôi xin lỗi. Về tất cả mọi chuyện.

00:08:55.076 --> 00:08:57.578 align:center
Tôi cần chị biết
là tôi nhận ra mình đã sai.

00:08:58.829 --> 00:09:00.373 align:center
Chính chị đã cứu tôi.

00:09:02.458 --> 00:09:04.961 align:center
Tôi rất hối hận khi đã làm vậy với chị.

00:09:06.963 --> 00:09:08.005 align:center
Cảm ơn.

00:09:09.423 --> 00:09:11.008 align:center
- Hết rồi à?
- Tôi nên làm gì?

00:09:11.092 --> 00:09:12.635 align:center
Để khiến mọi thứ tốt hơn, làm ơn?

00:09:13.678 --> 00:09:15.054 align:center
Chúng ta không thể nghỉ chơi.

00:09:15.137 --> 00:09:17.848 align:center
Tôi không quý nhiều người đến thế
và chị cũng vậy.

00:09:19.767 --> 00:09:21.936 align:center
Chết tiệt. Lại đây nào.

00:09:23.646 --> 00:09:24.772 align:center
Tôi còn giận cô lắm đấy.

00:09:25.856 --> 00:09:26.691 align:center
Tôi biết mà.

00:09:28.484 --> 00:09:30.194 align:center
Đi uống cà phê nào.

00:09:35.575 --> 00:09:37.535 align:center
- Chào em.
- Chào.

00:09:38.536 --> 00:09:41.664 align:center
Em mua cho cả hai
hay chỉ cho mình em thôi?

00:09:41.747 --> 00:09:44.292 align:center
Cho mình em thôi, em sẽ mua thêm.

00:09:45.501 --> 00:09:47.920 align:center
Không sao. Chỉ hỏi vậy thôi.

00:09:48.004 --> 00:09:50.673 align:center
MARGARET ATWOOD - CHUYỆN NGƯỜI TÙY NỮ

00:09:50.756 --> 00:09:52.758 align:center
Được rồi, vậy nhé.

00:09:55.303 --> 00:09:56.262 align:center
Sao đấy?

00:09:56.345 --> 00:09:59.015 align:center
Em thấy dạo này anh hay bực mình với em.

00:09:59.098 --> 00:10:01.851 align:center
Thật à? Tôi có thấy vậy đâu.

00:10:02.393 --> 00:10:04.854 align:center
- Sao? Không hề.
- Được rồi.

00:10:04.937 --> 00:10:06.689 align:center
Nhưng nếu có là vậy thì cũng chả sao.

00:10:07.732 --> 00:10:09.734 align:center
Em biết anh đã quen cuộc sống với vợ cũ,

00:10:09.817 --> 00:10:13.738 align:center
giờ sống với người khác
hẳn là một sự thay đổi lớn với anh.

00:10:14.280 --> 00:10:18.951 align:center
Đúng là vậy. Nhưng tôi thấy vẫn ổn.

00:10:19.035 --> 00:10:22.038 align:center
Tất nhiên rồi.
Nếu nhà em không thành ổ nấm mốc

00:10:22.121 --> 00:10:24.707 align:center
thì ta cũng chẳng
chạm mặt nhau cả ngày như vậy.

00:10:25.207 --> 00:10:28.753 align:center
Họ nói mấy ngày nữa em có thể chuyển về.

00:10:28.836 --> 00:10:32.381 align:center
Tôi rất vui nếu em ở lại, bao lâu tùy em.

00:10:32.465 --> 00:10:33.382 align:center
Cảm ơn anh.

00:10:33.466 --> 00:10:34.842 align:center
Rồi.

00:10:50.816 --> 00:10:52.401 align:center
<i>Tôi sắp phát điên mất.</i>

00:10:52.485 --> 00:10:54.654 align:center
Chi phí cứ đội lên không ngừng.

00:10:54.737 --> 00:10:56.781 align:center
Tôi cũng rất cố gắng đây.

00:10:57.531 --> 00:10:59.492 align:center
Mặt tôi nên được treo
trên tường vinh danh.

00:10:59.575 --> 00:11:02.495 align:center
Nên chứ. Tôi đang xem xét đây.

00:11:02.578 --> 00:11:05.122 align:center
Kinh doanh thế nào cũng không quan trọng.

00:11:05.206 --> 00:11:08.668 align:center
Cảm giác tối nào
cũng đông khách nhưng vẫn lỗ.

00:11:08.751 --> 00:11:12.004 align:center
Chắc giờ tôi không nên hỏi
vì sao tôi chưa có lương nhỉ?

00:11:13.255 --> 00:11:14.256 align:center
- Phải.
- Không sao đâu.

00:11:14.340 --> 00:11:16.509 align:center
- Tôi sẽ trả luôn.
- Không sao mà.

00:11:16.592 --> 00:11:18.427 align:center
- Tôi trả ngay đây.
- Đừng lo.

00:11:18.511 --> 00:11:20.763 align:center
- Để tôi giúp anh.
- Ông giúp rồi mà.

00:11:20.846 --> 00:11:22.681 align:center
Giúp về mặt tài chính ấy.

00:11:23.349 --> 00:11:26.394 align:center
Tôi vừa giải quyết tài sản của Brenda

00:11:26.477 --> 00:11:30.815 align:center
và Al, bạn tôi,
khuyên tôi nên đầu tư vào đâu đó.

00:11:31.899 --> 00:11:33.776 align:center
Hãy để tôi đầu tư vào Lumi.

00:11:33.859 --> 00:11:35.986 align:center
- Không.
- Này anh.

00:11:36.070 --> 00:11:39.490 align:center
Xin lỗi. Cảm ơn ông, nhưng không đâu.

00:11:39.573 --> 00:11:41.033 align:center
Thôi nào Nate.

00:11:41.534 --> 00:11:45.079 align:center
Dù sao thì tôi cũng ở đây suốt mà.
Quyết vậy đi.

00:11:47.415 --> 00:11:51.127 align:center
Đó là một lời đề nghị rất tử tế,
nhưng tôi lo được.

00:11:51.210 --> 00:11:53.170 align:center
Tôi sẽ tự xoay xở.

00:11:54.338 --> 00:11:56.590 align:center
Tôi không nói vì tử tế đâu.

00:11:57.341 --> 00:12:01.387 align:center
Tôi tin vào công việc kinh doanh của anh,
tôi chẳng cần danh chức gì hết.

00:12:01.971 --> 00:12:05.349 align:center
Chỉ cần rượu miễn phí là được,
nếu như vậy không ổn…

00:12:05.433 --> 00:12:07.852 align:center
Nate, anh ổn chứ?

00:12:13.649 --> 00:12:14.733 align:center
Trời ơi.

00:12:20.823 --> 00:12:21.824 align:center
Walter!

00:12:30.624 --> 00:12:32.668 align:center
Tôi vẫn áy náy khi nói chuyện này.

00:12:32.751 --> 00:12:34.545 align:center
Chuyện qua rồi.

00:12:35.421 --> 00:12:36.755 align:center
Tôi buồn vì cô rời đi,

00:12:36.839 --> 00:12:39.758 align:center
nhưng tôi còn bực hơn
nếu cô giấu không kể tình hình hiện tại.

00:12:40.885 --> 00:12:42.261 align:center
Vâng.

00:12:44.221 --> 00:12:46.640 align:center
Tôi sẽ lưu diễn.
Mở màn cho Brandi Carlile.

00:12:46.724 --> 00:12:49.435 align:center
- Đúng là sớm quá.
- Sớm là sao?

00:12:49.518 --> 00:12:50.811 align:center
Tuyệt vời quá còn gì.

00:12:50.895 --> 00:12:53.772 align:center
Tôi phấn khích đến phát điên.

00:12:55.191 --> 00:12:58.944 align:center
Chị nghĩ, chuyện đó có quá sức tôi không?

00:12:59.028 --> 00:13:01.530 align:center
Tôi khẳng định tài năng của cô
đến phát chán rồi.

00:13:01.614 --> 00:13:05.784 align:center
Chị biết tinh thần của tôi
vài tháng trước như thế nào mà.

00:13:06.410 --> 00:13:10.498 align:center
- Tôi gần như không rời khỏi nhà nổi.
- Giờ tôi thấy cô sẵn sàng rồi.

00:13:11.248 --> 00:13:12.416 align:center
Chị nghĩ vậy à?

00:13:12.500 --> 00:13:13.834 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:13:19.173 --> 00:13:20.549 align:center
Chúa ơi.

00:13:23.969 --> 00:13:25.804 align:center
<i>Anh ấy bị nhiễm trùng nặng.</i>

00:13:25.888 --> 00:13:27.097 align:center
Nó rất nguy hiểm,

00:13:27.181 --> 00:13:30.434 align:center
vì hệ miễn dịch của anh ấy
đang suy yếu do hoá trị.

00:13:30.518 --> 00:13:34.688 align:center
Anh ấy sẽ nhập viện
để theo dõi và truyền kháng sinh.

00:13:34.772 --> 00:13:38.984 align:center
Hai mươi tư giờ tới sẽ rất quan trọng
để biết chúng ta sẽ đối mặt với điều gì,

00:13:39.068 --> 00:13:42.696 align:center
nhưng giờ ta chỉ có thể chờ đợi.

00:13:42.780 --> 00:13:44.073 align:center
- Ừ.
- Vâng.

00:13:44.156 --> 00:13:46.659 align:center
- Anh ấy sẽ ổn thôi.
- Cảm ơn đã ở đây.

00:13:46.742 --> 00:13:47.618 align:center
Vâng.

00:13:47.701 --> 00:13:48.911 align:center
Tôi sẽ quay lại.

00:13:55.793 --> 00:13:57.086 align:center
- Nate.
- Claire.

00:13:57.169 --> 00:13:58.921 align:center
Cho anh đắp chăn đi?

00:14:00.297 --> 00:14:01.257 align:center
Cho anh đắp chăn đi?

00:14:01.340 --> 00:14:04.176 align:center
Em xin lỗi, không được đâu.

00:14:04.260 --> 00:14:06.095 align:center
Anh đang sốt rất cao.

00:14:06.178 --> 00:14:09.306 align:center
Làm ấm cơ thể sẽ khá nguy hiểm.

00:14:10.391 --> 00:14:12.142 align:center
Anh đang làm rất tốt rồi.

00:14:21.735 --> 00:14:25.656 align:center
Sao cô không ngồi xuống, Kris?

00:14:25.739 --> 00:14:27.491 align:center
Tôi không sao.

00:14:27.992 --> 00:14:30.369 align:center
Tôi còn không chắc mình nên ở đây không.

00:14:30.870 --> 00:14:34.540 align:center
Để tôi nói rõ một điều.

00:14:34.623 --> 00:14:37.501 align:center
Ngồi xuống đi, làm ơn.

00:14:37.585 --> 00:14:41.589 align:center
<i>Nhà thuốc bệnh viện, gọi 148.</i>

00:14:42.923 --> 00:14:44.842 align:center
Cô nên ở đây.

00:14:46.176 --> 00:14:50.431 align:center
Và tôi tin chắc rằng
Nate cũng muốn như vậy.

00:14:50.514 --> 00:14:53.058 align:center
Chắc chắn. Chúng tôi không để chị đi đâu.

00:14:55.644 --> 00:14:58.314 align:center
Thật đáng kinh ngạc.

00:14:58.397 --> 00:14:59.648 align:center
Sao cơ?

00:14:59.732 --> 00:15:03.402 align:center
Mọi người đã trở nên
quan trọng với tôi biết bao

00:15:03.485 --> 00:15:07.323 align:center
chỉ sau vài tháng quen biết.

00:15:15.706 --> 00:15:16.790 align:center
Này.

00:15:17.291 --> 00:15:18.834 align:center
- Muốn tâm sự cứ nói nhé.
- Ừ.

00:15:20.669 --> 00:15:22.713 align:center
Đúng là tôi cần nói chuyện. Với Rebecca.

00:15:22.796 --> 00:15:24.882 align:center
Tôi không thể đến Montana được.

00:15:28.636 --> 00:15:31.347 align:center
Thật sai lầm
khi không cho bọn ta biết chuyện này.

00:15:31.430 --> 00:15:34.600 align:center
Nate không cho nói. Con tôn trọng anh ấy.

00:15:34.683 --> 00:15:36.310 align:center
Vấn đề sống chết thì khác.

00:15:36.852 --> 00:15:39.855 align:center
Tôi có mối quan hệ trong ngành y khoa.
Cần đưa nó đi ngay.

00:15:39.939 --> 00:15:42.316 align:center
Gọi Bernard đi.
Biết đâu được chuyển viện hôm nay.

00:15:42.399 --> 00:15:45.736 align:center
- Không. Anh ấy sẽ ở lại.
- Claire, bọn ta không hỏi ý con.

00:15:45.819 --> 00:15:49.740 align:center
Con không quan tâm.
Bố có quan hệ trong ngành thật đấy.

00:15:49.823 --> 00:15:54.703 align:center
Nhưng con là chuyên gia y tế, con nói rõ
giờ chuyển viện nghĩa là đi vào chỗ chết.

00:15:54.787 --> 00:15:55.996 align:center
Anh ấy sẽ ở lại đây.

00:15:57.665 --> 00:15:59.458 align:center
Được. Nó có thể ở lại cho đến khi ổn định.

00:15:59.541 --> 00:16:01.126 align:center
Đây không phải lĩnh vực của bố.

00:16:01.210 --> 00:16:05.506 align:center
Nó là con trai của bọn ta
và hai đứa li thân rồi.

00:16:05.589 --> 00:16:07.967 align:center
Mẹ có biết lúc này Nate không cần nhất
là điều này không?

00:16:08.050 --> 00:16:10.719 align:center
Nếu muốn giúp,
sao không làm tròn trách nhiệm

00:16:10.803 --> 00:16:12.972 align:center
của ông bà nội và trông Anna đi?

00:16:13.055 --> 00:16:14.807 align:center
Con đang đuổi bọn ta đi đấy à?

00:16:14.890 --> 00:16:16.100 align:center
Đúng vậy.

00:16:19.687 --> 00:16:20.938 align:center
Con sẽ cập nhật tình hình.

00:16:32.449 --> 00:16:33.867 align:center
Chỗ này cần sửa sang thêm,

00:16:33.951 --> 00:16:37.204 align:center
nhưng kiến trúc thì
đúng kiểu cổ điển của New York.

00:16:37.287 --> 00:16:42.209 align:center
Chắc chắn rồi. Nơi này thật tuyệt vời.
Giống toà nhà cũ của gia đình Roth vậy.

00:16:42.292 --> 00:16:45.713 align:center
Mẹ tôi từng làm bất động sản,
nên bà ấy muốn đi xem cùng.

00:16:45.796 --> 00:16:48.090 align:center
Tất nhiên rồi. Cứ tham quan đi.

00:16:48.882 --> 00:16:54.096 align:center
Tôi muốn biến nơi này thành
địa điểm biểu diễn nhạc và quán rượu vang,

00:16:54.179 --> 00:16:58.308 align:center
tôi nghĩ chỗ này
rất phù hợp cho ý tưởng đó.

00:16:58.392 --> 00:17:00.019 align:center
Tôi có thể…

00:17:00.853 --> 00:17:04.106 align:center
làm các dãy ghế âm tường
dọc theo cửa sổ ở kia,

00:17:04.189 --> 00:17:07.901 align:center
kiểu ghế quán ăn ở đây,

00:17:07.985 --> 00:17:10.154 align:center
kéo dài xuống tận chỗ này,

00:17:10.237 --> 00:17:15.826 align:center
đến sân khấu ngay chỗ đó.

00:17:17.494 --> 00:17:20.539 align:center
Đó sẽ là sân khấu.

00:17:21.206 --> 00:17:24.001 align:center
Tôi muốn tôn vinh lịch sử của toà nhà này

00:17:24.084 --> 00:17:28.047 align:center
nên phần gạch có sẵn ở đây thì cứ để vậy.

00:17:28.130 --> 00:17:32.593 align:center
Quầy bar sẽ ở đây và phía sau đó,
ta có thể làm kiểu cầu thang thư viện.

00:17:32.676 --> 00:17:36.013 align:center
Có thể làm một cái như vậy
để lấy những chai rượu

00:17:36.096 --> 00:17:38.640 align:center
được xếp dọc các bức tường, vì tôi nghĩ…

00:17:40.476 --> 00:17:44.271 align:center
Phải. Ý tôi muốn nói là
nơi này gần như hoàn hảo.

00:17:44.354 --> 00:17:47.149 align:center
Bọn tôi sẽ cần bên cô
mời chuyên gia đến khảo sát nhà.

00:17:47.232 --> 00:17:49.068 align:center
Bố ơi, con lo được.

00:17:49.151 --> 00:17:53.739 align:center
Tôi rất vui vì sự phản hồi tích cực.
Nơi này thực sự rất đặc biệt.

00:17:53.822 --> 00:17:54.907 align:center
Vâng, đúng là vậy.

00:17:56.742 --> 00:17:59.328 align:center
Vậy ngân sách đang là bao nhiêu?

00:18:00.204 --> 00:18:01.413 align:center
Đây, anh xem đi.

00:18:08.170 --> 00:18:09.922 align:center
Xin lỗi. Quá khả năng của tôi.

00:18:10.005 --> 00:18:13.550 align:center
Thằng nhóc tiêu nửa quỹ tín thác
để đi châu Âu vừa mở mồm à.

00:18:14.134 --> 00:18:18.055 align:center
Có phải là con đi nghỉ mát đâu.
Con tham gia đào tạo để khởi nghiệp mà.

00:18:18.138 --> 00:18:19.932 align:center
Rồi, nói chung là đi uống rượu.

00:18:20.724 --> 00:18:24.144 align:center
Hoặc nghiên cứu ý tưởng thực đơn,
sưu tầm đồ cổ để…

00:18:24.228 --> 00:18:26.105 align:center
Tức là ăn chơi và mua sắm.

00:18:30.651 --> 00:18:34.488 align:center
Vâng, một nơi truyền cảm hứng
nhưng tôi không đủ tài chính.

00:18:45.082 --> 00:18:47.000 align:center
Anh tỉnh rồi à.

00:18:50.754 --> 00:18:51.755 align:center
Bố mẹ đã đến à?

00:18:53.132 --> 00:18:56.802 align:center
Lúc nãy họ có đến.
Nhưng họ về trông Anna rồi.

00:18:57.469 --> 00:19:00.013 align:center
- Anh thấy đuối quá.
- Em biết.

00:19:00.097 --> 00:19:02.724 align:center
- Anh thấy rất…
- Nhìn em này.

00:19:03.517 --> 00:19:07.771 align:center
Chỉ là nhiễm trùng thôi.
Cơ thể anh đang chiến đấu rất mạnh mẽ.

00:19:07.855 --> 00:19:09.439 align:center
- Anh làm rất tốt.
- Được.

00:19:10.524 --> 00:19:15.445 align:center
Việc anh cần làm là nghỉ ngơi, nhé?
Mọi chuyện khác cứ để bọn em lo.

00:19:57.863 --> 00:20:00.157 align:center
- Tôi có thể đi…
- Không sao đâu.

00:20:03.535 --> 00:20:04.870 align:center
Như giấc mơ vậy.

00:20:08.040 --> 00:20:09.082 align:center
Nhưng nó là thật.

00:20:13.754 --> 00:20:15.505 align:center
Tôi thấy nghẹt thở.

00:20:20.427 --> 00:20:24.056 align:center
Tôi cứ nói với Nate rằng
anh ấy sẽ vượt qua chuyện này,

00:20:25.057 --> 00:20:26.475 align:center
nhưng tôi không chắc.

00:20:28.018 --> 00:20:29.686 align:center
Tôi nên làm gì đây?

00:20:31.897 --> 00:20:33.148 align:center
Nói thật với anh ấy?

00:20:34.691 --> 00:20:36.318 align:center
Khi nào nên nói với Anna?

00:20:38.111 --> 00:20:40.656 align:center
Con bé còn không biết bố nó đang ở đây,

00:20:42.115 --> 00:20:44.910 align:center
vì tôi không muốn nó bị tổn thương vô cớ.

00:20:47.788 --> 00:20:49.790 align:center
Nhưng mọi chuyện diễn ra quá nhanh.

00:20:54.461 --> 00:20:57.130 align:center
Lỡ như nó không có cơ hội
chào tạm biệt bố nó thì sao?

00:20:58.840 --> 00:21:00.968 align:center
Tôi là ai mà quyết định những điều này?

00:21:03.178 --> 00:21:09.601 align:center
Tôi phải xác định lúc nào con bé sẽ gặp bố
lần cuối cùng.

00:21:13.105 --> 00:21:16.108 align:center
Tôi ước sao bằng cách nào đó
tôi có thể nhắc nhở mình

00:21:16.191 --> 00:21:19.027 align:center
lúc còn trẻ về chuyện này.

00:21:20.279 --> 00:21:22.906 align:center
Tôi quá ngây thơ khi bọn tôi đến với nhau.

00:21:24.533 --> 00:21:28.704 align:center
Bao năm làm việc, tôi đã chứng kiến
nhiều sự mất mát đau thương.

00:21:32.374 --> 00:21:34.710 align:center
Tôi chưa từng nghĩ
điều đó sẽ xảy ra với mình.

00:21:45.846 --> 00:21:49.766 align:center
Hay quá.
Khóc ướt hết cả gói khăn giấy rồi.

00:22:07.242 --> 00:22:08.076 align:center
Cảm ơn cô.

00:22:17.586 --> 00:22:19.421 align:center
Có thể vào thăm anh ấy rồi.

00:22:20.797 --> 00:22:21.882 align:center
Nếu cô muốn gặp.

00:22:33.101 --> 00:22:34.644 align:center
ĐIỂM ĐẾN: THÀNH PHỐ NEW YORK

00:22:36.104 --> 00:22:36.938 align:center
GHẾ: 30A

00:22:37.022 --> 00:22:43.195 align:center
<i>Hành khách trên chuyến bay 871 lưu ý,</i>
<i>dịch vụ đến sân bay Kennedy của New York</i>

00:22:43.278 --> 00:22:45.197 align:center
<i>hiện đang quá tải.</i>

00:22:45.280 --> 00:22:49.910 align:center
<i>Vui lòng xếp hàng tại quầy nếu quý khách</i>
<i>muốn đổi sang chuyến bay muộn hơn.</i>

00:22:49.993 --> 00:22:52.579 align:center
<i>Chúng tôi sẽ tặng</i>
<i>phiếu bồi thường 1.000 đô-la…</i>

00:23:33.120 --> 00:23:34.037 align:center
Chào em.

00:23:35.038 --> 00:23:35.956 align:center
Chào anh.

00:23:42.087 --> 00:23:43.296 align:center
Em nhớ anh lắm.

00:23:49.719 --> 00:23:51.096 align:center
<i>Gọi đồ cho Kris chưa?</i>

00:23:51.179 --> 00:23:53.974 align:center
Hai gà tây, hai món Ý và một món chay.

00:23:54.057 --> 00:23:55.308 align:center
Rồi ai ăn chay vậy?

00:23:55.392 --> 00:23:58.812 align:center
Tôi thỉnh thoảng ăn. Kiểu như Beyoncé ấy.

00:23:58.895 --> 00:24:01.231 align:center
- Tôi tưởng là Ellis.
- Phải rồi.

00:24:01.314 --> 00:24:04.025 align:center
Tôi đã kể với cô là họ
ở lại New York chưa?

00:24:04.109 --> 00:24:08.155 align:center
Đó là một quyết định khó khăn.
Nhưng tôi nghĩ như vậy là chín chắn.

00:24:08.238 --> 00:24:10.657 align:center
Bọn họ không thể từ bỏ ước mơ vì nhau

00:24:10.740 --> 00:24:11.867 align:center
khi còn quá trẻ.

00:24:11.950 --> 00:24:13.910 align:center
- Xin lỗi nhé. Cảm ơn.
- Thật sao?

00:24:14.661 --> 00:24:17.247 align:center
Tôi định nói với họ là đổi ý vẫn còn kịp.

00:24:17.330 --> 00:24:20.542 align:center
Vì khi yêu, nên theo đuổi tình yêu
đến bất cứ đâu.

00:24:20.625 --> 00:24:25.005 align:center
Nói thì dễ lắm. Anh gặp được
tình yêu của đời mình khi đã ngoài 40.

00:24:25.088 --> 00:24:26.590 align:center
- Kìa…
- Nhìn cái này đi.

00:24:26.673 --> 00:24:28.508 align:center
Bán cho một cái. Cảm ơn.

00:24:28.592 --> 00:24:32.971 align:center
Tôi vẫn sẽ theo Brenda
kể cả khi chúng tôi gặp nhau năm 19 tuổi.

00:24:34.681 --> 00:24:38.852 align:center
Tất nhiên, là trai thẳng thì dễ mà.

00:24:38.935 --> 00:24:42.772 align:center
Nhưng không phải ai cũng được tự do
chuyển đến bất cứ đâu.

00:24:42.856 --> 00:24:44.524 align:center
- Montana khác New York.
- Ừ.

00:24:44.608 --> 00:24:48.195 align:center
Xin lỗi đã ngắt lời, định cứ nói về tôi
mà không có tôi à?

00:24:49.154 --> 00:24:51.489 align:center
- Xin lỗi vì để tâm.
- Không sao đâu.

00:24:51.573 --> 00:24:54.117 align:center
Cứ nói, miễn là tôi cũng được
nói về chuyện tình của chị.

00:24:54.201 --> 00:24:55.410 align:center
Ôi trời.

00:24:57.495 --> 00:24:59.539 align:center
Nói đi. Cô nghĩ sao về chuyện đó?

00:25:00.332 --> 00:25:02.334 align:center
- Sylvie rất tuyệt vời.
- Tôi đồng ý.

00:25:02.417 --> 00:25:04.377 align:center
Sao chị cứ cố bới lông tìm vết vậy?

00:25:05.128 --> 00:25:07.839 align:center
- Nghiêm túc à?
- Xin lỗi đã để tâm nhé.

00:25:09.216 --> 00:25:10.550 align:center
- Thôi nào.
- Tôi không biết.

00:25:10.634 --> 00:25:13.970 align:center
Tôi nghĩ hai người rất đặc biệt,
chị nên giữ gìn mối quan hệ ấy.

00:25:15.013 --> 00:25:16.723 align:center
- Cô nghe rõ rồi đấy.
- Rồi.

00:25:16.806 --> 00:25:17.849 align:center
- Nhé?
- Đang nghe.

00:25:17.933 --> 00:25:19.226 align:center
- Tuyệt.
- Đủ rồi đó.

00:25:19.309 --> 00:25:20.810 align:center
- Tốt lắm.
- Tiến bộ mà.

00:25:20.894 --> 00:25:22.938 align:center
Xía vào chuyện của tôi đi.

00:25:23.021 --> 00:25:24.064 align:center
Rồi, mở ra đi.

00:25:25.190 --> 00:25:26.900 align:center
Bất ngờ chưa!

00:25:31.029 --> 00:25:34.157 align:center
Khoan đã. Con xin lỗi.
Con… không hiểu lắm.

00:25:34.658 --> 00:25:37.786 align:center
Của con đấy. Bố mẹ đã đặt cọc rồi.

00:25:39.996 --> 00:25:41.331 align:center
Cứ nhận đi.

00:25:43.041 --> 00:25:46.044 align:center
Không, xin lỗi. Vâng, cảm ơn bố mẹ nhiều.

00:25:46.127 --> 00:25:49.005 align:center
Con hơi sốc một chút.

00:25:49.089 --> 00:25:51.341 align:center
Con đang cố gắng dành dụm tiền

00:25:51.424 --> 00:25:53.927 align:center
để mua chỗ rẻ hơn chỗ này.

00:25:54.010 --> 00:25:57.180 align:center
Anh ấy vẫn đang tìm các nhà đầu tư.

00:25:57.264 --> 00:25:58.223 align:center
Giờ thì không cần nữa.

00:25:59.266 --> 00:26:02.018 align:center
Thôi nào, nhận quà đi.
Đó là điều con muốn mà?

00:26:03.186 --> 00:26:04.938 align:center
Đúng là vậy, nhưng…

00:26:05.021 --> 00:26:07.565 align:center
Chúc mừng nhé. Giờ con là ông chủ rồi.

00:26:09.067 --> 00:26:11.945 align:center
Cảm ơn bố.
Nó có ý nghĩa rất lớn đối với con.

00:26:13.321 --> 00:26:17.993 align:center
Em sẽ đi kiểm tra phòng tắm
ở quán rượu vang mới của anh nhé.

00:26:18.576 --> 00:26:19.869 align:center
Được. Nó ở đằng sau…

00:26:19.953 --> 00:26:22.205 align:center
- Ở hướng này.
- Hiểu rồi. Là đường này.

00:26:22.289 --> 00:26:24.165 align:center
- Em có đi lâu không?
- Em ổn mà.

00:26:27.502 --> 00:26:31.756 align:center
- Cô ấy rất tuyệt vời, đúng không?
- Con bé rất ngọt ngào.

00:26:31.840 --> 00:26:34.634 align:center
Cô ấy nói với mẹ
là cô ấy học để làm y tá chưa?

00:26:34.718 --> 00:26:38.930 align:center
Con bé không phù hợp để kết hôn,
nhưng còn nhiều thời gian mà.

00:26:39.014 --> 00:26:40.181 align:center
Con còn rất trẻ.

00:26:51.234 --> 00:26:52.068 align:center
Claire?

00:26:53.153 --> 00:26:54.029 align:center
Em đây.

00:26:55.363 --> 00:26:57.574 align:center
- Anh ổn chứ?
- Ừ.

00:26:59.993 --> 00:27:02.996 align:center
- Anh xin lỗi.
- Về điều gì?

00:27:03.079 --> 00:27:07.292 align:center
Xin lỗi vì mọi chuyện giữa chúng ta
đã kết thúc theo cách ấy.

00:27:08.168 --> 00:27:09.836 align:center
Lỗi không hoàn toàn do em.

00:27:13.089 --> 00:27:14.924 align:center
Em nghĩ phần lớn là do em.

00:27:17.635 --> 00:27:20.597 align:center
Em vốn không phải kiểu người để kết hôn.

00:27:24.225 --> 00:27:26.353 align:center
- Anh chưa biết em đã nghe thấy nhỉ?
- Chưa.

00:27:26.436 --> 00:27:28.480 align:center
Nhưng em đã nghe thấy. Rất rõ ràng.

00:27:28.563 --> 00:27:29.481 align:center
Anh xin lỗi.

00:27:30.106 --> 00:27:31.983 align:center
Anh muốn em biết rằng

00:27:33.985 --> 00:27:36.654 align:center
anh không hề hối hận về chuyện chúng ta.

00:27:36.738 --> 00:27:39.616 align:center
Nếu chúng ta không có Anna
và con bé là điều…

00:27:39.699 --> 00:27:40.992 align:center
Ôi, Claire.

00:27:43.411 --> 00:27:48.917 align:center
Em vẫn luôn ở bên anh mặc dù
em không nhất thiết phải làm vậy.

00:27:49.959 --> 00:27:50.960 align:center
Hiểu chứ?

00:27:51.795 --> 00:27:54.005 align:center
Và anh cũng sẽ luôn ở bên em.

00:28:13.024 --> 00:28:14.984 align:center
Chào con yêu.

00:28:15.777 --> 00:28:18.238 align:center
- Mẹ à.
- Chào con.

00:28:19.072 --> 00:28:20.407 align:center
Thế…

00:28:23.076 --> 00:28:26.079 align:center
- Anna đâu rồi?
- Nó đang ở với bố con.

00:28:26.162 --> 00:28:28.581 align:center
- Vậy được.
- Mẹ muốn đến thăm con.

00:28:29.290 --> 00:28:30.500 align:center
Mặc dù Claire…

00:28:32.585 --> 00:28:34.796 align:center
đã đuổi bố mẹ đi. Ý mẹ là…

00:28:36.131 --> 00:28:39.634 align:center
Vậy sao hai người không đi đi?

00:28:39.718 --> 00:28:43.638 align:center
Con biết bố mẹ nghĩ là mình đang giúp đỡ,
nhưng hai người về được rồi.

00:28:44.389 --> 00:28:48.268 align:center
Được chứ? Con đã nhận đủ sự giúp đỡ rồi.

00:28:51.521 --> 00:28:52.564 align:center
Vậy…

00:28:57.861 --> 00:29:01.614 align:center
Nếu đó thực sự là điều con muốn,
mẹ sẽ không cản con.

00:29:02.615 --> 00:29:03.700 align:center
Mẹ à.

00:29:04.868 --> 00:29:06.161 align:center
Cảm ơn mẹ.

00:29:16.796 --> 00:29:18.339 align:center
<i>Nate thực sự cần tôi.</i>

00:29:20.633 --> 00:29:21.634 align:center
Em cũng vậy.

00:29:25.764 --> 00:29:26.723 align:center
Em không cần.

00:29:29.058 --> 00:29:30.602 align:center
Em cần tôi để em được tự do.

00:29:37.066 --> 00:29:38.777 align:center
Em cứ nghĩ chỉ yêu là đủ.

00:29:42.447 --> 00:29:45.366 align:center
Nhưng khi không nhìn cùng một hướng
thì không còn vậy nữa.

00:29:45.450 --> 00:29:51.873 align:center
Tôi không muốn ngăn em
theo đuổi điều khiến em hạnh phúc.

00:29:51.956 --> 00:29:54.542 align:center
- Anh là hạnh phúc của em.
- Tôi biết.

00:29:54.626 --> 00:29:57.712 align:center
Nhưng New York thì không
và đó là nơi tôi muốn ở lại.

00:29:57.796 --> 00:29:58.713 align:center
Đây là…

00:30:02.383 --> 00:30:04.010 align:center
Nhà của tôi.

00:30:07.138 --> 00:30:09.724 align:center
Nhưng anh chắc chứ?

00:30:09.808 --> 00:30:11.267 align:center
Chắc.

00:30:11.351 --> 00:30:13.603 align:center
Vì trông anh cực đáng yêu
trong bộ đồ trượt tuyết.

00:30:13.686 --> 00:30:16.481 align:center
Cô gái à, tôi biết mà. Rất tuyệt.

00:30:16.564 --> 00:30:17.690 align:center
- Cả lông nữa.
- Ừ.

00:30:17.774 --> 00:30:20.693 align:center
Xin lỗi nhé, tôi vẫn đang
chờ li Malbec của mình.

00:30:22.320 --> 00:30:24.280 align:center
- Chỉ là…
- Đừng lo chuyện đó.

00:30:24.364 --> 00:30:25.198 align:center
- Được.
- Vâng.

00:30:25.281 --> 00:30:27.534 align:center
- Anh…
- Cứ tiếp tục đi.

00:30:27.617 --> 00:30:28.576 align:center
Vâng.

00:30:30.745 --> 00:30:32.497 align:center
Xong rồi!

00:30:33.039 --> 00:30:34.958 align:center
Em thích đẩy đến giới hạn đấy.

00:30:35.041 --> 00:30:37.460 align:center
Em thích đạt đến công suất tối đa mà.

00:30:38.378 --> 00:30:40.672 align:center
Chắc phải chào tạm biệt thôi.

00:30:40.755 --> 00:30:44.717 align:center
Không phải mãi mãi đâu,
chỉ là tạm không xen vào chuyện của anh.

00:30:44.801 --> 00:30:50.390 align:center
Tôi đã nghĩ về những gì em nói
và cũng có phần đúng.

00:30:51.307 --> 00:30:54.894 align:center
Có lẽ tôi đã phản ứng hơi bất công
với cách em làm mọi thứ,

00:30:54.978 --> 00:30:58.356 align:center
chỉ vì nó khác với thói quen sống
trước đây của tôi với vợ.

00:30:58.940 --> 00:31:00.316 align:center
Như vậy không công bằng với em.

00:31:00.900 --> 00:31:02.610 align:center
Cảm ơn anh đã nói vậy.

00:31:03.611 --> 00:31:07.282 align:center
Em chỉ biết hình dung
mọi chuyện khó khăn thế nào với anh

00:31:07.365 --> 00:31:12.328 align:center
và em biết điều đó không dễ dàng,
nhưng em không cố để thay thế Dana.

00:31:12.412 --> 00:31:16.791 align:center
Em không sợ tình yêu anh dành cho cô ấy.
Tình yêu đó rất đẹp.

00:31:16.875 --> 00:31:20.169 align:center
- Chắc hai người hợp nhau đó.
- Cả việc ăn mảnh dâu tây à?

00:31:21.671 --> 00:31:25.633 align:center
Em phải hỏi câu này
khi sắp không quấy rầy anh nữa.

00:31:25.717 --> 00:31:29.429 align:center
- Còn gì em làm anh khó chịu không?
- Không nói đâu.

00:31:29.512 --> 00:31:30.847 align:center
Em chịu được mà.

00:31:30.930 --> 00:31:34.142 align:center
Em vẫn không bỏ thói quen nào đâu.
Em chỉ tò mò thôi.

00:31:34.225 --> 00:31:35.602 align:center
Cái này chẳng hạn.

00:31:35.685 --> 00:31:37.812 align:center
Em sẽ bám chặt cho đến khi đạt mục đích.

00:31:37.896 --> 00:31:39.647 align:center
Đúng đấy. Tiếp tục.

00:31:39.731 --> 00:31:42.650 align:center
Em hỏi quá nhiều khi mình xem ti-vi.

00:31:42.734 --> 00:31:45.194 align:center
Tôi chẳng hiểu gì vì em nói không ngừng.

00:31:45.278 --> 00:31:46.821 align:center
Em bị rối mà.

00:31:46.905 --> 00:31:51.409 align:center
Vì em cứ dán mắt vào điện thoại.
Em không thể xem hai thứ một lúc đâu.

00:31:57.999 --> 00:32:00.627 align:center
Chúng ta sống sót qua chuyện đó rồi.

00:32:01.210 --> 00:32:02.462 align:center
Trong gang tấc.

00:32:04.505 --> 00:32:11.346 align:center
Anh cứ thoải mái lắp
cuộn giấy vệ sinh ngược lại đi nhé.

00:32:11.429 --> 00:32:14.098 align:center
Em để ý đấy.

00:32:16.768 --> 00:32:18.269 align:center
Cách đó mới đúng mà.

00:32:19.520 --> 00:32:20.772 align:center
- Vậy mới đúng.
- Sai mà.

00:32:31.366 --> 00:32:34.911 align:center
Y tá ơi? Có người lạ vào phòng tôi.

00:32:34.994 --> 00:32:37.372 align:center
- Buồn cười thật.
- Đúng vậy.

00:32:37.455 --> 00:32:38.831 align:center
Hôm nay hoá trị à?

00:32:39.874 --> 00:32:41.834 align:center
- Không phải.
- Cháu cũng bị ốm à?

00:32:41.918 --> 00:32:44.712 align:center
Vâng. Nhưng cháu nhẹ hơn chú.

00:32:46.339 --> 00:32:48.007 align:center
Thà như vậy còn hơn.

00:32:49.550 --> 00:32:52.387 align:center
Khi nào chú ra viện,
cháu sẽ cho chú một thứ.

00:32:55.014 --> 00:32:56.224 align:center
Sao chú buồn thế?

00:32:58.351 --> 00:33:00.979 align:center
Chú không muốn nói. Cháu chỉ là đứa trẻ.

00:33:01.729 --> 00:33:02.814 align:center
Nói đi mà.

00:33:06.734 --> 00:33:08.653 align:center
Chú sợ không khoẻ lại được.

00:33:10.405 --> 00:33:15.368 align:center
Và nếu đây là kết thúc,
sẽ có rất nhiều điều mà chú sẽ nhớ.

00:33:15.451 --> 00:33:17.829 align:center
Có nhiều thứ chú chưa thực hiện được.

00:33:19.872 --> 00:33:20.873 align:center
Và chú

00:33:22.834 --> 00:33:26.629 align:center
ước mình làm được nhiều hơn.

00:33:28.715 --> 00:33:30.258 align:center
Sâu xa quá không?

00:33:30.341 --> 00:33:33.803 align:center
Không, chỉ là hơi táo bạo
khi nói với một đứa chín tuổi bị ung thư

00:33:33.886 --> 00:33:35.805 align:center
rằng chú chưa làm được gì nhiều.

00:33:39.726 --> 00:33:43.021 align:center
Nói cháu nghe xem,
chú nghĩ ý nghĩa của cuộc sống là gì?

00:33:45.148 --> 00:33:46.941 align:center
Câu đó mới sâu xa đấy.

00:33:47.567 --> 00:33:49.110 align:center
Cháu nói nhé.

00:33:49.193 --> 00:33:51.404 align:center
Chú muốn
người ta nói thế nào về chú ở đám tang?

00:33:52.613 --> 00:33:54.157 align:center
Chú từng rất duyên và hài.

00:34:00.121 --> 00:34:02.290 align:center
Chú mong họ nói chú là người cha tốt.

00:34:04.876 --> 00:34:05.752 align:center
Vậy đấy.

00:34:08.087 --> 00:34:10.339 align:center
Là người bạn tốt.

00:34:12.300 --> 00:34:15.094 align:center
Mong họ dùng ảnh hồi chưa ung thư
trong tang lễ.

00:34:16.262 --> 00:34:18.473 align:center
- Chú thấy chưa?
- Thấy gì?

00:34:19.182 --> 00:34:22.143 align:center
Vấn đề không phải làm được gì.
Mà là chú là ai.

00:34:23.227 --> 00:34:24.353 align:center
Là trái tim của chú.

00:34:25.521 --> 00:34:28.232 align:center
Đó chẳng phải là ý nghĩa
của việc sống sao?

00:34:32.737 --> 00:34:35.990 align:center
Để trái tim chú kết nối
với những trái tim khác.

00:34:40.578 --> 00:34:42.997 align:center
Cháu nói đúng.

00:34:43.539 --> 00:34:46.167 align:center
- Gì cơ?
- Chú nói là cháu đúng.

00:34:46.250 --> 00:34:48.795 align:center
Xin lỗi, chú nói lại đi.

00:34:50.088 --> 00:34:52.131 align:center
Chú nói là cháu đúng.

00:34:56.010 --> 00:34:57.136 align:center
Cảm ơn Finn.

00:34:58.930 --> 00:35:00.014 align:center
Không có gì.

00:35:02.100 --> 00:35:04.227 align:center
- Và chú biết gì nữa không?
- Gì?

00:35:07.105 --> 00:35:09.023 align:center
Bắt được chú rồi nhé.

00:35:18.908 --> 00:35:21.911 align:center
Đồ ăn đúng nghĩa!

00:35:21.994 --> 00:35:24.163 align:center
- Biết mà.
- Con ngoan của mẹ.

00:35:24.247 --> 00:35:27.208 align:center
Tôi biết tôi từng
hấp hối trên giường bệnh…

00:35:27.291 --> 00:35:29.418 align:center
- Ăn đi.
- …nhưng vẫn hạ cô được đấy.

00:35:29.502 --> 00:35:30.795 align:center
Sau khi tôi xử xong cái bánh.

00:35:30.878 --> 00:35:33.965 align:center
Anh không mạnh vậy đâu,
kể cả lúc khoẻ, thưa ngài.

00:35:34.048 --> 00:35:35.800 align:center
- Ố ồ.
- Ôi không.

00:35:35.883 --> 00:35:37.093 align:center
Sao lại "ố ồ"?

00:35:37.176 --> 00:35:39.470 align:center
Lúc nào anh bước vào phòng tôi

00:35:39.554 --> 00:35:42.932 align:center
cũng đều để báo tin xấu, cứ nói thẳng đi.

00:35:43.015 --> 00:35:44.851 align:center
Xin lỗi đã làm anh thất vọng,

00:35:44.934 --> 00:35:47.019 align:center
nhưng hôm nay anh có tin tốt.

00:35:48.020 --> 00:35:49.981 align:center
Có chỗ trống cho thử nghiệm lâm sàng.

00:35:51.983 --> 00:35:53.109 align:center
Anh được nhận rồi.

00:35:54.360 --> 00:35:55.987 align:center
- Thật á?
- Tuyệt quá!

00:35:57.363 --> 00:36:01.993 align:center
Tin tốt đấy.
Anh vừa báo tin tốt cho tôi đấy.

00:36:02.076 --> 00:36:03.244 align:center
Bạch cầu vẫn giảm…

00:36:03.327 --> 00:36:05.913 align:center
- Đây mới là bác sĩ Ross yêu quý.
- Là sao?

00:36:05.997 --> 00:36:07.248 align:center
- Một vấn đề về máu.
- À.

00:36:07.331 --> 00:36:10.459 align:center
Cải thiện vấn đề này trước đã,
trước khi chuyển viện.

00:36:10.543 --> 00:36:13.045 align:center
Anh sẽ chuyển đến Houston khi anh ổn định.

00:36:13.671 --> 00:36:14.839 align:center
Cảm ơn bác sĩ.

00:36:14.922 --> 00:36:18.009 align:center
- Thật điên rồ!
- Tôi nghĩ là…

00:36:18.092 --> 00:36:21.637 align:center
- Ôi Chúa ơi.
- Tôi sắp đến Texas rồi.

00:36:23.723 --> 00:36:27.393 align:center
Mẹ chỉ ghé qua trước khi con đi xa.

00:36:28.060 --> 00:36:30.688 align:center
Nhưng con không có nhiều thời gian đâu.

00:36:30.771 --> 00:36:34.066 align:center
Mẹ biết. Dạo này con bận quá.

00:36:34.775 --> 00:36:36.068 align:center
Mẹ mang đến vài thứ.

00:36:36.152 --> 00:36:39.947 align:center
Mỗi khi đi lưu diễn, bố con
lúc nào cũng mang chăn và gối riêng.

00:36:40.031 --> 00:36:41.574 align:center
- Con thích vậy.
- Ừ.

00:36:41.657 --> 00:36:44.577 align:center
Nên mẹ mua cho con một bộ cỡ du lịch.

00:36:45.161 --> 00:36:50.458 align:center
Mẹ còn bỏ thêm vài món phụ kiện nữa,
nghĩ là lên sân khấu sẽ hay ho đấy.

00:36:50.541 --> 00:36:52.835 align:center
Không biết nữa. Không mặc cũng được.

00:36:52.919 --> 00:36:56.422 align:center
Mẹ à, chu đáo lắm ạ. Con cảm ơn mẹ.

00:36:56.505 --> 00:36:57.632 align:center
Không có chi.

00:37:00.509 --> 00:37:02.470 align:center
Mẹ đã xem buổi diễn ở Lumi.

00:37:03.471 --> 00:37:07.350 align:center
Con biết. John đã nói với con.
Mẹ chẳng ra chào con, kì quá.

00:37:07.433 --> 00:37:09.435 align:center
Nhưng con rất vui vì mẹ đã đến.

00:37:10.019 --> 00:37:11.812 align:center
Mẹ sợ sẽ làm con phân tâm.

00:37:13.147 --> 00:37:15.566 align:center
- Con tuyệt lắm.
- Vậy ạ?

00:37:15.650 --> 00:37:18.819 align:center
Đừng giả vờ như con không biết.

00:37:20.696 --> 00:37:22.740 align:center
Cảm giác đó tuyệt thật.

00:37:23.908 --> 00:37:26.827 align:center
Con à, mẹ biết mẹ là lí do con bỏ âm nhạc.

00:37:28.621 --> 00:37:31.374 align:center
Và mẹ rất vui vì âm nhạc
đã tìm lại được con.

00:37:32.708 --> 00:37:35.461 align:center
Cảm ơn mẹ. Con yêu mẹ.

00:37:35.544 --> 00:37:36.462 align:center
Mẹ cũng yêu con.

00:37:48.933 --> 00:37:50.226 align:center
Mày im ắng thế.

00:37:55.439 --> 00:37:57.108 align:center
Bị hỏng à?

00:38:02.530 --> 00:38:03.781 align:center
Thú vị đấy.

00:38:10.454 --> 00:38:16.002 align:center
MỌI THỨ ĐỀU ỔN - WALTER

00:38:25.344 --> 00:38:27.471 align:center
Château Simone.

00:38:28.556 --> 00:38:30.182 align:center
Uống vang đỏ đi.

00:38:31.017 --> 00:38:32.018 align:center
Hôm nay tôi mời.

00:38:33.311 --> 00:38:34.312 align:center
Pale.

00:38:36.105 --> 00:38:37.440 align:center
Cảm ơn.

00:38:44.697 --> 00:38:45.614 align:center
Tuyệt đấy.

00:39:00.838 --> 00:39:01.839 align:center
Này.

00:39:02.923 --> 00:39:04.216 align:center
Xin lỗi đã đến trễ.

00:39:05.384 --> 00:39:06.552 align:center
Trời ơi.

00:39:10.723 --> 00:39:13.893 align:center
Đợi cả tháng để gặp.
Thêm mười phút thì có sao?

00:39:20.983 --> 00:39:23.152 align:center
Được rồi.

00:39:23.235 --> 00:39:26.655 align:center
- Dạo này sao rồi?
- Hỏi tôi làm gì, ngược lại là cậu ấy?

00:39:26.739 --> 00:39:28.491 align:center
Tôi vẫn ổn, anh bạn.

00:39:33.913 --> 00:39:34.747 align:center
Mời vào.

00:39:35.831 --> 00:39:36.707 align:center
Vào đi.

00:39:39.085 --> 00:39:41.212 align:center
Angela, hi vọng cô không khóc vì tôi.

00:39:41.295 --> 00:39:44.632 align:center
Tôi vẫn đang sống nhăn răng mà…

00:39:47.843 --> 00:39:49.095 align:center
Sao đấy?

00:39:51.013 --> 00:39:52.348 align:center
Là Finn.

00:39:54.350 --> 00:39:55.393 align:center
Con bé ổn chứ?

00:39:56.644 --> 00:39:58.771 align:center
Sức khoẻ con bé đột ngột chuyển xấu…

00:40:01.857 --> 00:40:03.109 align:center
và đã không qua khỏi.

00:40:03.692 --> 00:40:05.403 align:center
Con bé không qua…

00:40:07.279 --> 00:40:11.534 align:center
Xin lỗi Angela, tôi không hiểu,
con bé mới ở đây với tôi tối qua mà.

00:40:13.411 --> 00:40:15.413 align:center
Angela, tôi đã nắm tay nó. Nó đã ở đây.

00:40:15.496 --> 00:40:19.458 align:center
Không. Nó mất từ sáng hôm qua rồi.

00:40:25.381 --> 00:40:26.215 align:center
Tôi không…

00:40:29.552 --> 00:40:30.761 align:center
Tôi không nghĩ vậy.

00:40:33.639 --> 00:40:36.809 align:center
Lúc nãy bác sĩ Ross có đến và nói với tôi

00:40:38.269 --> 00:40:39.728 align:center
rằng tôi có một suất

00:40:41.689 --> 00:40:43.941 align:center
thử nghiệm lâm sàng,
vì có một chỗ trống ra.

00:40:46.360 --> 00:40:47.570 align:center
Là của con bé à?

00:40:53.868 --> 00:40:55.953 align:center
Bố mẹ con bé biết kết nối
giữa hai chú cháu.

00:40:56.036 --> 00:40:57.496 align:center
Chúa ơi.

00:40:57.580 --> 00:40:59.748 align:center
Họ chỉ muốn anh được biết tin này.

00:41:02.751 --> 00:41:04.211 align:center
Được rồi.

00:41:06.297 --> 00:41:10.217 align:center
Gọi bác sĩ Ross giúp tôi với.
Tôi muốn ra khỏi đây.

00:41:46.962 --> 00:41:47.796 align:center
NHÂN VẬT VÀ SỰ KIỆN TRONG PHIM LÀ HƯ CẤU.
MỌI SỰ TRÙNG HỢP ĐỀU KHÔNG PHẢI CỐ Ý.

00:41:47.880 --> 00:41:49.632 align:center
Biên dịch: Nguyễn Thị Phượng
LÀ HƯ CẤU.
MỌI SỰ TRÙNG HỢP ĐỀU KHÔNG PHẢI CỐ Ý.

