1
00:00:57,917 --> 00:01:00,708
Distant hubbub of traffic Sigh

2
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
Doorknob jingling

3
00:01:05,792 --> 00:01:09,583
Sobs and sniffles

4
00:01:10,625 --> 00:01:12,167
Sigh

5
00:01:13,125 --> 00:01:15,917
Traffic noise

6
00:01:38,875 --> 00:01:40,333
Screeching tires

7
00:01:40,500 --> 00:01:43,125
Traffic noise

8
00:01:52,750 --> 00:01:55,292
Panting breaths

9
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
(in Hindi)

10
00:02:00,583 --> 00:02:01,583
- Mom?

11
00:02:04,708 --> 00:02:05,708
Mom!

12
00:02:05,875 --> 00:02:08,167
She sobs.

13
00:02:17,500 --> 00:02:20,625
Dramatic singing

14
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
- Hello. - Welcome.

15
00:03:00,667 --> 00:03:02,292
- Where is your father? - Inside.

16
00:03:02,458 --> 00:03:05,333
- Is everything okay? - Yes. Come in.

17
00:03:26,542 --> 00:03:30,375
We've been waiting for you for a long time. Finally, we're here.

18
00:03:30,833 --> 00:03:32,500
What are we going to do with her?

19
00:03:33,292 --> 00:03:35,125
- Keep it at home.

20
00:03:35,875 --> 00:03:37,750
She never lived here.

21
00:03:37,917 --> 00:03:40,125
She always made fun of us.

22
00:03:40,292 --> 00:03:44,917
She took Raman away from us so that she could better rule him!

23
00:03:45,083 --> 00:03:48,583
When we needed her, Madame would go out for a walk!

24
00:03:48,875 --> 00:03:51,792
She wasted all her money.

25
00:03:51,958 --> 00:03:54,667
Should she come and live off us?

26
00:03:54,833 --> 00:04:00,792
- If Santosh seems ill-mannered to you, teach her a lesson: she will learn.

27
00:04:00,958 --> 00:04:04,458
- He's a real stubborn mule! And not helpful for a penny.

28
00:04:04,625 --> 00:04:07,125
- She will take care of you like she did for Raman,

29
00:04:07,292 --> 00:04:08,667
you will see.

30
00:04:08,833 --> 00:04:11,417
- As a daughter-in-law, she has rights.

31
00:04:11,583 --> 00:04:14,708
- Rights? This witch destroyed my son!

32
00:04:14,875 --> 00:04:17,917
Look at her, with all her jewels!

33
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
She's not even in mourning!

34
00:04:19,917 --> 00:04:22,625
Look at his manners!

35
00:04:23,625 --> 00:04:26,958
You don't take an old pot that has been used again.

36
00:04:27,125 --> 00:04:29,250
- Stay polite, madam!

37
00:04:29,417 --> 00:04:32,583
All your dowry demands have been met.

38
00:04:32,750 --> 00:04:36,250
- You just offered a motorcycle, not a helicopter!

39
00:04:36,458 --> 00:04:38,667
The discussion continues in the distance.

40
00:04:47,000 --> 00:04:49,250
Crying of a child

41
00:05:14,250 --> 00:05:17,292
The television is on.

42
00:05:29,917 --> 00:05:31,458
- What is it for?

43
00:05:31,958 --> 00:05:33,708
- To give to the crows.

44
00:05:38,792 --> 00:05:39,875
- Attends!

45
00:05:41,417 --> 00:05:43,417
Your brother will go tomorrow morning.

46
00:05:45,750 --> 00:05:47,750
- Let your brother do it.

47
00:05:48,542 --> 00:05:52,667
It is up to the crows to eat this for the repose of Raman's soul.

48
00:05:53,583 --> 00:05:55,583
- I know when they are coming.

49
00:06:10,750 --> 00:06:13,542
Distant croaking

50
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
Train horn honking

51
00:06:52,208 --> 00:06:53,375
Is it this way?

52
00:06:58,875 --> 00:07:00,417
- The women's office is at the back.

53
00:07:01,000 --> 00:07:04,167
- I'm not here to file a complaint. I have an appointment.

54
00:07:04,333 --> 00:07:06,250
- You are.? - Santosh Saini.

55
00:07:06,417 --> 00:07:07,625
- Go sit down.

56
00:07:26,625 --> 00:07:28,667
- Age? - 28 years old.

57
00:07:30,000 --> 00:07:32,292
- Father's name? - Ravi Baliyan.

58
00:07:34,083 --> 00:07:35,500
- Father's profession?

59
00:07:36,125 --> 00:07:37,750
- We have a bike shop.

60
00:07:38,917 --> 00:07:41,125
A door opens.

61
00:07:42,958 --> 00:07:45,542
- Where do you live now? - Mapur.

62
00:07:46,708 --> 00:07:49,333
- At whose house? - At my parents' house.

63
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
- Is it tense with the in-laws?

64
00:07:55,833 --> 00:07:58,167
Add the doctor's report. - Good, chief.

65
00:07:58,625 --> 00:08:01,000
- Oh yeah, you had a love match?

66
00:08:01,542 --> 00:08:02,625
- That's it.

67
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
- You've been married since then?

68
00:08:05,167 --> 00:08:06,292
- Two years.

69
00:08:09,375 --> 00:08:10,542
- Children?

70
00:08:11,375 --> 00:08:12,458
- Non.

71
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
- Listen.

72
00:08:23,208 --> 00:08:25,417
Raman did not serve long.

73
00:08:26,458 --> 00:08:28,875
You're not going to touch almost anything.

74
00:08:29,167 --> 00:08:31,167
Have you thought about the future?

75
00:08:31,583 --> 00:08:34,167
- Not really.

76
00:08:34,792 --> 00:08:37,708
- Do you know that we will have to give up the apartment?

77
00:08:38,167 --> 00:08:39,042
- How so?

78
00:08:39,542 --> 00:08:41,292
- It belongs to the state.

79
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
There are families waiting.

80
00:08:46,958 --> 00:08:48,750
Bring Saini's things.

81
00:08:50,500 --> 00:08:51,833
- Sir, I.

82
00:08:52,375 --> 00:08:53,917
Is there no way?

83
00:08:54,417 --> 00:08:56,375
Try to do something...

84
00:08:56,542 --> 00:08:58,750
- Have you ever thought about working?

85
00:08:59,083 --> 00:09:00,833
- I have already worked.

86
00:09:01,708 --> 00:09:03,333
Homework help.

87
00:09:03,500 --> 00:09:04,625
- Good.

88
00:09:05,208 --> 00:09:08,167
There is a state program for women like you:

89
00:09:08,500 --> 00:09:10,333
“compassionate recruitment”.

90
00:09:10,875 --> 00:09:15,333
As Raman's widow, you will inherit his position.

91
00:09:16,667 --> 00:09:18,625
Tasks suitable for women.

92
00:09:19,417 --> 00:09:23,417
After your training, you will be appointed as a peace officer.

93
00:09:23,708 --> 00:09:25,875
- Peacekeeper? - Like Raman.

94
00:09:27,042 --> 00:09:30,250
I can't promise you anything, but I can make the request.

95
00:09:31,542 --> 00:09:33,250
I will support your case.

96
00:09:33,875 --> 00:09:36,667
There aren't many honest guys like Raman.

97
00:09:38,167 --> 00:09:42,042
You will receive the same salary, plus the widow's pension.

98
00:09:42,500 --> 00:09:43,958
- On my account?

99
00:09:44,208 --> 00:09:45,500
- Obviously!

100
00:09:46,292 --> 00:09:47,458
What a question!

101
00:09:48,542 --> 00:09:50,125
Talk to your parents about it.

102
00:09:54,417 --> 00:09:55,708
Vibrator

103
00:09:56,667 --> 00:09:59,292
The man answers.

104
00:10:20,333 --> 00:10:22,833
RAMAN SAINI

105
00:10:25,583 --> 00:10:28,500
TV noise

106
00:11:07,250 --> 00:11:10,958
She fills the pot with water.

107
00:12:27,458 --> 00:12:28,500
- Madame,

108
00:12:29,375 --> 00:12:31,208
ask him too.

109
00:12:32,000 --> 00:12:33,042
- Listen,

110
00:12:33,208 --> 00:12:37,292
If you want us to help you, you have to tell us everything.

111
00:12:37,750 --> 00:12:40,042
Tell us everything frankly.

112
00:12:43,333 --> 00:12:44,583
- We were friends.

113
00:12:45,625 --> 00:12:47,792
We had intercourse. - I see.

114
00:12:47,958 --> 00:12:49,042
- More.

115
00:12:49,875 --> 00:12:52,583
Now he refuses to marry me.

116
00:12:52,875 --> 00:12:53,792
- For what?

117
00:12:54,708 --> 00:12:57,125
- You have to ask him.

118
00:12:57,583 --> 00:12:59,875
- I don't know what she's imagining.

119
00:13:00,125 --> 00:13:02,000
I'm already in a relationship.

120
00:13:02,167 --> 00:13:03,167
- Oh yes!

121
00:13:03,542 --> 00:13:06,250
How many are there like that? - Just one.

122
00:13:07,208 --> 00:13:10,125
We're just classmates. Nothing more.

123
00:13:10,292 --> 00:13:12,083
I don't know what she's talking about.

124
00:13:12,792 --> 00:13:14,458
- Who are you talking to now?

125
00:13:14,792 --> 00:13:17,375
Who asked you the question? It was me.

126
00:13:18,375 --> 00:13:21,000
She's new, she doesn't know anything about it.

127
00:13:21,167 --> 00:13:23,000
She's not the one who's going to save you.

128
00:13:24,958 --> 00:13:26,625
What do we do now?

129
00:13:27,750 --> 00:13:29,917
Should I stick article 376 on him?

130
00:13:31,583 --> 00:13:33,292
- Don't do that.

131
00:13:36,125 --> 00:13:38,875
- Madam, do what you have to do,

132
00:13:39,375 --> 00:13:41,250
but he should think twice

133
00:13:41,750 --> 00:13:43,167
before abusing a girl.

134
00:13:43,333 --> 00:13:44,958
- Listen to me, please.

135
00:13:45,125 --> 00:13:46,250
- But certainly.

136
00:13:46,417 --> 00:13:49,292
We'll listen to you. Put down your phone.

137
00:13:51,125 --> 00:13:52,417
Take him away.

138
00:13:53,208 --> 00:13:54,833
- I'm telling you she's lying.

139
00:14:01,167 --> 00:14:03,000
Someone is coughing.

140
00:14:03,417 --> 00:14:05,000
She calls out to the policewoman.

141
00:14:05,167 --> 00:14:06,958
- Can I go to the toilet?

142
00:14:07,750 --> 00:14:08,833
- Santosh.

143
00:14:09,500 --> 00:14:10,958
Take her to the bathroom.

144
00:14:21,583 --> 00:14:23,083
- Bring him inside.

145
00:14:31,417 --> 00:14:32,417
- Mince.

146
00:14:32,917 --> 00:14:35,167
I'll get the key. Sit down.

147
00:15:04,750 --> 00:15:07,792
Men's discussion

148
00:15:16,583 --> 00:15:18,042
- Sale type!

149
00:15:21,083 --> 00:15:22,958
- Stand up straight. This is just the beginning!

150
00:15:43,792 --> 00:15:44,917
- A tea.

151
00:16:55,333 --> 00:16:57,583
Barking

152
00:16:57,917 --> 00:16:59,250
- She adopted you!

153
00:17:05,292 --> 00:17:06,833
We had a servant

154
00:17:07,083 --> 00:17:11,083
to walk the dog and help my wife a little.

155
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
He went home.

156
00:17:15,417 --> 00:17:17,792
Priya prepared everything by herself!

157
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
Everything is fine?

158
00:17:23,500 --> 00:17:24,708
And the room?

159
00:17:25,292 --> 00:17:26,375
- She is fine.

160
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
It's just poorly ventilated.

161
00:17:30,250 --> 00:17:31,917
- Where did you live before?

162
00:17:33,125 --> 00:17:34,333
- Ghazaliabad.

163
00:17:34,917 --> 00:17:36,792
- Was your husband stationed there?

164
00:17:37,125 --> 00:17:38,208
- Yes, Inspector.

165
00:17:38,375 --> 00:17:39,875
The dog barks.

166
00:17:41,375 --> 00:17:42,833
- How did he die?

167
00:17:45,250 --> 00:17:46,583
- He has.

168
00:17:47,583 --> 00:17:50,875
He was sent to Nehrat at the time of the riots.

169
00:17:51,833 --> 00:17:52,833
- And?

170
00:17:55,167 --> 00:17:58,125
- Someone threw a stone at his head.

171
00:17:58,750 --> 00:18:00,000
- Did they arrest him?

172
00:18:05,833 --> 00:18:09,583
- It was a riot... Difficult to identify the culprit.

173
00:18:11,667 --> 00:18:13,958
- I too was posted to Nehrat.

174
00:18:14,417 --> 00:18:17,292
I was patrolling the butchers' market.

175
00:18:18,208 --> 00:18:19,583
I told them:

176
00:18:19,875 --> 00:18:23,292
"Hindu women are forced to hold their noses

177
00:18:24,125 --> 00:18:26,542
"It stinks so much around here!

178
00:18:27,000 --> 00:18:28,792
“Get that out of my way, and fast!”

179
00:18:29,292 --> 00:18:30,667
Some obeyed.

180
00:18:31,250 --> 00:18:33,958
The others have tasted the baton!

181
00:18:40,375 --> 00:18:41,667
How hot!

182
00:18:42,750 --> 00:18:45,667
It's going to be a hothouse in your room!

183
00:18:46,458 --> 00:18:49,375
There's a free room next door, if you're interested.

184
00:18:49,792 --> 00:18:51,250
With an air cooler.

185
00:18:51,417 --> 00:18:54,208
You will be close to us. Like family.

186
00:18:55,625 --> 00:18:58,500
Is that okay with you? - Yes, sir. Thank you.

187
00:19:00,417 --> 00:19:05,042
- And in the morning, you could come help Priya from time to time.

188
00:19:07,542 --> 00:19:10,833
Little moans of the female dog

189
00:19:15,875 --> 00:19:17,333
- Should I take it out?

190
00:19:53,542 --> 00:19:55,542
- Where does it rub? - In front.

191
00:20:03,583 --> 00:20:06,250
- You don't have a toe ring? Single?

192
00:20:06,750 --> 00:20:08,042
- What am I getting involved in?

193
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
- Tell.

194
00:20:10,625 --> 00:20:12,708
- I woke up, she was gone.

195
00:20:12,875 --> 00:20:14,125
- This morning?

196
00:20:14,708 --> 00:20:16,458
- Yesterday morning. - Okay.

197
00:20:16,625 --> 00:20:19,042
- We searched everywhere with the neighbors.

198
00:20:20,333 --> 00:20:21,167
Not found.

199
00:20:21,333 --> 00:20:22,458
- Please?

200
00:20:22,750 --> 00:20:25,875
- Yes? Is it for the shoemaker or the public writer?

201
00:20:26,042 --> 00:20:27,792
- It's for a complaint. - Good.

202
00:20:27,958 --> 00:20:29,708
- How much is it? - 50 rupees.

203
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
- All right.

204
00:20:31,125 --> 00:20:32,875
- I'll be with you in 5 minutes.

205
00:20:33,083 --> 00:20:34,208
And then?

206
00:20:35,125 --> 00:20:37,000
How old is she? - 15 years old.

207
00:20:37,375 --> 00:20:38,917
- Fifteen years old.

208
00:20:41,167 --> 00:20:42,292
- Follow me.

209
00:20:43,000 --> 00:20:46,792
We'll see that at the station, not on the ground in the dust.

210
00:20:49,333 --> 00:20:51,583
- I went there yesterday. Nobody received me.

211
00:20:52,042 --> 00:20:54,417
- I'll take care of it. Follow me.

212
00:20:55,500 --> 00:20:56,958
- God bless you.

213
00:21:11,208 --> 00:21:14,250
Men's discussion

214
00:21:14,458 --> 00:21:15,917
- Boss? - Come in.

215
00:21:18,917 --> 00:21:21,208
- This man's daughter has disappeared.

216
00:21:21,375 --> 00:21:22,458
- All right.

217
00:21:23,167 --> 00:21:25,375
- She is a minor. He is very worried.

218
00:21:30,667 --> 00:21:31,667
- Mes respects.

219
00:21:32,958 --> 00:21:34,417
- What's your name?

220
00:21:34,875 --> 00:21:36,083
- Ram Pippal.

221
00:21:36,292 --> 00:21:37,583
- Where do you live?

222
00:21:38,250 --> 00:21:39,125
- Khadol.

223
00:21:39,292 --> 00:21:42,375
- What neighborhood? - Bhakri, in Laalipur.

224
00:21:42,917 --> 00:21:45,000
- Are you chaste? - Call.

225
00:21:46,167 --> 00:21:48,375
- Name of the girl? - Devika.

226
00:21:49,417 --> 00:21:50,417
- I'm listening to you.

227
00:21:50,583 --> 00:21:53,833
- My daughter disappeared two days ago.

228
00:21:54,000 --> 00:21:55,625
- Did you look in the fields?

229
00:21:55,792 --> 00:21:56,958
- Yes.

230
00:21:58,167 --> 00:22:01,708
- Did you look carefully? She must have gone to shit.

231
00:22:03,583 --> 00:22:07,042
- We have a toilet at home.

232
00:22:09,208 --> 00:22:12,750
- And the government is accused of doing nothing for the people!

233
00:22:12,917 --> 00:22:15,083
Even this guy has a toilet!

234
00:22:16,042 --> 00:22:17,250
Laughs

235
00:22:18,292 --> 00:22:19,208
- Well said, chief!

236
00:22:19,375 --> 00:22:21,458
- Did you call 112?

237
00:22:22,542 --> 00:22:26,500
There's no shame in asking the neighbors if you have credit!

238
00:22:26,667 --> 00:22:30,333
First, a written declaration must be made,

239
00:22:30,708 --> 00:22:32,750
if you want us to investigate.

240
00:22:34,125 --> 00:22:35,917
- I'll write the complaint, chief.

241
00:22:36,458 --> 00:22:37,875
I'll take care of it.

242
00:22:38,208 --> 00:22:39,583
- If it is you who writes,

243
00:22:39,750 --> 00:22:41,000
afterward he will say:

244
00:22:41,167 --> 00:22:45,500
"The inspector and the lady wrote nonsense."

245
00:22:47,875 --> 00:22:49,500
Ask someone.

246
00:22:49,667 --> 00:22:51,167
- Go see the shoemaker.

247
00:22:52,208 --> 00:22:55,000
- It's afternoon. He must be taking a nap.

248
00:22:55,167 --> 00:22:56,125
Little laugh

249
00:22:56,292 --> 00:22:58,167
- The shoemaker is taking his nap.

250
00:22:58,333 --> 00:23:01,500
It's not like us, on duty day and night!

251
00:23:01,667 --> 00:23:03,167
Laughs

252
00:23:03,333 --> 00:23:04,792
- You're right, boss.

253
00:23:05,542 --> 00:23:06,583
- You can go.

254
00:23:06,750 --> 00:23:09,583
Go back at the end of the day. He will write up your complaint.

255
00:23:09,917 --> 00:23:10,917
You go.

256
00:23:11,792 --> 00:23:14,250
- Do as you're told. Come back later.

257
00:23:48,167 --> 00:23:50,208
Call tone

258
00:23:54,042 --> 00:23:56,167
- Hello, Mom? *- Yes, sweetie.

259
00:23:56,833 --> 00:23:57,792
- How are you?

260
00:23:57,958 --> 00:24:02,333
*- I'm fine. And you? - Yes, but I can't sleep.

261
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
*- And how is your work?

262
00:24:06,042 --> 00:24:07,417
Is it going well?

263
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
- How are you.

264
00:24:10,708 --> 00:24:12,458
I'm just a little tired.

265
00:24:36,125 --> 00:24:37,458
Throat clearing

266
00:24:38,958 --> 00:24:39,958
- Standing!

267
00:24:41,167 --> 00:24:42,417
What are you doing here?

268
00:24:45,000 --> 00:24:46,083
- Nothing, madam.

269
00:24:47,250 --> 00:24:48,500
- What's your name?

270
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
- Sumit.

271
00:24:50,250 --> 00:24:51,375
- Sumit comment?

272
00:24:51,792 --> 00:24:52,708
- Goyal.

273
00:24:53,167 --> 00:24:54,958
- Come closer, Romeo!

274
00:24:55,208 --> 00:24:58,333
You do 20 squats and ask him for forgiveness.

275
00:24:59,125 --> 00:25:00,167
This way, you.

276
00:25:02,708 --> 00:25:03,792
Santosh!

277
00:25:04,125 --> 00:25:05,417
Count the flexions.

278
00:25:05,958 --> 00:25:07,583
Twenty, not one less.

279
00:25:08,042 --> 00:25:09,250
- I beg your pardon.

280
00:25:12,167 --> 00:25:13,292
I ask for forgiveness.

281
00:25:15,250 --> 00:25:16,458
I ask for forgiveness.

282
00:25:18,417 --> 00:25:19,458
- Don't stop.

283
00:25:21,250 --> 00:25:24,208
He continues to ask for forgiveness.

284
00:25:25,000 --> 00:25:26,667
You put your phone down!

285
00:25:28,667 --> 00:25:29,500
Get out!

286
00:25:33,292 --> 00:25:34,375
Don't stop.

287
00:25:36,458 --> 00:25:37,250
Come on!

288
00:25:39,000 --> 00:25:40,042
Continue.

289
00:25:42,500 --> 00:25:43,333
Again.

290
00:25:47,667 --> 00:25:48,583
- Madame.

291
00:25:52,250 --> 00:25:54,417
Don't tell my parents.

292
00:25:57,542 --> 00:25:58,958
- Come on, go home.

293
00:26:40,500 --> 00:26:43,458
- NO, NO, NO! TO THE ABUSE OF POWER!

294
00:26:43,625 --> 00:26:46,500
The hubbub of the demonstration

295
00:27:08,333 --> 00:27:11,625
- SHAME ON THE POLICE! - SHAME ON YOU!

296
00:27:28,125 --> 00:27:30,625
- We will investigate, find the culprit,

297
00:27:30,792 --> 00:27:32,875
send him to court and to prison.

298
00:27:33,583 --> 00:27:37,542
- Bring us that bastard and we'll leave.

299
00:27:37,708 --> 00:27:40,708
- We'll find him and send him to prison.

300
00:27:40,875 --> 00:27:43,583
Clear the way, out of respect for the body.

301
00:27:43,750 --> 00:27:47,458
- Nobody will move from here.

302
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
- Evacuate.

303
00:27:48,875 --> 00:27:51,833
Disgruntled exclamations

304
00:27:52,208 --> 00:27:53,833
Send in the female agents.

305
00:28:18,958 --> 00:28:21,125
- Let the same thing happen to your daughter!

306
00:28:33,458 --> 00:28:34,667
- Put them online.

307
00:28:35,333 --> 00:28:36,458
- Straight.

308
00:28:36,708 --> 00:28:39,458
- Glue it to the other one.

309
00:28:43,500 --> 00:28:46,083
- Kohli, bring the body. - Okay, boss.

310
00:28:46,833 --> 00:28:50,083
- Where are you going? Bring the body back.

311
00:28:52,333 --> 00:28:54,542
- Where was she? - In their well.

312
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
- She must have slipped.

313
00:28:57,417 --> 00:29:01,375
- Who fished her out? - It's their job, to empty the sewers.

314
00:29:01,542 --> 00:29:03,625
- It's not the same caste. - Arvind!

315
00:29:04,792 --> 00:29:05,875
- Yes, chief?

316
00:29:08,208 --> 00:29:10,667
- Take the jeep and go to the morgue.

317
00:29:10,833 --> 00:29:14,417
- Chief, the jeep is at the Madrabad station.

318
00:29:15,125 --> 00:29:17,042
- Well, you're doing fine!

319
00:29:17,667 --> 00:29:18,667
- Chef.

320
00:29:19,458 --> 00:29:20,917
It's a bit tricky.

321
00:29:21,208 --> 00:29:25,958
It would be better to send a female colleague.

322
00:30:00,042 --> 00:30:01,042
- 250 rupees.

323
00:30:03,167 --> 00:30:06,292
- They didn't pay you? - It's your package.

324
00:30:16,375 --> 00:30:17,667
I have no change.

325
00:30:38,667 --> 00:30:39,750
- Where were you?

326
00:30:39,917 --> 00:30:43,667
- There was no more power. We went to get some ice.

327
00:30:47,292 --> 00:30:48,500
We have no more room.

328
00:30:49,125 --> 00:30:50,458
Come back tomorrow morning.

329
00:30:50,958 --> 00:30:52,792
- Listen, my brother...

330
00:30:53,375 --> 00:30:54,833
She's a kid.

331
00:31:06,750 --> 00:31:08,292
Is there no doctor?

332
00:31:09,000 --> 00:31:10,667
- That's our job.

333
00:31:13,750 --> 00:31:15,708
The doctor just signs.

334
00:31:19,250 --> 00:31:21,292
You were the one in a hurry.

335
00:31:30,917 --> 00:31:31,958
Here.

336
00:31:47,250 --> 00:31:50,125
* Upbeat music

337
00:32:00,708 --> 00:32:03,250
- Why are you stopping? Keep channel surfing.

338
00:32:06,458 --> 00:32:07,167
Stop.

339
00:32:07,333 --> 00:32:09,208
*- ... gathered in front of the police station,

340
00:32:09,375 --> 00:32:12,417
where Devika Pippal's body was exposed.

341
00:32:12,583 --> 00:32:16,042
A video has been circulating showing Inspector Thakur

342
00:32:16,208 --> 00:32:20,458
in the middle of a purification ceremony during his hours of service.

343
00:32:20,625 --> 00:32:24,750
See how the body of a young Dalit girl is a stain on the police!

344
00:32:24,917 --> 00:32:28,250
Asked about the rape and murder of the high school student,

345
00:32:28,417 --> 00:32:30,792
Inspector Thakur said:

346
00:32:31,167 --> 00:32:35,667
*- Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone.

347
00:32:35,833 --> 00:32:38,625
No wonder they get raped!

348
00:32:38,833 --> 00:32:43,292
*- Yet another questionable remark from the Chirag Pradesh law enforcement agencies.

349
00:32:43,458 --> 00:32:47,500
Dalit leader Manu Dar has announced that he is suspending his election campaign.

350
00:32:47,667 --> 00:32:49,917
to meet the teenager's parents.

351
00:32:50,125 --> 00:32:53,125
*- This treatment of Dalits is unacceptable.

352
00:32:53,292 --> 00:32:54,708
There will be accountability.

353
00:32:54,875 --> 00:32:56,833
Rights must be protected

354
00:32:57,000 --> 00:32:59,125
and complaints, properly recorded.

355
00:32:59,542 --> 00:33:02,625
This government has blood on its hands.

356
00:33:02,792 --> 00:33:04,708
He won't get away with this!

357
00:33:58,000 --> 00:33:59,542
Honk the horn

358
00:34:04,917 --> 00:34:07,417
Disgruntled exclamations

359
00:34:07,583 --> 00:34:11,125
- DOWN WITH THE POLICE!

360
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
- The Devika Pippal case raises many questions.

361
00:34:46,542 --> 00:34:49,292
When will the investigation report be made public?

362
00:34:49,458 --> 00:34:52,458
- I know you have a lot of questions.

363
00:34:52,625 --> 00:34:54,917
I'll give you a full update.

364
00:34:55,167 --> 00:34:56,125
Devika Pippal,

365
00:34:56,625 --> 00:34:58,042
aged 14 or 15,

366
00:34:58,208 --> 00:35:00,500
file of Ram and Rani Pippal,

367
00:35:00,833 --> 00:35:02,875
agricultural workers in Laalipur.

368
00:35:04,542 --> 00:35:07,125
The body was found yesterday in a well.

369
00:35:09,292 --> 00:35:14,000
An autopsy was performed, the results of which we are awaiting.

370
00:35:14,500 --> 00:35:16,750
The cause of death is unknown.

371
00:35:16,917 --> 00:35:18,000
Move over.

372
00:35:22,500 --> 00:35:24,917
- The police refused to take the complaint.

373
00:35:25,083 --> 00:35:27,250
How to trust the investigation?

374
00:35:27,417 --> 00:35:29,208
(- Sorry about this morning, boss.)

375
00:35:31,292 --> 00:35:34,917
(- You put on a dirty uniform. I hope it won't show.)

376
00:35:35,625 --> 00:35:37,875
Devika means "goddess".

377
00:35:38,250 --> 00:35:41,958
In a country where goddesses are worshipped,

378
00:35:42,125 --> 00:35:44,542
such a crime cannot go unpunished.

379
00:35:45,417 --> 00:35:47,208
I am resuming the investigation.

380
00:35:47,625 --> 00:35:48,708
Thirty years ago,

381
00:35:48,875 --> 00:35:53,458
I participated in the creation of the first women's brigades.

382
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
It is a social problem.

383
00:35:55,917 --> 00:36:01,083
The police must fairly reflect all components of society.

384
00:36:01,250 --> 00:36:03,542
Women are underrepresented there.

385
00:36:03,708 --> 00:36:07,583
They need to be deployed on the ground to change this.

386
00:36:08,917 --> 00:36:12,208
That's all for today. Thank you. That's enough.

387
00:36:21,625 --> 00:36:23,958
Discussion

388
00:36:28,083 --> 00:36:29,542
- Have you met the boss?

389
00:36:29,958 --> 00:36:34,292
- Yes, but now I see what kind it is.

390
00:36:35,583 --> 00:36:39,167
Look: she's already choosing her beans!

391
00:36:39,667 --> 00:36:42,583
The discussion at the other table continues.

392
00:36:52,583 --> 00:36:55,208
- Bring a rag! Quick!

393
00:37:02,625 --> 00:37:04,500
Is this how we store evidence?

394
00:37:12,125 --> 00:37:13,208
- My respects, chief.

395
00:37:16,125 --> 00:37:17,000
Chef?

396
00:37:18,458 --> 00:37:21,042
I was the one who took the body to the morgue.

397
00:37:23,083 --> 00:37:25,500
That's why my uniform was dirty.

398
00:37:26,625 --> 00:37:31,417
- "Cleanliness is a sacred duty," said Gandhi.

399
00:37:31,583 --> 00:37:32,667
Put that there.

400
00:37:37,125 --> 00:37:38,333
She calls out to him.

401
00:37:38,500 --> 00:37:40,875
- Nobody wanted to touch the body.

402
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
- Why are you telling me this?

403
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
- Just like that.

404
00:37:49,625 --> 00:37:51,500
- Can I work? - Excuse me.

405
00:37:56,208 --> 00:37:58,458
- Who is it? - My brother-in-law.

406
00:37:59,292 --> 00:38:02,500
- How much did you lend him? - About 80,000.

407
00:38:02,875 --> 00:38:05,500
He knows how to borrow, but not how to repay.

408
00:38:06,083 --> 00:38:08,542
So I took his buffalo.

409
00:38:09,125 --> 00:38:11,500
To have fresh milk and ghee.

410
00:38:12,250 --> 00:38:15,542
I took good care of it. Not a drop of milk!

411
00:38:15,708 --> 00:38:16,625
- And then?

412
00:38:16,792 --> 00:38:20,833
- I called the vet. He told me to massage his udder!

413
00:38:21,000 --> 00:38:22,750
Preliminary way.

414
00:38:23,208 --> 00:38:24,375
- And then?

415
00:38:24,750 --> 00:38:27,833
- Nothing. That makes two big cows at home.

416
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
They suck my money and massage their breasts.

417
00:38:31,167 --> 00:38:32,375
The gourmands!

418
00:38:32,542 --> 00:38:34,083
He laughs.

419
00:38:41,583 --> 00:38:42,667
- Approach.

420
00:38:44,667 --> 00:38:47,750
Where is the Dalit village? - Straight ahead.

421
00:38:48,625 --> 00:38:50,667
- Has no one been to see the well?

422
00:38:51,375 --> 00:38:53,292
Were you expecting an invitation?

423
00:38:54,583 --> 00:38:56,875
- Go on your bike, I'll follow you.

424
00:38:57,375 --> 00:39:01,292
- We didn't have the chance: they were the ones who brought the body.

425
00:39:01,917 --> 00:39:04,000
- The complaint was botched.

426
00:39:04,333 --> 00:39:06,750
- It's because of Inspector Thakur.

427
00:39:07,042 --> 00:39:08,958
- Any news from him?

428
00:39:09,458 --> 00:39:11,625
- He was transferred to Shajapur.

429
00:39:12,542 --> 00:39:15,292
You want to join him? It can be arranged.

430
00:39:19,333 --> 00:39:20,333
Come on.

431
00:39:35,792 --> 00:39:38,208
You and Santosh are keeping me locked up.

432
00:39:39,125 --> 00:39:40,875
We're going to find the village chief.

433
00:39:41,042 --> 00:39:42,208
- Yadav ji, ruban.

434
00:39:43,750 --> 00:39:46,333
The police vehicle drives off again.

435
00:39:46,500 --> 00:39:47,542
Stop!

436
00:39:53,333 --> 00:39:54,875
- Where are you going?

437
00:39:55,167 --> 00:39:56,875
- I don't have the stakes!

438
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
- Madam police!

439
00:40:54,833 --> 00:40:57,875
- Where are the people? - Gone to get water.

440
00:40:58,042 --> 00:41:01,000
We are killing ourselves to walk to Dulhera.

441
00:41:01,167 --> 00:41:04,125
When are you going to clean it? - That's not our job.

442
00:41:04,292 --> 00:41:07,333
- There was a body in it. We are entitled to clean water.

443
00:41:07,500 --> 00:41:08,708
- We will investigate.

444
00:41:08,875 --> 00:41:11,625
- As if you were investigating without a bribe....

445
00:41:24,000 --> 00:41:25,833
- What were you looking for, madam?

446
00:41:26,542 --> 00:41:27,375
- The well.

447
00:41:27,542 --> 00:41:29,625
- Did you find it? - Yes.

448
00:41:29,792 --> 00:41:33,000
- Do you want to see something we found in it?

449
00:41:36,125 --> 00:41:37,167
Come.

450
00:41:37,417 --> 00:41:40,417
The children are laughing.

451
00:41:43,292 --> 00:41:44,292
Is-bas.

452
00:41:49,458 --> 00:41:50,667
Further away.

453
00:41:51,208 --> 00:41:53,625
This way. Go ahead, first.

454
00:41:53,792 --> 00:41:54,625
Non!

455
00:41:54,792 --> 00:41:55,958
A little further.

456
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
So.

457
00:42:23,625 --> 00:42:24,458
- Sir?

458
00:42:26,417 --> 00:42:27,708
What is this?

459
00:42:28,792 --> 00:42:30,208
- A cat.

460
00:42:31,333 --> 00:42:33,000
- Why is it wet?

461
00:42:35,458 --> 00:42:37,333
- He was in the well.

462
00:42:39,875 --> 00:42:41,792
- He was fished out with the kid?

463
00:42:43,167 --> 00:42:45,250
- They took it out before the girl.

464
00:42:46,792 --> 00:42:48,292
- How many days before?

465
00:42:49,458 --> 00:42:51,042
- A few days before.

466
00:42:52,292 --> 00:42:54,458
- How did he end up in the well?

467
00:42:55,083 --> 00:42:57,542
- A cat, does that fall, according to you?

468
00:42:59,792 --> 00:43:02,875
- Do you know where the Pippals live?

469
00:43:03,042 --> 00:43:04,542
- At the foot of the hill.

470
00:43:06,583 --> 00:43:10,000
- Go ahead. We need a picture of the girl.

471
00:43:10,458 --> 00:43:11,667
- Am I going alone?

472
00:43:12,625 --> 00:43:13,875
- Is this a problem?

473
00:43:14,333 --> 00:43:15,375
- No, chief.

474
00:43:44,542 --> 00:43:46,125
- Go play outside.

475
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
And.

476
00:43:55,625 --> 00:43:57,250
- When did she leave?

477
00:43:57,917 --> 00:43:59,917
- At dawn, to look for water.

478
00:44:00,917 --> 00:44:02,500
- Everything is fine?

479
00:44:03,833 --> 00:44:06,083
- Everything is fine. Go home.

480
00:44:09,375 --> 00:44:10,458
- Who was that?

481
00:44:11,208 --> 00:44:12,375
- A neighbor.

482
00:44:14,625 --> 00:44:17,375
- Was someone bothering him?

483
00:44:17,542 --> 00:44:19,000
- No way.

484
00:44:20,042 --> 00:44:21,458
- Where are his things?

485
00:44:57,250 --> 00:44:59,875
Do you know a certain Saleem? - No.

486
00:45:04,583 --> 00:45:07,208
- Maybe your husband knows him?

487
00:45:07,958 --> 00:45:10,167
- He doesn't know any Muslims.

488
00:45:11,250 --> 00:45:14,083
- What do you do? - We are day laborers.

489
00:45:15,875 --> 00:45:17,833
- Do you know how to read and write?

490
00:45:18,458 --> 00:45:22,083
- We are illiterate. That's why the police don't listen to us!

491
00:45:29,750 --> 00:45:30,875
- Santosh?

492
00:45:32,667 --> 00:45:33,958
Are you only coming back now?

493
00:45:35,083 --> 00:45:36,292
Have you had dinner?

494
00:45:36,625 --> 00:45:37,708
- No, chief.

495
00:45:38,875 --> 00:45:40,458
- We're going to eat together.

496
00:45:41,667 --> 00:45:42,667
One.

497
00:45:45,958 --> 00:45:49,625
- Devika got plenty of texts from a certain Saleem.

498
00:45:50,792 --> 00:45:52,500
I picked up the phone.

499
00:45:55,917 --> 00:45:57,333
I did well, didn't I?

500
00:45:59,458 --> 00:46:01,208
- What do these texts say?

501
00:46:04,458 --> 00:46:06,000
- The first one says:

502
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
"Hi.

503
00:46:08,083 --> 00:46:10,833
"You looked great in your orange tunic."

504
00:46:11,375 --> 00:46:12,583
With a smiley.

505
00:46:13,875 --> 00:46:15,000
The second:

506
00:46:15,917 --> 00:46:17,417
"Don't take it the wrong way."

507
00:46:19,208 --> 00:46:20,333
And another:

508
00:46:21,750 --> 00:46:23,583
"We can chat, right?"

509
00:46:25,417 --> 00:46:26,917
And then:

510
00:46:27,875 --> 00:46:29,167
"I'm going to Mumbai.

511
00:46:30,125 --> 00:46:32,917
"I'll bring you an even more beautiful tunic."

512
00:46:34,167 --> 00:46:36,417
Devika: smiley.

513
00:46:37,208 --> 00:46:38,917
Then text from Saleem:

514
00:46:39,958 --> 00:46:44,042
"I'm going to become a singer. I have an uncle in Mumbai."

515
00:46:46,083 --> 00:46:47,083
- Women.

516
00:46:48,958 --> 00:46:50,292
Wash your hands.

517
00:46:51,792 --> 00:46:52,875
One!

518
00:47:08,750 --> 00:47:10,083
There's a towel there.

519
00:47:16,208 --> 00:47:17,292
Devika:

520
00:47:17,583 --> 00:47:20,500
“Why chat with me if you are going to Mumbai?”

521
00:47:20,958 --> 00:47:22,083
Saleem:

522
00:47:22,708 --> 00:47:27,000
“You are a thousand times more beautiful than all the girls in Mumbai.”

523
00:47:28,167 --> 00:47:30,208
Devika: smiley.

524
00:47:30,917 --> 00:47:32,833
Saleem: "Hello!"

525
00:47:33,958 --> 00:47:35,292
No answer.

526
00:47:35,458 --> 00:47:37,458
Message from Saleem:

527
00:47:37,750 --> 00:47:40,208
“When are you going back to the market?

528
00:47:40,375 --> 00:47:42,625
"I have a lot of things to tell you."

529
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
No answer.

530
00:47:49,500 --> 00:47:51,125
He was harassing her.

531
00:47:57,500 --> 00:48:01,042
- Or maybe she couldn't answer him.

532
00:48:04,042 --> 00:48:06,250
The last text was on the 23rd.

533
00:48:06,625 --> 00:48:08,583
The body was found on the 26th.

534
00:48:10,750 --> 00:48:14,583
- Criminals know that the police find phones.

535
00:48:15,667 --> 00:48:18,083
They text after the crime.

536
00:48:19,250 --> 00:48:20,792
I will trace the number.

537
00:48:23,917 --> 00:48:25,625
You did a good job.

538
00:48:41,417 --> 00:48:45,375
- He's not here, ma'am. It's been several days.

539
00:48:46,625 --> 00:48:48,292
- I didn't even ask!

540
00:48:49,875 --> 00:48:51,083
Where did he go?

541
00:48:53,167 --> 00:48:54,667
- I don't know.

542
00:48:54,833 --> 00:48:57,542
Crying of a child

543
00:48:57,708 --> 00:48:59,042
- Tell me where he is.

544
00:49:00,042 --> 00:49:02,125
- I tell you I don't know anything about it.

545
00:49:02,833 --> 00:49:04,667
We work as day laborers.

546
00:49:04,958 --> 00:49:07,917
We go where there is work.

547
00:49:08,917 --> 00:49:11,958
- Where was your son Saleem from February 23 to 26?

548
00:49:12,500 --> 00:49:13,417
- At his uncle's.

549
00:49:13,583 --> 00:49:15,542
- His millionaire uncle in Mumbai?

550
00:49:16,042 --> 00:49:17,375
Make fun of me!

551
00:49:17,750 --> 00:49:19,167
Shut him up!

552
00:49:27,333 --> 00:49:28,792
How old is your daughter?

553
00:49:30,708 --> 00:49:31,833
- Cing ans.

554
00:49:33,375 --> 00:49:35,083
- You know this atrocious affair...

555
00:49:35,625 --> 00:49:36,833
à Harkatganj?

556
00:49:39,292 --> 00:49:44,125
A little girl of the same age. Raped, killed and thrown into the ditch.

557
00:49:45,208 --> 00:49:49,042
Bottles and tools had been thrown at him.

558
00:49:50,750 --> 00:49:53,417
The culprit was a local wizard.

559
00:49:54,833 --> 00:49:57,208
But we arrived too late.

560
00:49:59,292 --> 00:50:01,542
He was found dead the next day.

561
00:50:02,583 --> 00:50:06,375
With the severed cock in the mouth, lollipop style.

562
00:50:06,958 --> 00:50:09,375
Tempers flare quickly around here.

563
00:50:11,375 --> 00:50:14,000
What father would want that for his son?

564
00:50:17,167 --> 00:50:20,417
* Soft Indian music

565
00:50:35,167 --> 00:50:37,333
This song gives me goosebumps.

566
00:50:37,708 --> 00:50:41,042
But movie songs aren't the truth.

567
00:50:41,792 --> 00:50:46,083
The singer does his job but it pisses me off!

568
00:50:47,583 --> 00:50:49,333
- It comes from the heart.

569
00:50:51,708 --> 00:50:55,792
But it's true that it's a comedy.

570
00:50:56,792 --> 00:50:59,083
- We know comedy!

571
00:50:59,333 --> 00:51:02,375
We're all acting: us and the suspects.

572
00:51:03,542 --> 00:51:06,042
They are put under pressure. They start crying.

573
00:51:06,208 --> 00:51:08,792
Real tears or crocodile tears?

574
00:51:09,417 --> 00:51:10,458
Sometimes it shows.

575
00:51:11,208 --> 00:51:13,833
Sometimes you have to type to find out.

576
00:51:16,375 --> 00:51:19,042
Was Saleem's father lying?

577
00:51:20,750 --> 00:51:25,167
We are in the middle of sowing. This is the season when they earn the most.

578
00:51:26,042 --> 00:51:28,375
Who would look for work elsewhere?

579
00:51:29,208 --> 00:51:31,875
And Devika's mother? Was she lying?

580
00:51:32,750 --> 00:51:35,875
- Why would she lie? - For fear of dishonor.

581
00:51:38,292 --> 00:51:40,250
I also talked nonsense.

582
00:51:41,125 --> 00:51:42,708
The story of the wizard.

583
00:51:47,083 --> 00:51:48,417
I was wrong?

584
00:51:50,750 --> 00:51:54,625
Saleem is nowhere to be found. No way to locate him.

585
00:51:55,417 --> 00:51:58,000
He must have taken out his SIM card, the asshole.

586
00:52:13,250 --> 00:52:14,833
Take the bag, behind.

587
00:52:17,917 --> 00:52:18,917
- Is that it?

588
00:52:20,625 --> 00:52:21,625
- Look at.

589
00:52:30,542 --> 00:52:32,458
I saw you running.

590
00:52:33,833 --> 00:52:35,250
You have to have the outfit.

591
00:52:36,417 --> 00:52:37,833
- Thank you, chief.

592
00:53:07,208 --> 00:53:08,375
- Auntie!

593
00:53:13,125 --> 00:53:15,083
Auntie, is there someone?

594
00:53:17,917 --> 00:53:20,500
Me and auntie make chapatis.

595
00:53:20,708 --> 00:53:21,708
- Who's there?

596
00:53:22,750 --> 00:53:24,792
- I'm looking for the village chief.

597
00:53:27,542 --> 00:53:28,625
- I'm listening to you.

598
00:53:29,167 --> 00:53:30,958
It's me, the pradhan.

599
00:53:33,833 --> 00:53:36,250
- We are looking for a certain Saleem.

600
00:53:37,083 --> 00:53:40,250
I hear he works in your fields.

601
00:53:40,667 --> 00:53:43,417
- Go get Ramesh.

602
00:53:50,542 --> 00:53:51,917
What did he do?

603
00:53:53,042 --> 00:53:56,167
- We are investigating the death of little Pippal.

604
00:53:56,333 --> 00:53:57,958
I have some questions.

605
00:53:58,500 --> 00:53:59,875
- Are you new?

606
00:54:00,750 --> 00:54:01,625
- Yes.

607
00:54:01,792 --> 00:54:02,667
- Your name?

608
00:54:03,167 --> 00:54:04,708
- Peacekeeper Saini.

609
00:54:10,958 --> 00:54:12,042
-Viens, Ramesh.

610
00:54:16,708 --> 00:54:19,042
Ramesh, do you know a worker?

611
00:54:19,208 --> 00:54:20,583
Who is called Saleem?

612
00:54:20,750 --> 00:54:22,583
- Ansari. From Laalipur.

613
00:54:22,750 --> 00:54:24,250
- Yes, ma'am. I know him.

614
00:54:24,792 --> 00:54:28,333
- He was working here last month? - Yes. With his father.

615
00:54:28,500 --> 00:54:31,917
- Are you sure? - Yes. They left right in the middle.

616
00:54:33,292 --> 00:54:34,500
- What day?

617
00:54:35,458 --> 00:54:37,792
- I couldn't say the date.

618
00:54:38,042 --> 00:54:39,958
We have about a hundred workers.

619
00:54:40,583 --> 00:54:45,125
- He wouldn't have left between the 23rd and the 26th? Think about it.

620
00:54:45,417 --> 00:54:48,292
- I told you, I don't know.

621
00:54:49,292 --> 00:54:52,542
If you're done, can I go back to work?

622
00:54:56,458 --> 00:54:59,750
They chant in chorus.

623
00:55:21,875 --> 00:55:23,500
- The road is blocked.

624
00:55:24,292 --> 00:55:27,833
No disturbing the peace! Let's take the other road.

625
00:55:29,625 --> 00:55:32,375
Mixed discussions

626
00:55:36,333 --> 00:55:38,833
- We all take the other path. Come on!

627
00:55:40,292 --> 00:55:43,458
They start chanting in unison again.

628
00:56:12,875 --> 00:56:16,208
Doomsday Song

629
00:56:53,292 --> 00:56:56,500
Exclamations and applause

630
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
- Come and see!

631
00:57:05,750 --> 00:57:09,125
What are you doing that's cool? - We're playing, can't we see it?

632
00:57:13,000 --> 00:57:15,542
- What's your name? - Masood Khan.

633
00:57:15,792 --> 00:57:18,250
- Where do you live? - Right there.

634
00:57:18,833 --> 00:57:20,708
- Saleem Ansari, do you know him?

635
00:57:23,625 --> 00:57:27,250
He's a guy from the neighborhood, you definitely know him.

636
00:57:27,833 --> 00:57:29,042
- So what?

637
00:57:31,292 --> 00:57:34,417
- Your friend disappeared and you're playing like nothing happened?

638
00:57:34,583 --> 00:57:35,917
- What did he do?

639
00:57:37,458 --> 00:57:39,625
- Where did he go? - What do I know about it?

640
00:57:40,125 --> 00:57:41,458
Come on, let's play!

641
00:57:41,625 --> 00:57:43,875
Return the ball. Everyone in position!

642
00:57:52,542 --> 00:57:54,083
- Attends! Masood!

643
00:57:54,625 --> 00:57:57,375
I have something to tell you. Come here for a second.

644
00:57:57,875 --> 00:57:58,917
Come on, come on!

645
00:58:06,208 --> 00:58:07,292
This way.

646
00:58:09,208 --> 00:58:10,333
Give me your phone.

647
00:58:10,708 --> 00:58:11,833
- My phone?

648
00:58:12,583 --> 00:58:14,500
- Give. Don't be afraid.

649
00:58:24,083 --> 00:58:25,125
Hold.

650
00:58:25,667 --> 00:58:28,375
I added myself to your contacts. Santosh.

651
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
All right?

652
00:58:30,167 --> 00:58:33,542
Contact me whenever you want. Even at night.

653
00:58:36,083 --> 00:58:37,292
Because...

654
00:58:38,417 --> 00:58:41,958
We're going to have to lock someone up. They're putting pressure on us.

655
00:58:42,125 --> 00:58:43,167
Do you understand?

656
00:58:43,875 --> 00:58:47,042
And I don't think anyone's going to save you.

657
00:58:47,958 --> 00:58:52,000
OK? So now you go home and think about it.

658
00:58:52,500 --> 00:58:56,542
If he told you where he was going and it comes back to you.

659
00:58:57,583 --> 00:59:00,458
you call me or send me a whatsapp, ok?

660
00:59:01,250 --> 00:59:02,625
Come on, go play.

661
00:59:03,042 --> 00:59:06,167
Go do your Shoaib Akhtar! Come on!

662
00:59:07,542 --> 00:59:10,833
- What did she want? - Just to give me her number.

663
00:59:13,917 --> 00:59:16,875
* Heavy music

664
00:59:32,458 --> 00:59:34,917
* Indian music

665
00:59:50,083 --> 00:59:53,958
He's in Nehrat. That's all he told me. I swear.

666
00:59:54,208 --> 00:59:56,417
Delete this message. Masood.

667
01:00:03,917 --> 01:00:07,708
Repeated little honks

668
01:00:13,375 --> 01:00:14,792
- Saleem is in Nehrat.

669
01:00:20,292 --> 01:00:21,875
Info from one of his friends.

670
01:00:23,208 --> 01:00:26,875
I put pressure on him. He spilled the beans.

671
01:00:29,375 --> 01:00:32,125
- Your colleagues doubted your abilities.

672
01:00:34,417 --> 01:00:35,583
There they are fixed.

673
01:00:40,958 --> 01:00:42,375
- What do we do now?

674
01:00:42,958 --> 01:00:44,792
Contact Nehrat Police?

675
01:00:44,958 --> 01:00:46,875
- Do you want to entrust the case to them?

676
01:00:49,417 --> 01:00:51,250
We'll go tomorrow. In civilian clothes.

677
01:00:52,333 --> 01:00:54,375
I have good contacts in Nehrat.

678
01:00:58,917 --> 01:01:01,167
Is that where your husband died?

679
01:01:01,917 --> 01:01:02,750
- Yes.

680
01:01:03,750 --> 01:01:06,917
- A Muslim threw a stone at his head.

681
01:01:07,708 --> 01:01:09,458
And we didn't stop him, right?

682
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
- Non.

683
01:01:15,167 --> 01:01:18,333
- Without justice, how do you want to turn the page?

684
01:01:24,750 --> 01:01:27,542
Whistling of the train tracks

685
01:01:39,375 --> 01:01:40,625
- Where are you?

686
01:01:41,000 --> 01:01:44,917
*- I have an emergency. Go alone. I'll send Kohli to you.

687
01:01:46,417 --> 01:01:49,292
- Don't send Kohili. I'll manage.

688
01:01:49,458 --> 01:01:52,125
I'm almost there. When are you coming?

689
01:01:53,000 --> 01:01:56,750
*- It's for a personality. I have until the afternoon.

690
01:01:58,000 --> 01:02:01,125
Start with Gadar Bazar, the Muslim quarter.

691
01:02:03,542 --> 01:02:04,625
- Good, boss.

692
01:02:21,333 --> 01:02:24,625
Religious song

693
01:03:29,042 --> 01:03:32,083
- You still haven't told me where you're going.

694
01:03:33,083 --> 01:03:36,292
- The meter is running, right? Then roll.

695
01:03:49,500 --> 01:03:51,875
Where were last year's riots?

696
01:03:52,917 --> 01:03:54,958
- There's always some here!

697
01:03:55,542 --> 01:03:58,458
- A policeman was killed. Don't you remember?

698
01:04:30,500 --> 01:04:31,375
Come and see.

699
01:04:31,875 --> 01:04:34,833
Have you seen this boy before? Has he been here before?

700
01:04:35,708 --> 01:04:36,708
Look carefully.

701
01:04:37,125 --> 01:04:39,792
He doesn't work in the neighborhood? - No.

702
01:04:40,917 --> 01:04:43,792
- Are you sure? - I don't know.

703
01:05:56,583 --> 01:05:58,792
Call tone

704
01:06:17,958 --> 01:06:20,042
INSPECTOR SHARMA Appeal dismissed

705
01:07:10,667 --> 01:07:12,667
Found. Maybe.

706
01:08:18,708 --> 01:08:20,708
SHOBHA HOTEL

707
01:10:08,125 --> 01:10:09,500
Knocks on a door

708
01:10:09,667 --> 01:10:12,042
Distant discussion

709
01:10:22,208 --> 01:10:23,458
Knocks at the door

710
01:10:23,625 --> 01:10:27,583
Someone is humming.

711
01:10:31,333 --> 01:10:34,042
Creaking door

712
01:10:34,958 --> 01:10:38,000
- Do you want to eat something? The kitchen is closing.

713
01:10:39,875 --> 01:10:40,875
- Non.

714
01:11:04,500 --> 01:11:07,000
I'm not far.

715
01:11:13,833 --> 01:11:15,375
Message

716
01:11:18,292 --> 01:11:21,792
Don't take your eyes off him.

717
01:12:05,333 --> 01:12:09,625
Distant humming

718
01:12:13,333 --> 01:12:15,333
Metal ringing

719
01:12:54,042 --> 01:12:55,292
- You sing well.

720
01:13:00,708 --> 01:13:01,875
Where are you going?

721
01:13:05,583 --> 01:13:06,917
Why are you afraid?

722
01:13:09,167 --> 01:13:12,042
Saleem's moaning and agitated talk

723
01:13:13,333 --> 01:13:14,583
- Let go of me!

724
01:13:27,375 --> 01:13:29,125
- Do you dare to touch women?

725
01:13:31,000 --> 01:13:32,500
Damn.

726
01:13:58,792 --> 01:13:59,917
Calm down.

727
01:14:00,792 --> 01:14:05,167
Close your eyes. Inhale. Exhale.

728
01:14:18,792 --> 01:14:20,083
Gently.

729
01:14:23,167 --> 01:14:25,167
Slowly. Don't move.

730
01:14:27,125 --> 01:14:29,292
You have a pierced nose: it has to be useful!

731
01:14:35,250 --> 01:14:36,333
It's your turn!

732
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
Repeated blows

733
01:14:40,833 --> 01:14:43,167
Door creaks

734
01:14:46,500 --> 01:14:50,667
* Sounds of gunfire

735
01:14:55,500 --> 01:14:56,833
She answers the phone.

736
01:14:57,000 --> 01:15:00,125
* Sounds of gunfire

737
01:15:00,375 --> 01:15:01,667
- Oh yes?

738
01:15:05,958 --> 01:15:08,208
I didn't know it was filmed.

739
01:15:09,125 --> 01:15:11,125
Did mom see me?

740
01:15:12,917 --> 01:15:14,292
What did she say?

741
01:15:15,042 --> 01:15:16,333
And grandma?

742
01:15:20,500 --> 01:15:23,292
Well. At least I did something good.

743
01:15:26,792 --> 01:15:28,167
- Santosh?

744
01:15:28,750 --> 01:15:30,208
- I'll call you back.

745
01:15:37,667 --> 01:15:40,958
Men's discussion

746
01:15:47,625 --> 01:15:50,292
- You are at home here. - Thank you.

747
01:15:53,750 --> 01:15:55,250
- Are you here on business?

748
01:15:55,917 --> 01:15:57,458
- I never stop!

749
01:15:58,375 --> 01:16:01,625
You are on all channels. Congratulations.

750
01:16:02,042 --> 01:16:04,417
Keep it up, officer.

751
01:16:16,083 --> 01:16:17,625
- Did you want to see us?

752
01:16:17,792 --> 01:16:20,333
- Bring pastries: it's their first visit.

753
01:16:20,500 --> 01:16:22,625
Where is the guy? - In the jeep.

754
01:16:22,792 --> 01:16:23,792
- Attends!

755
01:16:24,333 --> 01:16:27,208
Offer the boy a drink. - Good, sir.

756
01:16:31,458 --> 01:16:33,000
- Did you want to see us?

757
01:16:37,333 --> 01:16:38,875
- I was thinking...

758
01:16:39,042 --> 01:16:41,792
Instead of taking him back to Machogar,

759
01:16:42,750 --> 01:16:44,542
start the work here.

760
01:16:45,167 --> 01:16:48,333
At the station or here, it's the same thing.

761
01:16:50,083 --> 01:16:51,333
- Mr. Prefect.

762
01:16:52,750 --> 01:16:56,000
It would be better to start the 24 hours in Machogar.

763
01:16:56,375 --> 01:16:58,458
- I've already arranged everything.

764
01:16:59,250 --> 01:17:02,375
It is very late and the situation is tense.

765
01:17:02,542 --> 01:17:04,833
Imagine an incident on the road.

766
01:17:05,667 --> 01:17:07,500
- As you wish, sir.

767
01:17:13,292 --> 01:17:14,583
- Inspector Sharma,

768
01:17:14,958 --> 01:17:16,583
you have my complete trust.

769
01:17:21,792 --> 01:17:25,500
And you, with your bravery, you will go far!

770
01:17:26,917 --> 01:17:29,375
- She's the one who taught me everything.

771
01:17:29,708 --> 01:17:31,083
I owe him everything.

772
01:17:51,792 --> 01:17:52,958
- Do you like it?

773
01:18:15,375 --> 01:18:17,750
- Where were you? Do you have the newspaper?

774
01:18:18,542 --> 01:18:19,917
- I went to eat.

775
01:18:20,083 --> 01:18:22,750
- And we, can we die?

776
01:18:23,458 --> 01:18:25,375
You could have brought something back!

777
01:18:30,042 --> 01:18:33,833
Nehrat is famous for its sweets. You have to try it.

778
01:18:35,833 --> 01:18:37,042
- Speak!

779
01:18:37,208 --> 01:18:39,958
Why doesn't the circumcised man say anything?

780
01:18:40,167 --> 01:18:43,042
Raising voices and blows

781
01:18:43,708 --> 01:18:44,875
- Leave me!

782
01:18:45,167 --> 01:18:47,250
Saleem's Moans

783
01:18:47,417 --> 01:18:48,875
- Just questions!

784
01:18:50,500 --> 01:18:51,833
- Spit it out!

785
01:18:52,625 --> 01:18:56,625
Why did you kill her? You could have just raped her!

786
01:19:03,583 --> 01:19:05,875
- Stop! That's enough.

787
01:19:12,625 --> 01:19:13,958
- Stand on it!

788
01:19:20,333 --> 01:19:22,375
- You better not move.

789
01:19:22,875 --> 01:19:26,125
At the slightest movement, Govind will piss in your face.

790
01:19:27,167 --> 01:19:31,250
And you'll just have to lick all his piss.

791
01:19:33,375 --> 01:19:34,917
She will watch you.

792
01:19:36,500 --> 01:19:38,083
I'm going to take a nap.

793
01:20:15,542 --> 01:20:17,000
He doesn't sit down.

794
01:20:26,000 --> 01:20:27,083
Come here.

795
01:20:37,667 --> 01:20:40,958
It's almost the full moon. Holi is coming.

796
01:20:41,542 --> 01:20:44,167
There is no lying during this blessed time.

797
01:20:45,667 --> 01:20:48,292
How long have you known Devika? - I don't know her.

798
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
- How did you get his number? - I don't know.

799
01:20:51,167 --> 01:20:52,458
- You will tell that to the judge.

800
01:20:52,625 --> 01:20:53,750
- I swear to you.

801
01:20:53,917 --> 01:20:56,458
- Where were you from February 23 to 26?

802
01:20:56,625 --> 01:20:57,625
- In Mumbai.

803
01:20:58,125 --> 01:20:59,125
- The asshole!

804
01:21:01,167 --> 01:21:04,375
- I'm telling the truth! - Don't take me for an idiot!

805
01:21:05,542 --> 01:21:08,417
How did you know her? Speak up or you'll get hurt.

806
01:21:09,000 --> 01:21:10,500
How did you get his number?

807
01:21:24,333 --> 01:21:27,208
Croaking

808
01:21:42,792 --> 01:21:44,250
- I saved you a samosa.

809
01:21:44,750 --> 01:21:45,792
Enjoy your food.

810
01:22:07,750 --> 01:22:11,542
Distant blows and moans of pain

811
01:22:53,333 --> 01:22:56,583
COME BACK SOON, MY LOVE!

812
01:23:10,083 --> 01:23:11,542
- Damn it!

813
01:23:23,917 --> 01:23:26,667
Choking on water

814
01:23:43,417 --> 01:23:45,042
Finished, ablutions.

815
01:23:49,708 --> 01:23:51,208
Don't act like a show!

816
01:23:53,583 --> 01:23:55,167
Which way is Mecca?

817
01:23:56,333 --> 01:23:57,500
This way?

818
01:23:59,292 --> 01:24:00,292
Where did you meet her?

819
01:24:02,250 --> 01:24:03,333
- At the market.

820
01:24:03,792 --> 01:24:05,250
Saleem's Moan

821
01:24:07,125 --> 01:24:08,542
- How did you get his number?

822
01:24:09,250 --> 01:24:11,083
Did you buy it at the market?

823
01:24:12,500 --> 01:24:14,083
- She gave it to me.

824
01:24:14,583 --> 01:24:17,083
- Little asshole! Why did you do that?

825
01:24:17,250 --> 01:24:18,750
- I liked her.

826
01:24:19,458 --> 01:24:21,792
- Why did you run away if you are innocent?

827
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
- The police were looking for me.

828
01:24:24,625 --> 01:24:27,667
- Asshole! You little piece of shit!

829
01:24:27,833 --> 01:24:29,333
Cry of pain

830
01:24:29,500 --> 01:24:31,583
You son of a pig!

831
01:24:33,500 --> 01:24:35,417
You dare to touch girls?

832
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Fucker!

833
01:24:38,583 --> 01:24:42,375
You crushed your cigarette on his body. Did that make you hard?

834
01:24:43,458 --> 01:24:46,875
How did she scream? Loudly or not loud enough?

835
01:24:48,042 --> 01:24:50,583
Why did you do that?

836
01:24:51,167 --> 01:24:55,958
Did you film everything with your friends? Did you all walk over him?

837
01:24:58,792 --> 01:25:00,542
Why did you do that?

838
01:25:01,667 --> 01:25:03,167
Fucker! Dirty pig!

839
01:25:04,792 --> 01:25:06,750
Fucking shit.

840
01:25:08,542 --> 01:25:11,208
Saleem is angry.

841
01:25:48,500 --> 01:25:49,875
Cries of pain

842
01:26:12,958 --> 01:26:14,083
- Ask for forgiveness.

843
01:26:17,083 --> 01:26:18,375
Ask for forgiveness!

844
01:26:18,625 --> 01:26:21,167
Heavy, panting breaths

845
01:26:29,458 --> 01:26:30,708
Request!

846
01:27:43,083 --> 01:27:44,125
- Pick it up.

847
01:27:48,833 --> 01:27:51,208
Distant blows and moans

848
01:29:26,667 --> 01:29:28,208
- Are you going out at this time?

849
01:29:29,250 --> 01:29:31,250
- I can't sleep.

850
01:29:32,417 --> 01:29:34,125
- Come, I'll give you a pill.

851
01:30:01,000 --> 01:30:02,667
What are you waiting for?

852
01:30:03,167 --> 01:30:04,167
Hold.

853
01:30:05,083 --> 01:30:07,458
Let's get in here. It's suffocating inside.

854
01:30:08,792 --> 01:30:09,792
Sit down.

855
01:30:30,500 --> 01:30:32,167
- We killed him.

856
01:30:35,375 --> 01:30:36,917
- Yes, he is dead.

857
01:30:37,625 --> 01:30:39,208
That's how it is.

858
01:30:41,083 --> 01:30:45,083
He raped and killed a 15 year old girl. Then dumped her body.

859
01:30:46,375 --> 01:30:48,083
Was it a hobby?

860
01:30:49,708 --> 01:30:51,083
Was that his right?

861
01:30:53,333 --> 01:30:55,417
It shouldn't keep you awake.

862
01:30:56,917 --> 01:30:58,083
It happens.

863
01:31:00,375 --> 01:31:02,208
Sleep and try to forget.

864
01:31:02,708 --> 01:31:03,917
Take the stamp.

865
01:31:13,708 --> 01:31:15,250
- I can't forget.

866
01:31:18,333 --> 01:31:19,792
His face...

867
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
his white teeth.

868
01:31:23,458 --> 01:31:25,083
the smell of the room...

869
01:31:25,500 --> 01:31:28,208
his screams... everything is engraved in my head.

870
01:31:32,292 --> 01:31:35,000
But what he said, we didn't even listen to.

871
01:31:39,583 --> 01:31:41,458
Maybe he was telling the truth?

872
01:31:45,042 --> 01:31:47,583
- We did what we could, Santosh.

873
01:32:23,792 --> 01:32:26,000
Let's assume he told the truth.

874
01:32:29,792 --> 01:32:31,833
What good does this do us?

875
01:32:42,167 --> 01:32:43,500
Santosh.

876
01:32:45,583 --> 01:32:48,250
If you can't sleep alone, sleep here.

877
01:32:50,042 --> 01:32:52,000
- No thanks. I'll be fine.

878
01:33:40,333 --> 01:33:42,875
The roar of an engine and men's voices

879
01:33:54,417 --> 01:33:57,042
Why chat with me if you are going to Mumbai?

880
01:33:57,417 --> 01:34:00,708
You are a thousand times more beautiful than the girls of Mumbai.

881
01:35:01,208 --> 01:35:04,208
Flower of the market

882
01:35:23,958 --> 01:35:24,958
- Kohli.

883
01:35:25,125 --> 01:35:26,792
Cries of joy

884
01:35:26,958 --> 01:35:28,125
Kohli!

885
01:35:30,125 --> 01:35:31,583
Kohli!

886
01:35:32,625 --> 01:35:34,792
- Santosh, come on! It's Holi!

887
01:35:34,958 --> 01:35:38,167
- No, I don't want to. Where's the boss?

888
01:35:38,958 --> 01:35:42,792
- She came by quickly. She left something for you.

889
01:35:46,792 --> 01:35:50,083
* Indian upbeat music

890
01:35:54,167 --> 01:35:55,417
Can I watch?

891
01:35:59,875 --> 01:36:02,417
Can I have one? We barely got anything.

892
01:36:02,958 --> 01:36:04,375
The honor is yours. - No.

893
01:36:05,000 --> 01:36:06,667
- Taste it! You deserve it.

894
01:36:11,250 --> 01:36:13,958
By the way, what happened to Saleem?

895
01:36:17,083 --> 01:36:18,500
- He hanged himself.

896
01:36:22,500 --> 01:36:23,917
- Apparently,

897
01:36:24,500 --> 01:36:27,583
It already happened once with the boss.

898
01:37:16,917 --> 01:37:19,000
- What a bunch of assholes!

899
01:37:36,917 --> 01:37:38,708
- I have a terrible headache.

900
01:37:41,792 --> 01:37:43,208
- They lost their son.

901
01:37:43,833 --> 01:37:46,500
We have to see what they want.

902
01:37:46,750 --> 01:37:49,958
We find a compromise and they shut their mouths.

903
01:37:50,792 --> 01:37:51,792
Come on.

904
01:37:55,042 --> 01:37:57,375
Very well. As you wish.

905
01:37:58,917 --> 01:38:01,167
I'll turn on the air conditioning. It'll pass.

906
01:38:32,958 --> 01:38:36,458
Crying of a child

907
01:39:04,167 --> 01:39:05,500
- Another tea.

908
01:39:10,125 --> 01:39:13,917
- You're not going to give them back their stuff? Their phone, etc.

909
01:39:16,542 --> 01:39:18,042
- Don't lecture me.

910
01:39:23,042 --> 01:39:26,083
You went too hard with the strap.

911
01:39:26,250 --> 01:39:28,042
It will show in the photos.

912
01:39:29,125 --> 01:39:30,208
- The photos?

913
01:39:31,333 --> 01:39:33,083
- In the autopsy report.

914
01:39:33,708 --> 01:39:35,667
When the investigators arrive,

915
01:39:35,833 --> 01:39:38,875
They're going to cook you, you won't know where to put yourself!

916
01:39:39,292 --> 01:39:41,458
Even the best crack.

917
01:39:41,917 --> 01:39:45,708
They'll turn your head upside down in no time!

918
01:39:48,250 --> 01:39:49,500
- When are they arriving?

919
01:39:50,875 --> 01:39:54,958
- It's like death: you never know when it's going to hit you.

920
01:40:02,292 --> 01:40:03,667
Hey, Pappu!

921
01:40:05,792 --> 01:40:07,125
Pappu!

922
01:40:09,958 --> 01:40:12,583
We didn't give you a bike to have fun on.

923
01:40:13,417 --> 01:40:15,458
We never see you at the station.

924
01:40:15,708 --> 01:40:17,958
And there you are, showing off on your bike!

925
01:40:18,417 --> 01:40:19,792
Shall we take it back from you?

926
01:40:20,292 --> 01:40:21,917
- No, ma'am. I'll come.

927
01:40:22,667 --> 01:40:24,667
- When? When I'm dead?

928
01:40:25,625 --> 01:40:27,083
Do you have any information?

929
01:40:27,250 --> 01:40:31,333
- Nothing. They found another beast in the Dalit well.

930
01:40:32,458 --> 01:40:34,458
- When? - Today.

931
01:40:34,833 --> 01:40:36,792
- Is that all? Nothing else?

932
01:40:40,417 --> 01:40:41,500
Pappu?

933
01:40:45,833 --> 01:40:47,375
He's getting out of here, the bastard!

934
01:40:59,042 --> 01:41:02,125
- What's going on? - There's a dead dog.

935
01:41:13,292 --> 01:41:14,792
- Who threw it there?

936
01:41:15,750 --> 01:41:17,500
- The high castes.

937
01:41:18,042 --> 01:41:21,458
- Why would they do that? - To harass us.

938
01:41:23,125 --> 01:41:26,667
- When did this happen? Are there any witnesses?

939
01:41:29,333 --> 01:41:31,667
I came to make a report, okay?

940
01:41:31,833 --> 01:41:35,500
You will calmly tell me what happened.

941
01:41:35,750 --> 01:41:38,083
- A report? To wipe your ass with?

942
01:41:38,833 --> 01:41:41,250
- What's your problem? - It's you.

943
01:41:41,417 --> 01:41:43,542
- What did I do to you?

944
01:41:44,167 --> 01:41:45,958
I came to help you.

945
01:41:46,125 --> 01:41:49,625
- As luck would have it. She's expecting a bribe!

946
01:41:49,792 --> 01:41:52,250
- Are you deaf or are you speechless?

947
01:41:52,417 --> 01:41:55,667
Always whining! Is that your thing?

948
01:41:56,458 --> 01:41:59,292
No matter what you do, you are never happy!

949
01:41:59,458 --> 01:42:02,333
- Are you on our side now?

950
01:42:03,000 --> 01:42:05,417
You don't even drink from our glasses!

951
01:42:06,167 --> 01:42:07,375
Get the hell out!

952
01:42:08,167 --> 01:42:11,000
- Keep your investigation and go away!

953
01:42:11,167 --> 01:42:13,458
Exclamations of protest

954
01:42:24,500 --> 01:42:25,583
- Is anyone there?

955
01:42:29,417 --> 01:42:30,542
Pradhan-ji?

956
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Is anyone there?

957
01:43:19,667 --> 01:43:21,667
- What are you doing here?

958
01:43:22,958 --> 01:43:24,250
- I was just watching.

959
01:43:24,583 --> 01:43:25,583
- What?

960
01:43:26,542 --> 01:43:28,000
- I've already been here.

961
01:43:28,875 --> 01:43:31,500
Do you remember? You used to cook with your aunt.

962
01:43:32,333 --> 01:43:34,792
Go tell him I'd like to talk to him.

963
01:43:36,125 --> 01:43:38,583
- Auntie went to the market.

964
01:43:39,208 --> 01:43:41,583
You don't have a gun?

965
01:43:41,792 --> 01:43:42,792
- Non.

966
01:43:43,833 --> 01:43:46,042
- Did you arrest the boy?

967
01:43:46,917 --> 01:43:47,917
- Yes.

968
01:43:48,667 --> 01:43:50,542
- Weren't you scared?

969
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
- A little.

970
01:43:54,542 --> 01:43:57,167
- Why did he kill the girl?

971
01:44:01,042 --> 01:44:02,167
- I don't know.

972
01:44:03,500 --> 01:44:07,792
The poor thing was so cute. and she got killed.

973
01:44:08,000 --> 01:44:10,000
- But she was black-skinned.

974
01:44:12,542 --> 01:44:13,958
- How do you know that?

975
01:44:14,500 --> 01:44:16,208
- I saw her.

976
01:44:17,958 --> 01:44:19,917
- Where? Here?

977
01:44:20,083 --> 01:44:21,833
Engine roar

978
01:44:22,000 --> 01:44:23,333
- Auntie is back.

979
01:44:32,958 --> 01:44:34,042
- Remember!

980
01:44:34,458 --> 01:44:36,042
- Did you give me a present?

981
01:44:40,375 --> 01:44:42,333
- Nothing replaces a girl's love!

982
01:44:42,958 --> 01:44:46,667
You disappear for a few hours and she falls into your arms!

983
01:44:48,708 --> 01:44:49,958
I can help you?

984
01:44:50,875 --> 01:44:52,417
- I'm looking for the village chief.

985
01:44:52,750 --> 01:44:54,125
- She's my sister-in-law.

986
01:44:55,542 --> 01:44:56,542
Come in.

987
01:44:56,917 --> 01:44:58,125
The tea will be ready.

988
01:44:59,167 --> 01:45:00,333
You are welcome.

989
01:45:02,875 --> 01:45:05,458
I already told you not to play there.

990
01:45:18,333 --> 01:45:20,792
So? What's going on?

991
01:45:23,167 --> 01:45:25,667
- Another animal in the Dalit well.

992
01:45:26,750 --> 01:45:28,042
A dog, this time.

993
01:45:30,958 --> 01:45:34,625
According to them, it was an act of malice.

994
01:45:35,542 --> 01:45:37,417
- They do it themselves.

995
01:45:37,708 --> 01:45:40,083
A pretext to sow discord.

996
01:45:41,917 --> 01:45:44,708
- We are definitely short of men in the police.

997
01:45:44,875 --> 01:45:47,000
They send a single woman.

998
01:45:47,625 --> 01:45:49,917
All this for a dog in a well.

999
01:45:53,792 --> 01:45:55,167
Remind me your name?

1000
01:45:56,292 --> 01:45:57,833
- Peacekeeper Saini.

1001
01:45:58,500 --> 01:46:00,500
- What Saini? - Santosh.

1002
01:46:02,208 --> 01:46:04,250
- A guy's name. - But yes!

1003
01:46:05,833 --> 01:46:07,375
- It's also a girl's name.

1004
01:46:09,417 --> 01:46:10,500
- I'm sorry.

1005
01:46:11,292 --> 01:46:13,208
I couldn't help you.

1006
01:46:13,375 --> 01:46:14,875
Anything else?

1007
01:46:30,167 --> 01:46:32,250
- Your daughter spoke to me.

1008
01:46:33,750 --> 01:46:35,458
We recommend Devika Pippal.

1009
01:46:37,625 --> 01:46:38,625
- Oh yes?

1010
01:46:51,125 --> 01:46:52,167
My darling.

1011
01:47:06,417 --> 01:47:10,417
This lady says you spoke to her?

1012
01:47:12,375 --> 01:47:14,042
What did you tell him?

1013
01:47:15,167 --> 01:47:16,208
Tell.

1014
01:47:18,583 --> 01:47:20,333
You told him that.

1015
01:47:20,917 --> 01:47:22,500
What's the matter with you?

1016
01:47:22,708 --> 01:47:24,417
The little girl laughed.

1017
01:47:29,292 --> 01:47:30,250
Kids!

1018
01:47:37,625 --> 01:47:38,625
- And so.

1019
01:47:39,292 --> 01:47:41,083
Devika Pippal came here?

1020
01:47:41,667 --> 01:47:42,750
- How so?

1021
01:47:44,542 --> 01:47:48,000
- There was a dead cat in their well.

1022
01:47:48,167 --> 01:47:49,917
She was able to come here to draw water.

1023
01:47:50,375 --> 01:47:52,333
Meenu said he saw her.

1024
01:47:52,708 --> 01:47:55,250
- These people do not have access to our wells.

1025
01:47:56,542 --> 01:47:59,042
Don't they teach you anything at the police academy?

1026
01:48:03,292 --> 01:48:04,750
- Yet she came.

1027
01:48:05,875 --> 01:48:07,875
- It's possible. So what?

1028
01:48:08,667 --> 01:48:11,042
- When? - I don't remember.

1029
01:48:11,417 --> 01:48:12,417
And you, Rampal?

1030
01:48:13,333 --> 01:48:15,417
- We can't remember everything!

1031
01:48:15,583 --> 01:48:17,292
- I forgot too.

1032
01:48:19,125 --> 01:48:20,542
- Were you all there?

1033
01:48:20,708 --> 01:48:22,125
- It was his birthday.

1034
01:48:22,292 --> 01:48:23,792
- We ate cake.

1035
01:48:23,958 --> 01:48:25,792
- He really stuffed himself!

1036
01:48:25,958 --> 01:48:27,292
He interrupts them.

1037
01:48:27,458 --> 01:48:28,792
- Madam is serious.

1038
01:48:30,958 --> 01:48:33,792
It wasn't a birthday. He's joking.

1039
01:48:35,167 --> 01:48:37,625
But it's true that we partied.

1040
01:48:40,417 --> 01:48:41,583
- Was that you?

1041
01:48:44,625 --> 01:48:46,375
- And even so?

1042
01:48:49,500 --> 01:48:50,792
Was that you too?

1043
01:48:53,458 --> 01:48:55,333
That's what the story is.

1044
01:49:42,875 --> 01:49:45,917
- It's famous here. We're going to have a feast.

1045
01:49:47,333 --> 01:49:48,375
Serve it.

1046
01:49:51,417 --> 01:49:52,417
What do you have?

1047
01:49:52,583 --> 01:49:55,167
- Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer....

1048
01:49:55,333 --> 01:49:59,375
- A shahi paneer and meatballs. With chapatis, then rice.

1049
01:50:01,875 --> 01:50:03,167
- Tell me the truth.

1050
01:50:03,792 --> 01:50:06,750
There have been many stories like the sorcerer?

1051
01:50:09,583 --> 01:50:11,875
- You're the one who wanted to find Saleem.

1052
01:50:12,583 --> 01:50:14,125
- It didn't happen like that.

1053
01:50:14,417 --> 01:50:15,708
- How, then?

1054
01:50:16,458 --> 01:50:18,958
- You always knew where he was.

1055
01:50:20,292 --> 01:50:23,833
He hadn't "removed his SIM card". It was the same number.

1056
01:50:24,500 --> 01:50:28,542
- I wanted you to find it on your own. I knew you were capable of it.

1057
01:50:29,750 --> 01:50:33,250
That night, at the slightest mishap, Saleem could have escaped us.

1058
01:50:33,417 --> 01:50:34,833
I would have been discredited.

1059
01:50:35,292 --> 01:50:37,917
- Did you prefer it to be me?

1060
01:50:39,167 --> 01:50:40,958
- You were praised!

1061
01:50:42,125 --> 01:50:44,542
- I didn't know he was innocent!

1062
01:50:45,750 --> 01:50:47,625
You knew it.

1063
01:50:49,500 --> 01:50:52,375
- There are two kinds of untouchables in this country.

1064
01:50:53,292 --> 01:50:56,458
The ones no one wants to touch.

1065
01:50:56,625 --> 01:50:59,292
And those that no one has the right to touch.

1066
01:50:59,875 --> 01:51:02,458
But what do you want? We serve the powerful.

1067
01:51:04,000 --> 01:51:06,583
Look at it this way:

1068
01:51:07,250 --> 01:51:10,417
In the eyes of the world, justice has been done.

1069
01:51:11,250 --> 01:51:13,167
This is not nothing.

1070
01:51:14,667 --> 01:51:17,292
(- We killed an innocent man!)

1071
01:51:18,000 --> 01:51:20,708
- He was made a martyr.

1072
01:51:22,292 --> 01:51:23,625
Thanks to his death,

1073
01:51:23,792 --> 01:51:27,250
men will think twice before attacking a woman.

1074
01:51:28,542 --> 01:51:31,125
- But people have a right to the truth.

1075
01:51:31,583 --> 01:51:34,708
Devika's parents have a right to know.

1076
01:51:35,375 --> 01:51:37,750
- What would that do for them?

1077
01:51:42,458 --> 01:51:46,667
It would ruin the life of this family and the whole village.

1078
01:51:58,792 --> 01:51:59,958
- What is that?

1079
01:52:00,417 --> 01:52:02,167
- Suspension of functions.

1080
01:52:04,458 --> 01:52:08,458
I expected a transfer but I got this.

1081
01:52:21,042 --> 01:52:22,625
- There is only your name.

1082
01:52:25,208 --> 01:52:28,167
- I insisted that you not be mentioned.

1083
01:52:28,542 --> 01:52:30,042
You weren't even there.

1084
01:52:33,167 --> 01:52:35,625
Why humiliate yourself again with a suspension?

1085
01:52:36,208 --> 01:52:39,083
Aren't women humiliated enough as it is?

1086
01:52:42,542 --> 01:52:44,125
- What will become of you?

1087
01:52:45,375 --> 01:52:46,458
- I don't know.

1088
01:52:47,542 --> 01:52:50,792
Indictment...criminal sanction...

1089
01:52:50,958 --> 01:52:52,750
or abandonment of proceedings.

1090
01:52:53,875 --> 01:52:57,500
I have friends in high places. We'll see who remembers me.

1091
01:52:57,917 --> 01:53:00,208
I had always thought about going into politics.

1092
01:53:01,583 --> 01:53:04,292
There is so much to do for the cause of women.

1093
01:53:05,208 --> 01:53:06,708
It will be fine for you.

1094
01:53:08,042 --> 01:53:11,000
Sooner or later you will get promoted.

1095
01:53:13,417 --> 01:53:15,125
What else do you want to do?

1096
01:53:15,917 --> 01:53:17,417
Return to Mapur?

1097
01:53:18,625 --> 01:53:21,708
Go home to your parents and cook?

1098
01:53:23,292 --> 01:53:25,125
Would you be happy?

1099
01:53:41,583 --> 01:53:43,417
At least tell me thank you.

1100
01:53:48,333 --> 01:53:49,708
- How many?

1101
01:54:12,417 --> 01:54:17,333
- Look at that! The chick haircut!

1102
01:54:20,333 --> 01:54:21,917
Hey, handsome!

1103
01:54:22,750 --> 01:54:23,917
Come closer.

1104
01:54:24,625 --> 01:54:26,875
- Come here, Romeo!

1105
01:54:27,042 --> 01:54:31,417
- A real bunch of junkies! And they wiggle like a good woman!

1106
01:54:32,208 --> 01:54:34,875
- What are you doing? - Nothing, sir.

1107
01:54:35,042 --> 01:54:37,833
- Tell me what you're doing. - Nothing, he says!

1108
01:54:38,000 --> 01:54:39,917
- Are you on drugs? - No, sir.

1109
01:54:40,083 --> 01:54:41,750
- Get the hell out or I'm going down!

1110
01:54:41,917 --> 01:54:45,750
- Forget it. Let's go to the park instead.

1111
01:54:47,625 --> 01:54:50,167
There's a lot of fidgeting going on over there!

1112
01:54:51,500 --> 01:54:53,625
- People don't even hide anymore!

1113
01:54:53,792 --> 01:54:56,167
Laughs

1114
01:54:56,333 --> 01:54:59,250
- Get out of here or I'll confiscate the bikes!

1115
01:55:02,208 --> 01:55:03,625
- Where is she going?

1116
01:55:05,583 --> 01:55:07,458
Shall we have some tea?

1117
01:55:07,958 --> 01:55:09,417
- Bring some tea!

1118
01:55:09,583 --> 01:55:11,875
They continue to discuss.

1119
01:55:19,583 --> 01:55:20,625
- Is anyone there?

1120
01:56:25,458 --> 01:56:27,708
Light sobs

1121
01:57:32,875 --> 01:57:34,458
*- Your attention please.

1122
01:57:34,625 --> 01:57:39,750
Mapur bound train number 180056

1123
01:57:39,917 --> 01:57:43,458
runs with a two-hour delay.

1124
01:58:31,000 --> 01:58:33,958
Train roar approaching

1125
01:59:20,125 --> 01:59:25,583
*- The train for Mumbai Central will enter the station.

1126
01:59:28,625 --> 01:59:30,083
Your attention please.

1127
01:59:30,250 --> 01:59:36,042
Train to Mumbai Central number 140021

1128
01:59:36,208 --> 01:59:38,833
is ready to go, track number 1.

1129
01:59:39,125 --> 01:59:41,375
Crowd noise

1130
02:00:06,375 --> 02:00:08,375
- Dry cakes!

1131
02:00:08,958 --> 02:00:11,000
Would you like some cookies, ma'am?

1132
02:00:12,667 --> 02:00:14,667
- How much is it? - 10 rupees.

1133
02:00:16,333 --> 02:00:17,750
- Can I see?

1134
02:00:24,375 --> 02:00:27,292
- Pay, madam. Quickly!

1135
02:00:27,458 --> 02:00:29,833
Railway workers whistle

1136
02:00:32,042 --> 02:00:34,083
Hurry up, ma'am.

1137
02:01:27,250 --> 02:01:30,625
Soft music

1138
02:03:21,042 --> 02:03:24,042
Translated from Hindi by François-Xavier Durandy

1139
02:07:19,292 --> 02:07:24,208
SME TITRAFILM subtitling

