WEBVTT

00:00:07.382 --> 00:00:09.926 align:center
Hi, guys. Ready na ba kayo?

00:00:10.927 --> 00:00:11.761 align:center
Okay.

00:00:12.595 --> 00:00:14.848 align:center
Ladies, gentlemen, mga kaibigan,

00:00:14.931 --> 00:00:18.852 align:center
palakpakan natin si Sheng Wang!

00:00:39.664 --> 00:00:42.417 align:center
Kumusta, DC?

00:00:46.296 --> 00:00:47.672 align:center
Grabe.

00:00:49.466 --> 00:00:51.634 align:center
Salamat sa pagpunta n'yo.

00:00:51.718 --> 00:00:55.388 align:center
Salamat sa pag-imbita sa 'kin.
Sana okay lang kayo.

00:00:55.472 --> 00:00:57.056 align:center
Okay na okay naman ako.

00:00:57.140 --> 00:00:59.851 align:center
Sinusubukan kong kumain
ng mas maraming berries.

00:01:00.602 --> 00:01:03.813 align:center
Sobrang passionate ko sa antioxidants.

00:01:04.522 --> 00:01:07.525 align:center
Weird nga, e.
Di ko naman alam kung ano 'yong oxidants.

00:01:07.609 --> 00:01:10.195 align:center
Basta ang alam ko, tutol ako sa mga 'yon.

00:01:12.614 --> 00:01:15.325 align:center
Parang tuwing kumakain ka ng masarap,

00:01:15.408 --> 00:01:18.203 align:center
may mga oxidant na gusto kang pabagsakin.

00:01:19.454 --> 00:01:23.249 align:center
Di ba? Kaya pag nakakain ako ng steak
saka nakapag-martini ako,

00:01:23.333 --> 00:01:25.126 align:center
tinatawag ko 'yong berries ko.

00:01:26.086 --> 00:01:27.670 align:center
Pinapapasok ko 'yong antioxidants.

00:01:27.754 --> 00:01:29.047 align:center
Sabi ko, "Uy, pare.

00:01:29.547 --> 00:01:31.341 align:center
"Ikaw na'ng bahala diyan.

00:01:32.967 --> 00:01:34.928 align:center
"Pagmukhain mong aksidente."

00:01:36.346 --> 00:01:39.390 align:center
Minsan kinakain ko 'yong berries
bago ako mag-dinner.

00:01:39.474 --> 00:01:41.643 align:center
Naglalagay ako ng patibong.

00:01:43.311 --> 00:01:47.232 align:center
Wala silang alam sa mangyayari.
Akala nila mag-o-oxidize na sila.

00:01:50.276 --> 00:01:51.319 align:center
Mahilig ako sa berries.

00:01:51.402 --> 00:01:54.364 align:center
Pero alam n'yo
kung sino'ng pinakamahilig do'n?

00:01:54.864 --> 00:01:57.325 align:center
'Yong mga anak ng mga kaibigan n'yo.

00:01:59.410 --> 00:02:01.371 align:center
Pag dumating 'yong mga anak nila,

00:02:01.454 --> 00:02:04.207 align:center
itago n'yo agad 'yong berries
sa ilalim ng broccoli.

00:02:05.500 --> 00:02:07.252 align:center
Masakit matutunan 'yon, pare.

00:02:07.335 --> 00:02:09.587 align:center
Dumating 'yong kaibigan ko
kasama 'yong anak niya.

00:02:09.671 --> 00:02:12.423 align:center
Mabait akong host.
Naglabas ako ng snacks, inumin.

00:02:12.507 --> 00:02:13.842 align:center
Pati 'yong berries.

00:02:13.925 --> 00:02:15.552 align:center
Masaya akong masaya sila.

00:02:15.635 --> 00:02:16.636 align:center
Tapos na-realize ko,

00:02:16.719 --> 00:02:19.806 align:center
"Hindi alam ng batang 'to
kung magkano 'yon."

00:02:21.057 --> 00:02:23.226 align:center
Grabe kung makalamon.

00:02:24.269 --> 00:02:26.146 align:center
Dinadakot niya.

00:02:27.063 --> 00:02:29.858 align:center
No'n ko lang nakitang
hinawakan nang gano'n 'yong berries.

00:02:31.234 --> 00:02:32.735 align:center
Hindi gano'n kumain no'n.

00:02:32.819 --> 00:02:36.239 align:center
Para kang nagdi-display
ng iaalay na puso ng tao.

00:02:40.910 --> 00:02:43.204 align:center
Di ako umimik
kasi maganda 'yon sa kanila, e.

00:02:43.288 --> 00:02:46.416 align:center
Pero sa isip-isip ko,
"Hindi 'yon makatwiran."

00:02:48.668 --> 00:02:51.588 align:center
Sinubukan kong kumalma
kaso naba-bother ako.

00:02:51.671 --> 00:02:55.967 align:center
Sa sobrang pagka-bothered ko,
di ko masundan 'yong usapan ng matatanda.

00:02:57.093 --> 00:03:01.556 align:center
Di ko alam kung ano'ng pinag-uusapan.
Kinukuwenta ko pa 'yong damage.

00:03:03.808 --> 00:03:07.145 align:center
"Di n'yo ba nakikita 'yong nangyayari?
Ninanakawan tayo."

00:03:10.398 --> 00:03:14.360 align:center
Di ko alam ang gagawin ko.
Pinakita ko kung pa'no kumain ng berry.

00:03:14.444 --> 00:03:16.404 align:center
Sinubukan kong maging halimbawa.

00:03:16.487 --> 00:03:17.363 align:center
Sabi ko, "Uy!

00:03:18.656 --> 00:03:20.283 align:center
"Kuha ka ng isa.

00:03:21.743 --> 00:03:24.037 align:center
"Tingnan mo 'yong kulay, 'yong texture.

00:03:24.120 --> 00:03:26.289 align:center
"Maging present ka sa berry.

00:03:27.332 --> 00:03:29.042 align:center
"Nguyain mo, namnamin mo.

00:03:29.125 --> 00:03:31.794 align:center
"Pag naka-one cup ka na, tama na 'yon.

00:03:31.878 --> 00:03:33.087 align:center
"Tapos na."

00:03:38.426 --> 00:03:40.553 align:center
Di siya marunong makiramdam.

00:03:40.637 --> 00:03:44.432 align:center
Sa sobrang inis ko,
bilis-bilis kong kinain 'yong berries.

00:03:47.143 --> 00:03:49.103 align:center
Tinago ko sa esophagus ko.

00:03:52.565 --> 00:03:54.609 align:center
Kailangan mong tanggapin 'yon.

00:03:54.692 --> 00:03:57.111 align:center
Pag may mga bata,

00:03:57.195 --> 00:04:00.198 align:center
di mo masasabi
kung ano'ng posibleng mangyari.

00:04:00.990 --> 00:04:01.824 align:center
Gano'n talaga.

00:04:01.908 --> 00:04:04.202 align:center
No'ng isang araw,
nasa bahay ako ng kaibigan ko.

00:04:04.285 --> 00:04:07.413 align:center
Nag-iinuman ang tropa sa fire pit
sa likod ng bahay.

00:04:07.497 --> 00:04:09.082 align:center
Masayang kulitan lang.

00:04:09.165 --> 00:04:11.250 align:center
Lumabas 'yong anak ng kaibigan ko.

00:04:11.751 --> 00:04:13.253 align:center
Bigla siyang tinanong.

00:04:14.087 --> 00:04:18.007 align:center
'Yon bang bigla na lang susugod sa 'yo
'yong anak mo,

00:04:18.091 --> 00:04:22.136 align:center
tapos tatanungin ka tungkol sa science
sa harap ng lahat.

00:04:24.013 --> 00:04:25.807 align:center
Natahimik kami.

00:04:27.308 --> 00:04:29.978 align:center
Hirap na hirap mag-explain
'yong kaibigan ko

00:04:30.061 --> 00:04:32.063 align:center
kung pa'no nagwo-work 'yong buwan.

00:04:34.190 --> 00:04:36.859 align:center
Kinakabahan ako para sa kanya.

00:04:36.943 --> 00:04:39.445 align:center
Alam kong alam niyang nakikinig din kami.

00:04:41.197 --> 00:04:43.533 align:center
Gusto rin naming malaman.

00:04:44.951 --> 00:04:48.496 align:center
"Magandang tanong 'yon, a.
Uy, bakit nga ba ganyan 'yan?"

00:04:50.748 --> 00:04:55.086 align:center
Di namin alam ang sagot
pero hinuhusgahan namin 'yong sagot niya.

00:04:57.505 --> 00:04:59.966 align:center
Kasi pag nagpapaliwanag sa bata
'yong kaibigan mo,

00:05:00.049 --> 00:05:02.010 align:center
minsan kailangan niyang simplehan.

00:05:02.093 --> 00:05:03.553 align:center
Pero mare-realize mo,

00:05:03.636 --> 00:05:06.514 align:center
"Naku, bobo pala talaga
'yong kaibigan ko."

00:05:11.102 --> 00:05:14.522 align:center
Alam n'yo, kayang linawin ng mga bata
ang sitwasyon mo.

00:05:14.605 --> 00:05:17.108 align:center
No'ng isang araw,
nasa playground kami ng pamangkin ko.

00:05:17.191 --> 00:05:20.611 align:center
Masaya lang kami
hanggang sa nahirapan siya sa monkey bars.

00:05:20.695 --> 00:05:23.323 align:center
Kaya sabi ko,
"Ipakita ko sa 'yo kung pa'no."

00:05:23.823 --> 00:05:27.577 align:center
Nalaman kong wala na pala akong
monkey bar powers.

00:05:29.120 --> 00:05:32.957 align:center
Di ko alam na ganito pala kaaga mawala
'yong skill na 'yon.

00:05:34.083 --> 00:05:37.962 align:center
Wala na. Masakit isipin
na minsan sa buhay ko,

00:05:38.046 --> 00:05:41.716 align:center
nag-monkey bars ako
sa pinakahuling pagkakataon.

00:05:43.009 --> 00:05:45.845 align:center
Kaso walang nag-picture no'n,
walang kahit ano.

00:05:47.847 --> 00:05:49.849 align:center
Akala ko kaya ko. Confident ako,

00:05:49.932 --> 00:05:51.809 align:center
kasi nakakapag-pull-ups ako, e.

00:05:51.893 --> 00:05:53.019 align:center
Kaso sa monkey bars,

00:05:53.102 --> 00:05:56.481 align:center
buhat ng isang kamay lang
'yong buong body weight mo,

00:05:56.564 --> 00:05:58.107 align:center
tapos magsi-swing ka.

00:05:59.150 --> 00:06:01.903 align:center
Kaya hinihila mo 'yong mga G.

00:06:03.279 --> 00:06:05.406 align:center
Nakalimutan ko 'yong g-force.

00:06:05.907 --> 00:06:09.035 align:center
Nasa unang bar ako, aabante na ako.

00:06:09.118 --> 00:06:11.746 align:center
Tapos no'ng dumadami na 'yong mga G,

00:06:11.829 --> 00:06:14.082 align:center
nakaramdam ako ng kirot dito.

00:06:15.833 --> 00:06:17.460 align:center
'Yong rotator cuff ko.

00:06:18.753 --> 00:06:21.464 align:center
Na para bang sinasabi,
"Bumitaw ka na, boy.

00:06:22.423 --> 00:06:25.927 align:center
"Ooh, malapit na akong mapigtal
sa katawan mo."

00:06:29.305 --> 00:06:31.432 align:center
Nasaktan din ang damdamin ko.

00:06:32.183 --> 00:06:34.685 align:center
Gusto ko sana siyang pakitaan
ng masayang skill

00:06:34.769 --> 00:06:37.939 align:center
na pwede niyang hasain
sa praktis at experience.

00:06:38.022 --> 00:06:42.276 align:center
Kaso ang naipakita ko,
kung ga'no kabilis bumigay ang katawan.

00:06:44.779 --> 00:06:48.449 align:center
Nakakainis din kasi nakakita ako ng videos
ng mga terrorist

00:06:48.533 --> 00:06:50.827 align:center
na nagte-training sa monkey bars.

00:06:50.910 --> 00:06:52.912 align:center
Akala ko kalokohan lang 'yon.

00:06:52.995 --> 00:06:55.748 align:center
Pero ngayon, sabi ko,
"Grabe, ang athletic nila

00:06:57.041 --> 00:06:59.043 align:center
"Baka maging problema sila."

00:07:04.715 --> 00:07:08.886 align:center
Masaya akong makapag-perform
sa magagandang theater na tulad nito.

00:07:09.637 --> 00:07:11.931 align:center
Ang ganda. Sobrang ganda.

00:07:14.725 --> 00:07:16.644 align:center
Hindi laging ganito.

00:07:17.603 --> 00:07:22.817 align:center
'Yong isa sa mga huling show ko sa LA,
sa loob ng adult novelty store.

00:07:23.609 --> 00:07:26.988 align:center
Gusto ko 'yong show na 'yon
kasi may libreng parking sila.

00:07:28.030 --> 00:07:29.448 align:center
Oo, 'yon ang kink ko.

00:07:31.826 --> 00:07:34.537 align:center
Ginawa ko 'yong set ko,
tapos nagtingin-tingin ako.

00:07:34.620 --> 00:07:38.499 align:center
Nakakita ako ng edible bra
na gawa sa hard candy.

00:07:38.583 --> 00:07:41.252 align:center
Naintriga ako, kaso sabi ko,
"Pambata 'yan.

00:07:41.335 --> 00:07:43.963 align:center
"Di na ako ganyan kumain ng candy."

00:07:45.047 --> 00:07:46.966 align:center
Game ako. Pwede tayong maglaro.

00:07:47.049 --> 00:07:50.511 align:center
Titikim ako, pero itabi natin 'yong iba.

00:07:51.345 --> 00:07:55.349 align:center
Ano'ng akala mo,
kakainin ko 'yong buong bra?

00:07:56.726 --> 00:08:00.563 align:center
Di ko kakainin 'yong buong candy, girl.
Sasakit ang ulo ko.

00:08:02.231 --> 00:08:05.484 align:center
Siguraduhin mong may panty ka
na gawa sa paracetamol.

00:08:07.987 --> 00:08:11.491 align:center
Baka meron kayo diyan na mas bagay
sa panlasa ng matatanda.

00:08:12.450 --> 00:08:14.869 align:center
Imbes na bra na gawa sa candy,

00:08:14.952 --> 00:08:18.372 align:center
pasties na lang kaya na dark chocolate?

00:08:19.624 --> 00:08:23.628 align:center
Bittersweet, at least 75% 'yong cacao.

00:08:25.588 --> 00:08:27.840 align:center
Pwede namang 85%.

00:08:27.924 --> 00:08:29.383 align:center
Di ako natatakot.

00:08:32.053 --> 00:08:34.055 align:center
Kinuha ko 'yong kahon ng bra.

00:08:34.555 --> 00:08:37.475 align:center
Binasa ko sa likod 'yong nutritional data.

00:08:39.352 --> 00:08:41.270 align:center
Ga'no karami 'yong protein nito?

00:08:45.483 --> 00:08:46.776 align:center
Nagulat ako.

00:08:46.859 --> 00:08:49.612 align:center
Sabi sa kahon, eight grams of sugar.

00:08:49.695 --> 00:08:51.614 align:center
Di na masama 'yon.

00:08:52.114 --> 00:08:56.786 align:center
Kung kakain ka ng matamis,
okay lang 'yong eight grams.

00:08:56.869 --> 00:09:00.414 align:center
Tapos no'ng binasa ko ulit,
26 servings daw.

00:09:02.542 --> 00:09:05.670 align:center
Grabe! Isang bra, 26?

00:09:06.337 --> 00:09:09.298 align:center
Madalas dalawa lang kami sa kuwarto.

00:09:11.717 --> 00:09:15.388 align:center
Uy, pangmaramihan 'tong recipe na 'to.

00:09:16.222 --> 00:09:19.350 align:center
Magandang isuot 'yong bra sa potluck.

00:09:21.018 --> 00:09:24.647 align:center
"Sabihin n'yo pag magde-dessert na kayo.
Pinainitan na niya."

00:09:27.358 --> 00:09:30.027 align:center
Di ko kayang ubusin mag-isa
'yong 26 servings.

00:09:30.111 --> 00:09:31.028 align:center
Ayoko nga.

00:09:31.529 --> 00:09:32.363 align:center
Ayoko.

00:09:32.446 --> 00:09:34.699 align:center
Mataas 'yong A1C ko.

00:09:35.449 --> 00:09:37.326 align:center
Prediabetic na nga ako, e.

00:09:37.410 --> 00:09:40.288 align:center
Ayokong maputulan ng paa
para lang makakita ng booby.

00:09:42.957 --> 00:09:45.126 align:center
Magagalit 'yong nanay ko.

00:09:46.294 --> 00:09:48.296 align:center
Ginawa niya 'yong paa na 'yon.

00:09:53.301 --> 00:09:56.971 align:center
Nagkita kami ng pamilya ko sa Houston
nitong nakaraan.

00:09:57.054 --> 00:10:00.975 align:center
Nabisita ko ulit 'yong bahay
kung saan ako lumaki.

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
Nakakatuwang bumalik do'n sa edad na 'to

00:10:04.145 --> 00:10:07.815 align:center
kasi may mga mapapansin ka
na hindi mo nakita no'ng bata ka.

00:10:08.316 --> 00:10:11.319 align:center
Di ba? Na-realize ko
na 'yong kinalakhan kong bahay,

00:10:11.402 --> 00:10:13.863 align:center
nakaka-depress 'yong lighting.

00:10:15.323 --> 00:10:17.575 align:center
Sobrang obvious na ngayon.

00:10:18.326 --> 00:10:21.537 align:center
Pero no'ng bata ako,
di ko maisip kung ano'ng mali.

00:10:22.496 --> 00:10:26.626 align:center
Sabi ko palagi no'ng bata ako,
"Pero bakit ang lungkot?"

00:10:29.795 --> 00:10:32.673 align:center
Muntik nang maging maganda
'yong kabataan ko.

00:10:32.757 --> 00:10:35.509 align:center
Kailangan lang namin ng mga ilaw.

00:10:37.178 --> 00:10:38.721 align:center
Madali lang ayusin 'yon.

00:10:38.804 --> 00:10:42.600 align:center
Kaso hindi priority
ng first-generation immigrants

00:10:42.683 --> 00:10:44.268 align:center
'yong vibes.

00:10:46.187 --> 00:10:50.274 align:center
Ang akala nila sa ambiance,
asawa ni Jay-Z.

00:10:54.111 --> 00:10:56.656 align:center
Madalas isa lang ang ilaw sa mga kuwarto.

00:10:56.739 --> 00:10:58.908 align:center
Nasa itaas, do'n sa gitna.

00:10:59.867 --> 00:11:02.536 align:center
Saktong-saktong pang-interrogation.

00:11:03.621 --> 00:11:05.748 align:center
Sobrang dramatic ng mga shadow.

00:11:05.831 --> 00:11:09.418 align:center
Pagpasok mo, biglang ang laki
ng eye bags mo.

00:11:10.920 --> 00:11:12.755 align:center
Hindi malungkot 'yong mga magulang ko.

00:11:12.838 --> 00:11:16.759 align:center
Lagi lang silang mukhang magkukuwento
tungkol sa multo.

00:11:21.597 --> 00:11:23.307 align:center
Malala 'yong sa pinsan ko

00:11:23.391 --> 00:11:28.270 align:center
kasi sobrang dami ng fluorescent light
na kinabit ng tito ko sa bahay nila.

00:11:28.771 --> 00:11:30.856 align:center
Mas energy efficient nga 'yon,

00:11:30.940 --> 00:11:33.734 align:center
pero hindi pagmamahal 'yon.

00:11:35.361 --> 00:11:37.613 align:center
Hindi 'yon cozy. Nakakakilabot 'yon.

00:11:37.697 --> 00:11:40.658 align:center
Mas malakas pa 'yong tunog
ng fluorescent light.

00:11:42.743 --> 00:11:44.203 align:center
Rinig 'yon sa malayo.

00:11:44.286 --> 00:11:46.497 align:center
Wala ka pa do'n, alam mo na agad.

00:11:46.580 --> 00:11:49.208 align:center
"Pero ayokong magtagal ngayong gabi."

00:11:51.419 --> 00:11:54.755 align:center
Umuugong 'yon na parang bangaw

00:11:54.839 --> 00:11:58.634 align:center
tapos samahan mo pa
ng mainit-init na autopsy table.

00:11:59.385 --> 00:12:02.471 align:center
Talagang aatakihin ka ng panic attack.

00:12:06.517 --> 00:12:09.812 align:center
Pinalaki ako sa bahay
na may no-shoe policy.

00:12:09.895 --> 00:12:11.981 align:center
Ibig sabihin, pagkauwi mo,

00:12:12.064 --> 00:12:14.942 align:center
titigil ka sa may pinto
para maghubad ng sapatos,

00:12:15.025 --> 00:12:16.861 align:center
saka ka papasok.

00:12:16.944 --> 00:12:19.530 align:center
Pero may mga kaibigan akong hindi gano'n.

00:12:19.613 --> 00:12:21.657 align:center
Kaya no'ng bumisita ako sa kanila,

00:12:21.741 --> 00:12:25.411 align:center
excited akong maka-try
ng gano'n ka-exotic.

00:12:27.288 --> 00:12:29.582 align:center
May isang summer
na lahat ng bata sa lugar namin,

00:12:29.665 --> 00:12:31.375 align:center
nagpupuntahan kina Mark,

00:12:31.459 --> 00:12:35.254 align:center
kasi meron siyang Street Fighter II
sa Super Nintendo.

00:12:35.880 --> 00:12:38.674 align:center
Oo, big deal 'yon no'ng panahong 'yon.

00:12:38.757 --> 00:12:42.136 align:center
Pero excited ako noon
na pumasok sa loob mula sa labas

00:12:42.219 --> 00:12:43.679 align:center
nang hindi humihinto.

00:12:44.764 --> 00:12:47.057 align:center
Dire-diretso lang ako.

00:12:47.141 --> 00:12:49.560 align:center
Di lang ako basta tatambay sa may pinto.

00:12:49.643 --> 00:12:52.062 align:center
Papasok ako sa kaloob-looban no'ng bahay.

00:12:52.771 --> 00:12:54.815 align:center
Papasok ako sa sala.

00:12:54.899 --> 00:12:58.235 align:center
Titingnan ko ang pakiramdam
pag nakasapatos ka sa carpet.

00:12:59.653 --> 00:13:03.574 align:center
Grabe, ngayon lang ako nakalakad sa bahay
nang ganito kakapit ang paa.

00:13:05.576 --> 00:13:08.621 align:center
Tapos naka-below 27 degrees pa 'yong AC.

00:13:08.704 --> 00:13:11.415 align:center
Para kayong nakatira sa hotel.

00:13:16.795 --> 00:13:19.256 align:center
Ang pinakamatindi,
pag pumunta ka sa banyo.

00:13:19.340 --> 00:13:21.592 align:center
Kasi minsan, ang pagka-set up no'n,

00:13:21.675 --> 00:13:23.135 align:center
mapapasabi ka ng, "Hala!

00:13:23.219 --> 00:13:27.765 align:center
"Gusto ba nilang tumapak ako sa bath mat
nang nakasapatos?"

00:13:28.307 --> 00:13:30.684 align:center
Feeling ko, kalapastanganan 'yon.

00:13:31.185 --> 00:13:35.105 align:center
'Yon ang unang lalapat sa katawan mo
pagkalabas mo sa shower.

00:13:35.189 --> 00:13:37.191 align:center
Di ko magagawa 'yon sa bahay.

00:13:37.817 --> 00:13:39.693 align:center
Parang gusto ko na tuloy i-try.

00:13:40.319 --> 00:13:44.365 align:center
Pero kung mabuting kaibigan ako, hindi.
Kung may pake ako sa 'yo,

00:13:44.448 --> 00:13:45.658 align:center
kakaangan ko 'yon.

00:13:45.741 --> 00:13:47.618 align:center
Ganito ako papasok.

00:13:51.747 --> 00:13:53.123 align:center
Gano'n ang pagmamahal.

00:13:54.291 --> 00:13:57.294 align:center
Di mo laging nakikita
'yong ginagawa ko para sa 'yo.

00:13:58.712 --> 00:14:00.798 align:center
Hindi nagyayabang ang pagmamahal.

00:14:06.387 --> 00:14:09.473 align:center
Tina-try kong i-maintain
'yong no-shoe policy sa bahay ko,

00:14:09.557 --> 00:14:11.892 align:center
pero hindi 100 percent 'yon.

00:14:11.976 --> 00:14:15.854 align:center
Dapat flexible ka.
Minsan nagmamadali ka, nakasapatos ka na,

00:14:15.938 --> 00:14:19.567 align:center
nakalabas ka na,
tapos naiwan mo pala 'yong wallet mo.

00:14:20.067 --> 00:14:23.279 align:center
Kaso wala ka nang oras
para ulitin lahat 'yon.

00:14:24.280 --> 00:14:27.950 align:center
Kaya magiging espesyal ang araw na 'to.

00:14:29.159 --> 00:14:31.245 align:center
Papasok ka ngayon nang nakasapatos.

00:14:31.745 --> 00:14:34.498 align:center
Pero di ka maglalakad nang normal.

00:14:36.041 --> 00:14:38.335 align:center
Babalik ka sa loob
na parang lava 'yong sahig.

00:14:38.419 --> 00:14:39.420 align:center
Para kang…

00:14:49.513 --> 00:14:50.806 align:center
Mukha kang baliw.

00:14:51.515 --> 00:14:54.518 align:center
Pero lahat 'yon, backed by science.

00:14:55.769 --> 00:14:57.146 align:center
Alam mo ang ginagawa mo.

00:14:57.229 --> 00:14:59.815 align:center
Malalaki 'yong hakbang para konti lang

00:14:59.899 --> 00:15:02.109 align:center
'yong point of contamination.

00:15:03.110 --> 00:15:07.865 align:center
Nakatingkayad ka para konti lang
'yong surface area.

00:15:08.365 --> 00:15:12.077 align:center
Tapos mabilis 'yong galaw mo
kasi may three-second rule.

00:15:13.913 --> 00:15:17.499 align:center
Gano'n 'yong mga laro mo
pag anxious kang tao na nagpapanggap

00:15:17.583 --> 00:15:20.085 align:center
na kontrolado mo ang buhay mo.

00:15:25.883 --> 00:15:29.136 align:center
Maraming bagay sa mundo
na hindi natin kontrolado.

00:15:29.219 --> 00:15:32.181 align:center
Paminsan-minsan pag nasa tour ako,
magho-hotel ako

00:15:32.264 --> 00:15:36.226 align:center
tapos matataon na 'yong mattress,
malapit nang bumigay.

00:15:37.019 --> 00:15:37.895 align:center
Nangyayari 'yon.

00:15:37.978 --> 00:15:40.439 align:center
Madalas medyo lumulubog na 'yon.

00:15:40.981 --> 00:15:44.360 align:center
No'ng isang araw, lumang mattress
na memory foam 'yong natapat sa 'kin.

00:15:44.443 --> 00:15:46.695 align:center
Mukhang okay naman,
wala kang nakitang mali.

00:15:46.779 --> 00:15:49.657 align:center
Pero pagkahiga mo, may naramdaman ka.

00:15:50.491 --> 00:15:53.661 align:center
Memory 'yon ng ibang tao.

00:15:55.204 --> 00:15:58.082 align:center
Sobrang linaw na alaala no'n.

00:15:59.708 --> 00:16:02.086 align:center
May kakaibang puwang

00:16:02.711 --> 00:16:05.130 align:center
na nilikha ng katawan na wala do'n

00:16:05.214 --> 00:16:09.677 align:center
pero malinaw 'yong bakas
ng pagkawala niya.

00:16:10.469 --> 00:16:15.140 align:center
Nasa loob ako ng hulma
ng mas malaking lalaki.

00:16:16.850 --> 00:16:18.352 align:center
Magkaiba kami ng hugis.

00:16:18.435 --> 00:16:20.688 align:center
Hindi ako ang susi sa kandadong 'yon.

00:16:21.981 --> 00:16:25.693 align:center
May mga kanto ako, siya naman puro kurba.

00:16:26.235 --> 00:16:29.863 align:center
Para akong nakahiga
sa maliit na skate park.

00:16:36.578 --> 00:16:38.997 align:center
Ewan ko kung halata n'yo sa aura ko,

00:16:39.081 --> 00:16:42.251 align:center
pero gumagamit na ako ng shallots
sa pagluluto.

00:16:44.962 --> 00:16:46.130 align:center
Kita n'yo naman, e.

00:16:48.382 --> 00:16:49.925 align:center
May glow.

00:16:51.051 --> 00:16:52.803 align:center
Maganda 'yong shallots, pare.

00:16:52.886 --> 00:16:55.764 align:center
Nito ko lang nalaman 'yon.
Sabi ko, "Hello, sibuyas?

00:16:55.848 --> 00:16:58.559 align:center
"Di mo sinabi,
may maganda ka palang pinsan.

00:16:59.810 --> 00:17:02.438 align:center
"Grabe, sa'n siya galing?
Iba 'yong amoy niya."

00:17:03.897 --> 00:17:05.149 align:center
Magkamukha sila,

00:17:05.649 --> 00:17:07.651 align:center
pero magkaiba 'yong trato mo.

00:17:08.277 --> 00:17:11.030 align:center
Balewala sa 'yo 'yong sibuyas.
Bumibili ka ng sako-sako,

00:17:11.113 --> 00:17:13.657 align:center
tapos nilalagay mo muna
sa madilim na sulok.

00:17:14.908 --> 00:17:17.244 align:center
Pero pag nag-uwi ka ng isang shallot,

00:17:17.327 --> 00:17:19.121 align:center
may plano ka na para do'n.

00:17:20.247 --> 00:17:23.917 align:center
May susundin kang recipe ngayong gabi.

00:17:24.710 --> 00:17:28.005 align:center
Ibubuhos mo lahat.
Gagamitin mo 'yong mandolin slicer.

00:17:28.088 --> 00:17:32.384 align:center
Isusuot mo 'yong Michael Jackson glove mo
para di mahiwa 'yong fingerprints mo.

00:17:37.556 --> 00:17:40.225 align:center
Ine-explore ko
lahat ng klase ng aromatics.

00:17:40.309 --> 00:17:42.853 align:center
Nahiligan ko 'yong leek
nitong mga nakaraan.

00:17:43.437 --> 00:17:48.275 align:center
Gusto ko ang leek, pero nagsisisi ako
na iniwasan ko 'yon nang matagal.

00:17:48.776 --> 00:17:52.446 align:center
Kasi pag unang beses mong makakita no'n,
mai-intimidate ka.

00:17:53.030 --> 00:17:56.617 align:center
Sabi ko, "Grabe,
batak na batak 'yong green onion, a.

00:17:58.577 --> 00:18:00.037 align:center
"Ba't gano'n 'yon?"

00:18:00.662 --> 00:18:04.541 align:center
Sinusubukan kong kumain ng organic.
Di 'yon papasa sa drug test.

00:18:05.709 --> 00:18:07.586 align:center
Ang kapal masyado.

00:18:08.253 --> 00:18:10.589 align:center
Ba't hinayaan nilang magkagano'n?

00:18:11.090 --> 00:18:12.508 align:center
Nakalimutan nila.

00:18:12.591 --> 00:18:15.594 align:center
Dapat mga three years ago pa nila
hinarvest 'yon.

00:18:16.720 --> 00:18:18.555 align:center
Dapat hinayaan na nila ngayon.

00:18:18.639 --> 00:18:20.891 align:center
Malapit na 'yong maging puno, e.

00:18:26.146 --> 00:18:29.149 align:center
Mahilig akong magluto.
Gusto ko 'yong buong proseso.

00:18:29.233 --> 00:18:32.194 align:center
Gusto ko 'yong nagagawa
ng herbs at spices.

00:18:32.277 --> 00:18:34.446 align:center
Magical talaga 'yon para sa 'kin.

00:18:34.530 --> 00:18:37.741 align:center
Isa sa mga paborito kong spice
'yong cumin.

00:18:37.825 --> 00:18:40.119 align:center
Maganda 'yong isang 'yon.

00:18:40.202 --> 00:18:44.456 align:center
Maraming iba't ibang kultura
na gumagamit no'n sa buong mundo.

00:18:44.540 --> 00:18:47.459 align:center
Meron 'yong malalim na savory profile.

00:18:47.543 --> 00:18:50.838 align:center
Medyo maasim 'yong amoy,
may konting bahid ng anghit.

00:18:52.256 --> 00:18:54.591 align:center
Pampiyesta 'yong spice na 'yon, sobra.

00:18:54.675 --> 00:18:56.593 align:center
Tuwing naaamoy ko 'yong cumin, sabi ko,

00:18:56.677 --> 00:18:59.304 align:center
"Parang may naaamoy akong ibang tao
sa kusina, a.

00:19:01.598 --> 00:19:03.392 align:center
"Hello?

00:19:05.894 --> 00:19:09.106 align:center
"Parang may kakatapos lang maglinis
ng bakuran, a.

00:19:09.815 --> 00:19:12.860 align:center
"Salamat. Ikukuha lang kita ng tubig.

00:19:14.236 --> 00:19:17.114 align:center
"Halika nga rito.
Ang sexy naman ng amoy mo."

00:19:22.786 --> 00:19:26.165 align:center
Minsan pag napapadalas
'yong kain ko sa labas,

00:19:26.248 --> 00:19:28.375 align:center
sinusubukan kong bumawi.

00:19:28.458 --> 00:19:31.712 align:center
Gumagawa ako ng healthy smoothie sa bahay.

00:19:31.795 --> 00:19:33.505 align:center
Kaso lagi akong napapasobra

00:19:33.589 --> 00:19:36.633 align:center
kasi sinisiksik ko lahat
ng dapat sanang kinain ko

00:19:36.717 --> 00:19:38.218 align:center
no'ng linggong 'yon.

00:19:39.094 --> 00:19:42.389 align:center
Sobrang daming salad,
lahat ng klase ng prutas,

00:19:42.472 --> 00:19:46.268 align:center
walnuts, mushroom powder,
flax seeds, turmeric, paminta.

00:19:46.351 --> 00:19:47.853 align:center
Ang kinalabasan ng smoothie ko,

00:19:47.936 --> 00:19:49.646 align:center
dark gray.

00:19:51.690 --> 00:19:53.609 align:center
Ang lapot.

00:19:54.526 --> 00:19:57.321 align:center
Parang basang semento.

00:19:58.614 --> 00:19:59.781 align:center
It sucks,

00:20:00.282 --> 00:20:03.535 align:center
pero di naman mahigop sa straw.

00:20:04.494 --> 00:20:07.831 align:center
Kailangang gamitan 'yong smoothie ko
ng kutsilyo at tinidor.

00:20:10.000 --> 00:20:11.168 align:center
Masyadong malapot.

00:20:11.251 --> 00:20:14.504 align:center
Dapat dagdagan ng liquid
para sa tamang consistency.

00:20:14.588 --> 00:20:18.425 align:center
Ayos. May dalawang galon tuloy ako ngayon
ng smoothie.

00:20:19.676 --> 00:20:21.220 align:center
Damay 'yong girlfriend ko.

00:20:21.303 --> 00:20:25.599 align:center
Sabi ko, "Babe,
ginawan din kita ng snack. Sorry."

00:20:29.019 --> 00:20:31.897 align:center
Wala akong pormal na culinary training.

00:20:32.397 --> 00:20:35.317 align:center
Natututo lang ako habang gumagawa.
Nag-i-improvise ako.

00:20:35.400 --> 00:20:37.110 align:center
Di ako nag-uulit ng niluto ko

00:20:37.194 --> 00:20:40.197 align:center
kasi di ko alam kung pa'no nangyari
no'ng unang beses.

00:20:41.490 --> 00:20:42.991 align:center
Pag nagustuhan ng girlfriend ko,

00:20:43.075 --> 00:20:46.245 align:center
sinasabi ko, "I-enjoy mo na
kasi di na babalik 'yan.

00:20:47.621 --> 00:20:49.748 align:center
"Pinagpala tayo ngayong gabi."

00:20:52.960 --> 00:20:54.378 align:center
Ako ang madalas magluto.

00:20:54.461 --> 00:20:57.839 align:center
Pero minsan, bumibili 'yong girlfriend ko
ng special kitchen tool

00:20:57.923 --> 00:20:59.758 align:center
na di naman namin ginagamit.

00:20:59.841 --> 00:21:02.427 align:center
Pero kakain 'yon ng storage space.

00:21:04.388 --> 00:21:07.724 align:center
Umuwi siya sa bahay
na may dalang malaking garlic press.

00:21:08.225 --> 00:21:10.727 align:center
Lagi tuloy nagtatrapik sa kitchen drawer.

00:21:10.811 --> 00:21:13.313 align:center
'Yong pag bubuksan mo 'yong drawer,

00:21:13.397 --> 00:21:16.233 align:center
ilulusot mo 'yong kamay mo
para pakalmahin lahat.

00:21:16.316 --> 00:21:17.526 align:center
Kumbaga, "Uy…

00:21:22.489 --> 00:21:24.032 align:center
"Relax.

00:21:24.866 --> 00:21:28.120 align:center
"Uy, kalma lang.
Higa. Ako lang 'to. Higa na.

00:21:29.496 --> 00:21:31.707 align:center
"Ba't ba ang gulo-gulo mo?

00:21:32.291 --> 00:21:36.211 align:center
"Ginulo mo silang lahat diyan.
Pati 'yong tongs, natataranta na."

00:21:38.213 --> 00:21:39.881 align:center
Tapos magagasgasan 'yong kamay mo

00:21:39.965 --> 00:21:42.509 align:center
kasi walang pinta 'yong kahoy
sa side na 'yon.

00:21:49.349 --> 00:21:52.394 align:center
One time, nag-uwi 'yong girlfriend ko
ng spiralizer

00:21:52.477 --> 00:21:56.773 align:center
para makagawa ng zucchini noodles
kahit wala namang nae-excite do'n.

00:21:58.859 --> 00:22:00.277 align:center
Nakakalungkot 'yon.

00:22:00.360 --> 00:22:03.822 align:center
Kasi sa una,
nakaka-excite makitang gumana 'yon.

00:22:03.905 --> 00:22:07.284 align:center
Mapapasabi ka, "Mukha ngang noodle."

00:22:08.410 --> 00:22:09.995 align:center
Oo nga!

00:22:10.078 --> 00:22:14.207 align:center
Sa loob-loob mo, gusto mong maniwala.
Sabi mo, "Baka nga.

00:22:15.292 --> 00:22:17.294 align:center
"Baka nga noodle 'to."

00:22:18.295 --> 00:22:22.507 align:center
Pero pag kakain ka na,
alam mong hibla ng gulay 'yon.

00:22:23.550 --> 00:22:25.177 align:center
Gumising ka nga.

00:22:26.678 --> 00:22:31.058 align:center
Di ko kayang manood ng sci-fi thriller
habang kumakain ng zoodles.

00:22:31.933 --> 00:22:35.437 align:center
Kasi may hangganan
'yong kaya kong paniwalaan.

00:22:37.147 --> 00:22:40.233 align:center
Pwede kong paniwalaan
'yong evil robots galing sa future

00:22:40.317 --> 00:22:42.611 align:center
na nag-time travel para wasakin tayo,

00:22:42.694 --> 00:22:45.197 align:center
o pwede akong magkunwaring spaghetti 'yan.

00:22:50.952 --> 00:22:54.831 align:center
One time, nag-uwi 'yong girlfriend ko
ng interesting na Japanese onion slicer.

00:22:54.915 --> 00:22:58.001 align:center
May isang hawakan 'yon
tapos may walong blade sa ibabaw.

00:22:58.085 --> 00:22:59.753 align:center
Isang stroke, walong hiwa.

00:22:59.836 --> 00:23:01.421 align:center
Di ko nagamit 'yon.

00:23:01.922 --> 00:23:04.633 align:center
Pero last year, naglilinis ako.
Kinuha ko 'yon.

00:23:04.716 --> 00:23:07.177 align:center
Nakalimutan ko na kung ano 'yon.
May takip sa ibabaw.

00:23:07.260 --> 00:23:08.470 align:center
Mali 'yong hawak ko.

00:23:08.553 --> 00:23:12.599 align:center
Pagbukas ko, nahagod ng daliri ko
'yong walong blade.

00:23:13.475 --> 00:23:14.434 align:center
Tapos…

00:23:14.518 --> 00:23:17.646 align:center
tinapon ko!

00:23:19.731 --> 00:23:22.734 align:center
No'n lang namin nagamit 'yon.

00:23:24.027 --> 00:23:26.822 align:center
Brand new pa 'yon.
Ilang taon nang nasa drawer,

00:23:26.905 --> 00:23:28.615 align:center
naghihintay lang umatake.

00:23:29.991 --> 00:23:31.868 align:center
Napuruhan ako. Nakakabilib.

00:23:31.952 --> 00:23:35.497 align:center
'Yon ang pinakapantay-pantay na sugat ko.

00:23:36.748 --> 00:23:39.876 align:center
Sabi no'ng doktor,
pang-restaurant 'yong mga hiwa ko.

00:23:45.757 --> 00:23:49.261 align:center
Naghahanap na ulit ako ngayon
ng bagong toaster oven.

00:23:49.344 --> 00:23:50.846 align:center
Napapanahon na ulit.

00:23:51.930 --> 00:23:55.267 align:center
Basic brand 'yong sa 'min.
Di na masama. Ten years na 'yon.

00:23:55.350 --> 00:23:56.351 align:center
Gumagana pa,

00:23:56.435 --> 00:23:59.521 align:center
kaso gumagana din pag walang tao sa bahay.

00:24:01.148 --> 00:24:02.566 align:center
Masyado nang magaling.

00:24:03.775 --> 00:24:06.695 align:center
Kaya nagtitingin-tingin kami.
Di ako sigurado,

00:24:06.778 --> 00:24:10.490 align:center
pero nasa punto ako ng buhay ko
na parang maa-afford ko na

00:24:10.574 --> 00:24:12.451 align:center
'yong Breville toaster.

00:24:13.326 --> 00:24:15.620 align:center
Baka lang.

00:24:15.704 --> 00:24:18.206 align:center
Kailangan kong kuwentahin ulit.

00:24:20.000 --> 00:24:22.169 align:center
Sobrang mahal, pero sobrang ganda.

00:24:22.252 --> 00:24:24.754 align:center
Gusto ng mga kaibigan ko 'yong kanila
kaya excited ako.

00:24:24.838 --> 00:24:28.550 align:center
Tapos naisip ko,
kung gano'n nga talaga kaganda 'yon,

00:24:28.633 --> 00:24:33.180 align:center
posibleng 'yon na ang huling toaster ko.

00:24:34.264 --> 00:24:35.682 align:center
Grabe, ang bigat no'n.

00:24:36.683 --> 00:24:37.934 align:center
Di pa ako ready do'n.

00:24:38.018 --> 00:24:41.563 align:center
Gusto ko lang maging crispy
'yong dino nuggets ko.

00:24:43.023 --> 00:24:46.568 align:center
Napapaisip tuloy ako ngayon
tungkol sa mortality ko.

00:24:47.360 --> 00:24:52.532 align:center
Napapaisip ako kung kanino ko ipapamana
'tong heirloom na 'to.

00:24:54.117 --> 00:24:56.453 align:center
Sino sa mga pamangkin ko ang may charisma

00:24:56.536 --> 00:24:59.748 align:center
para ikuwento ang buhay ko
sa Antique Roadshow?

00:25:08.590 --> 00:25:10.425 align:center
Hanggang ngayon,

00:25:10.509 --> 00:25:13.553 align:center
may mga frugal habits pa rin ako
mula pagkabata

00:25:13.637 --> 00:25:15.430 align:center
na hindi maalis sa 'kin.

00:25:15.514 --> 00:25:19.726 align:center
Hirap pa rin akong gumamit
ng buong paper towel.

00:25:21.436 --> 00:25:24.898 align:center
Gusto kong hatiin sa dalawa.
Sa jowa ko 'yong isa.

00:25:26.316 --> 00:25:28.485 align:center
O kaya, iiwan kong nakakabit

00:25:28.568 --> 00:25:31.404 align:center
tapos iro-roll ko pabalik
para maayos ang itsura.

00:25:32.989 --> 00:25:35.909 align:center
Sa restaurant, pag inabutan ako
ng wet wipes,

00:25:35.992 --> 00:25:38.370 align:center
di ko 'yon ginagamit agad.

00:25:38.453 --> 00:25:41.039 align:center
Sabi ko, "Uy, maibulsa nga 'to.

00:25:41.998 --> 00:25:44.000 align:center
"Gusto kong itabi muna.

00:25:44.084 --> 00:25:46.211 align:center
"Masyado 'tong special para dito."

00:25:46.753 --> 00:25:50.340 align:center
Basa 'yon, individually wrapped,
kaya parang commitment 'yon.

00:25:50.423 --> 00:25:53.552 align:center
Pag pinili mong gamitin,
isang beses lang 'yon.

00:25:54.844 --> 00:25:56.346 align:center
Dapat sulitin mo.

00:25:56.972 --> 00:25:59.349 align:center
Kaya dala mo lang 'yon palagi. Handa ka.

00:25:59.849 --> 00:26:01.309 align:center
Tuloy lang ang buhay.

00:26:01.810 --> 00:26:04.813 align:center
Minsan may mangyayari tapos mapapasabi ka…

00:26:05.522 --> 00:26:07.899 align:center
"Oras na ba?

00:26:09.651 --> 00:26:11.069 align:center
"Hindi. Di pa.

00:26:11.903 --> 00:26:13.196 align:center
"Di pa 'to malala.

00:26:13.280 --> 00:26:15.991 align:center
"May tissue ako.
Mamasa-masa 'yong bote ng tubig ko.

00:26:16.074 --> 00:26:17.409 align:center
"Gagawin ko lang 'to.

00:26:19.077 --> 00:26:22.455 align:center
"Ayos lang ako.
Di ko pwedeng sayangin dito 'yong wipes."

00:26:25.083 --> 00:26:27.043 align:center
Kaya maghihintay ka ulit.

00:26:27.127 --> 00:26:29.754 align:center
Tapos isang araw,
dadating 'yong tamang moment.

00:26:29.838 --> 00:26:31.798 align:center
Excited kang magamit 'yon.

00:26:31.881 --> 00:26:35.510 align:center
Pagbukas mo ng wrapper,
makikita mong ubos na 'yong liquid.

00:26:36.428 --> 00:26:38.680 align:center
Nililinis mo tuloy
'yong daliri mong may sauce

00:26:38.763 --> 00:26:41.891 align:center
gamit 'yong wipes
na parang dryer sheet na gamit na.

00:26:50.900 --> 00:26:53.403 align:center
Technically, matanda na ako,

00:26:53.486 --> 00:26:57.490 align:center
pero feeling ko, marami pa akong kakainin
bago ako tuluyang magtanda.

00:26:57.991 --> 00:27:01.328 align:center
Sinusubukan kong i-push ang sarili ko
nang paunti-unti.

00:27:01.411 --> 00:27:04.581 align:center
Minsan pagkatapos kong manood
ng scary movie,

00:27:04.664 --> 00:27:07.584 align:center
pumapasok ako sa madilim na kuwarto
sa apartment ko.

00:27:07.667 --> 00:27:11.421 align:center
Pero di ko bubuksan 'yong ilaw.
Nilalakasan ko lang ang loob ko.

00:27:14.132 --> 00:27:16.635 align:center
Ibig sabihin, lalakad ka lang nang normal.

00:27:16.718 --> 00:27:19.721 align:center
Pagpasok mo, huwag mong bibilisan.

00:27:20.597 --> 00:27:22.098 align:center
Bahay mo 'yon.

00:27:23.099 --> 00:27:24.476 align:center
Panindigan mo.

00:27:26.895 --> 00:27:28.480 align:center
Pag bigla kang kumaripas,

00:27:28.563 --> 00:27:31.649 align:center
malalaman ng mga multo
na takot ka sa kanila.

00:27:33.526 --> 00:27:36.071 align:center
Huwag mong hayaang matuwa sila.

00:27:37.447 --> 00:27:39.658 align:center
Kalma lang. Kalmado ako pagpasok.

00:27:39.741 --> 00:27:42.202 align:center
Ginagawa ko 'yong dapat kong gawin.

00:27:42.285 --> 00:27:43.370 align:center
Tatalikod ako.

00:27:43.453 --> 00:27:44.579 align:center
Aalis na.

00:27:46.122 --> 00:27:47.457 align:center
Kalmadong-kalmado.

00:27:47.957 --> 00:27:50.919 align:center
Malapit na. Kita ko na
'yong ilaw sa hallway.

00:27:51.002 --> 00:27:52.504 align:center
Sa last three steps,

00:27:52.587 --> 00:27:53.880 align:center
tatakbo na ako.

00:27:55.590 --> 00:27:59.511 align:center
Hanggang do'n sa pinto,
tapos tatalon ako papunta sa liwanag.

00:28:00.136 --> 00:28:03.264 align:center
Pero pag nasa ere ka,
wag mong i-overextend 'yong binti mo.

00:28:03.348 --> 00:28:07.060 align:center
Pag gano'n, masusunggaban
at makakaladkad ka sa kamatayan mo.

00:28:08.103 --> 00:28:11.856 align:center
Alam mo na 'yon. Takbo, lukso, tiklop.

00:28:13.274 --> 00:28:15.902 align:center
Tapos ilabas mo 'yong kaduwagan mo
na parang…

00:28:22.951 --> 00:28:28.164 align:center
Kung hindi n'yo alam,
Taiwanese 'yon ng "yikes".

00:28:36.172 --> 00:28:39.008 align:center
Minsan nilalakasan ko ang loob ko
sa shower.

00:28:39.092 --> 00:28:42.762 align:center
Di ko hinihintay na uminit 'yong tubig.
Di ko nga tine-test, e.

00:28:42.846 --> 00:28:47.100 align:center
Dire-diretso lang ako
na parang mandirigma.

00:28:49.936 --> 00:28:52.063 align:center
Mahirap. Ang hirap.

00:28:52.147 --> 00:28:55.567 align:center
Kung gusto mo ng matindi,
huwag mong buksan 'yong tubig.

00:28:56.735 --> 00:28:58.403 align:center
Subukan n'yo ngayong gabi.

00:28:58.486 --> 00:29:00.822 align:center
Pag-uwi mo, maghubad ka.

00:29:00.905 --> 00:29:05.034 align:center
Pumasok ka sa tahimik at tuyong shower.

00:29:06.745 --> 00:29:08.246 align:center
I-feel mo 'yong tensiyon.

00:29:09.622 --> 00:29:12.000 align:center
Iba. Hindi 'yon neutral.

00:29:13.835 --> 00:29:16.337 align:center
Tingnan mo 'yong mga nozzle
sa showerhead mo.

00:29:17.297 --> 00:29:19.090 align:center
Tapos gamit ang kamay mo,

00:29:19.591 --> 00:29:21.217 align:center
pabuhusin mo ang tubig.

00:29:24.679 --> 00:29:26.055 align:center
Huwag kang matitinag.

00:29:27.056 --> 00:29:28.391 align:center
Huwag mong haharangan.

00:29:30.685 --> 00:29:33.980 align:center
Lakasan lang ng loob.
Pag nakita ng mga multo 'yon,

00:29:35.440 --> 00:29:36.858 align:center
matatakot sila.

00:29:37.901 --> 00:29:40.487 align:center
'Yong nagmumulto, sila na ang matatakot.

00:29:43.615 --> 00:29:47.744 align:center
Sasabihin nila, "Baliw ang mokong na 'to.
Ayoko na dito!"

00:29:48.745 --> 00:29:49.954 align:center
Tapos aalis na sila.

00:29:50.747 --> 00:29:53.291 align:center
Pag ramdam mong
naglalaho na 'yong espiritu,

00:29:53.374 --> 00:29:55.710 align:center
sabihin mo, "Boo."

00:30:03.551 --> 00:30:06.846 align:center
Tina-try kong i-celebrate
'yong maliliit na panalo ko.

00:30:07.347 --> 00:30:08.848 align:center
May bago akong milestone.

00:30:08.932 --> 00:30:11.267 align:center
Bumibili na ako ng mga toothbrush

00:30:11.351 --> 00:30:12.560 align:center
nang bultuhan.

00:30:14.145 --> 00:30:15.438 align:center
Bago 'yon sa 'kin.

00:30:15.522 --> 00:30:18.817 align:center
Madalas nabubuhay ako noon
nang toothbrush to toothbrush.

00:30:19.567 --> 00:30:20.401 align:center
Walang backup.

00:30:20.485 --> 00:30:23.154 align:center
Bumibili lang ako ng tingi.

00:30:25.615 --> 00:30:27.033 align:center
Isa lang 'yon.

00:30:27.116 --> 00:30:28.576 align:center
Gagamitin ko 'yon

00:30:28.660 --> 00:30:31.788 align:center
hanggang sa wala nang dalawang bristles
na parallel.

00:30:33.206 --> 00:30:35.833 align:center
Tapos gagamitin ko pa rin 'yon

00:30:35.917 --> 00:30:39.003 align:center
kasi kukumbinsihin ko ang sarili ko
na mas effective 'yon

00:30:39.087 --> 00:30:42.131 align:center
ngayong buhaghag na 'yon.

00:30:43.424 --> 00:30:44.968 align:center
Mas tumitibay na 'to.

00:30:45.843 --> 00:30:48.513 align:center
Malapit ko na 'tong i-promote sa kusina.

00:30:52.684 --> 00:30:54.644 align:center
Sense of security 'yon.

00:30:55.144 --> 00:30:58.189 align:center
Masarap sa pakiramdam
na pag-uwi ko ngayong gabi,

00:30:58.273 --> 00:31:00.650 align:center
kung gusto ko ng bago, meron akong bago.

00:31:01.234 --> 00:31:04.028 align:center
Pag dumating ka, ako'ng bahala.
Walang problema.

00:31:04.112 --> 00:31:06.197 align:center
Hanggang apat na kaibigan, pwede.

00:31:08.908 --> 00:31:13.496 align:center
Tapos ang maganda sa multipack,
makakapili ka ng kulay.

00:31:14.414 --> 00:31:15.540 align:center
Opportunity 'yon.

00:31:15.623 --> 00:31:18.126 align:center
Wag kang magmadali,
maging intentional ka.

00:31:18.209 --> 00:31:21.713 align:center
Anong kulay ang magdadala ng energy
na kailangan mo ngayon?

00:31:22.797 --> 00:31:24.716 align:center
'Yong blue? Nakakakalma 'yon.

00:31:24.799 --> 00:31:26.926 align:center
Dagat 'yon ng kapayapaan.

00:31:27.802 --> 00:31:32.015 align:center
'Yong pula? A, oo, masaya 'yon,
kaso medyo maanghang.

00:31:33.182 --> 00:31:34.976 align:center
Powerful 'yong purple.

00:31:35.059 --> 00:31:40.732 align:center
Pinipili ko lang 'yon
pag gusto kong baguhin ang narrative.

00:31:42.233 --> 00:31:44.360 align:center
Minsan di ka masaya sa buhay mo.

00:31:44.444 --> 00:31:47.238 align:center
Baka sunod-sunod
'yong mga maling desisyon mo.

00:31:47.322 --> 00:31:51.826 align:center
Kailangan mong i-adjust 'yong behavior mo
ayon sa mga core values mo.

00:31:52.619 --> 00:31:55.288 align:center
Sige na nga, purple toothbrush.

00:31:56.456 --> 00:31:57.832 align:center
Tara.

00:31:58.791 --> 00:32:02.962 align:center
Pupuksain pa natin
'yong mga plaque at mga demonyo.

00:32:07.216 --> 00:32:09.260 align:center
Gusto kong maging mas mabuting tao.

00:32:09.344 --> 00:32:12.472 align:center
Sinusubukan ko naman.
Gusto ko talagang matuto.

00:32:12.555 --> 00:32:15.850 align:center
Di ko lang talaga naitutuloy palagi.

00:32:16.351 --> 00:32:20.104 align:center
Kaya ang daming nakabukas na tab
sa computer ko, e.

00:32:21.898 --> 00:32:26.819 align:center
Maraming resources sa internet
na feeling ko, mapapakinabangan ko.

00:32:27.654 --> 00:32:30.823 align:center
Pero kumbaga, hindi pa ngayon.

00:32:32.408 --> 00:32:33.910 align:center
Saka pa.

00:32:35.370 --> 00:32:37.413 align:center
Pero i-send mo sa 'kin 'yong link.

00:32:41.417 --> 00:32:44.754 align:center
Gusto ko ng link.
Magbubukas ako ng tab. May sistema ako.

00:32:45.630 --> 00:32:49.258 align:center
Mas marami kang tab na nakokolekta,
mas lumiliit ang mga 'yon.

00:32:50.760 --> 00:32:51.886 align:center
Ganito sa simula.

00:32:51.969 --> 00:32:53.513 align:center
Tapos nagiging…

00:32:53.596 --> 00:32:56.099 align:center
Hala, wala nang info.

00:32:57.266 --> 00:33:00.603 align:center
Di mo na alam kung para saan 'to
pero ang dami nila.

00:33:02.146 --> 00:33:03.690 align:center
Nakakahiya 'yon, di ba?

00:33:03.773 --> 00:33:06.359 align:center
Pag may work meeting ka,
ise-share mo 'yong screen mo.

00:33:06.442 --> 00:33:08.528 align:center
Di mo ise-share 'yon.

00:33:09.737 --> 00:33:11.155 align:center
Magbubukas ka ng bagong window.

00:33:11.239 --> 00:33:13.783 align:center
Aasta ka na parang,
"Walang problema, boss.

00:33:15.243 --> 00:33:17.912 align:center
"Okay ako. Andito ako
para sa shareholders."

00:33:21.791 --> 00:33:24.168 align:center
Every few months,
gustong mag-update ng browser.

00:33:24.252 --> 00:33:27.255 align:center
Sasabihin mo, "Teka.
Pa'no 'yong collection ko?"

00:33:29.090 --> 00:33:31.175 align:center
'Yong browser mo, "Kami'ng bahala.

00:33:31.259 --> 00:33:34.345 align:center
"Ire-reopen namin lahat ng tab.

00:33:35.221 --> 00:33:38.474 align:center
"Pero ang dami, ha.
Dapat gumagamit ka ng bookmarks."

00:33:40.768 --> 00:33:44.313 align:center
Every few years,
nagka-crash nang tuluyan ang computer mo.

00:33:44.397 --> 00:33:47.692 align:center
Mawawala na 'yong mga tab habambuhay.

00:33:47.775 --> 00:33:51.279 align:center
Nakakapanlumo 'yong pakiramdam
ng pagkawala no'n.

00:33:52.030 --> 00:33:54.574 align:center
Pero maiisip mo, "Sa wakas, malaya na ako.

00:33:56.451 --> 00:33:59.912 align:center
"Salamat, ginawa mo 'yong di ko magawa
para sa sarili ko."

00:34:05.960 --> 00:34:08.171 align:center
Ewan ko ba sa mga technology na 'yan.

00:34:08.254 --> 00:34:10.590 align:center
Di ako sigurado
kung nakakabuti sa buhay natin.

00:34:10.673 --> 00:34:14.510 align:center
Alam kong weird ang ibang parte ng buhay
dahil do'n.

00:34:15.303 --> 00:34:17.847 align:center
Nawala 'yong headphones ko no'ng nakaraan.

00:34:17.930 --> 00:34:20.475 align:center
Naiwan ko sa labas ng Atlantic City.

00:34:20.558 --> 00:34:22.268 align:center
Di ko na siya makukuha ulit.

00:34:22.351 --> 00:34:24.979 align:center
Pero sa tulong ng tech,

00:34:25.063 --> 00:34:27.148 align:center
pwede ko pa rin siyang i-check.

00:34:28.983 --> 00:34:32.570 align:center
Kung gusto ko,
makikita ko kung asan siya ngayon.

00:34:33.696 --> 00:34:35.323 align:center
Hindi healthy 'yong gano'n.

00:34:36.574 --> 00:34:39.452 align:center
Alam ko kung saan siya nakatira,
kung saan nagtatrabaho.

00:34:39.535 --> 00:34:42.747 align:center
Alam kong nacha-charge siya regularly.

00:34:43.790 --> 00:34:45.500 align:center
Naka-move on na siya.

00:34:46.000 --> 00:34:47.794 align:center
Tuloy lang ang buhay niya. Ako, wasak.

00:34:47.877 --> 00:34:50.630 align:center
May option na kalimutan 'yong device,
kaso…

00:34:51.172 --> 00:34:53.382 align:center
Ayokong makalimot!

00:34:54.759 --> 00:34:58.221 align:center
Ayokong bumitaw.
Minsan ka nang nawala sa 'kin.

00:34:59.514 --> 00:35:02.725 align:center
Di ako makapaniwalang
basta ka makikipagpair up sa iba.

00:35:08.314 --> 00:35:12.443 align:center
Tina-try kong wag magpadala
sa konsumerismo, sa mga materyal na bagay.

00:35:12.527 --> 00:35:15.113 align:center
Pero inaalagaan ko rin
'yong mga meron ako.

00:35:15.196 --> 00:35:16.781 align:center
Gaya nitong salamin.

00:35:16.864 --> 00:35:20.034 align:center
Nagko-contacts ako pag pisikalan
'yong gagawin ko.

00:35:20.118 --> 00:35:23.996 align:center
Pag maglalaro ako ng basketball
o pupunta ako sa strip club.

00:35:26.958 --> 00:35:29.627 align:center
Kasi pag nagsuot ka ng salamin
sa strip club

00:35:29.710 --> 00:35:31.295 align:center
tapos malapit ka sa stage,

00:35:31.379 --> 00:35:35.842 align:center
malaki ang posibilidad
na tatanggalin 'yon ng dancer.

00:35:35.925 --> 00:35:38.553 align:center
Di lang dalawang beses
nangyari sa 'kin 'yon.

00:35:41.013 --> 00:35:44.475 align:center
Kung gusto mong umarte
na parang sexy librarian, sige lang.

00:35:44.559 --> 00:35:45.852 align:center
Susuportahan kita.

00:35:45.935 --> 00:35:48.855 align:center
Pero magdala ka ng sarili mong props.

00:35:50.398 --> 00:35:51.649 align:center
Hindi 'to laruan.

00:35:51.732 --> 00:35:54.318 align:center
Medical device 'to.

00:35:55.319 --> 00:35:58.072 align:center
Mga optician lang ang pinapahawak ko dito.

00:35:58.156 --> 00:36:01.951 align:center
Pero dahil wala kang saplot,
pagbibigyan kita ngayong gabi.

00:36:05.580 --> 00:36:09.292 align:center
Kukunin nila 'yong salamin mo,
isusuot nila nang nakababa sa ilong,

00:36:09.375 --> 00:36:11.419 align:center
tapos titingnan ka nang malagkit.

00:36:12.712 --> 00:36:14.297 align:center
Sexy moment dapat 'yon,

00:36:14.380 --> 00:36:17.133 align:center
kaso hindi ko siya makita nang malinaw.

00:36:23.639 --> 00:36:25.766 align:center
"Apat yata 'yong utong niya."

00:36:31.063 --> 00:36:33.691 align:center
Magbabago siya ng diskarte.
Huhubarin niya 'yong salamin

00:36:33.774 --> 00:36:38.196 align:center
tapos bibigyan niya ng close-up tour
ng katawan niya.

00:36:38.279 --> 00:36:42.658 align:center
Sabi ko, "Wow,
ang saya naman niyan para sa salamin ko."

00:36:44.368 --> 00:36:47.163 align:center
Kaso di ko naman kita
'yong nakikita ng salamin.

00:36:47.705 --> 00:36:51.626 align:center
Wala 'yang Bluetooth connection
sa occipital lobe ko.

00:36:57.089 --> 00:37:01.844 align:center
Tapos ibabalik niya 'yong salamin ko.
Siyempre, ang daming smudge no'ng lens.

00:37:02.637 --> 00:37:05.306 align:center
May mga booby print sa lenses ko.

00:37:05.890 --> 00:37:10.603 align:center
Personal touch 'yon,
kaso di ako nate-turn on sa forensics, e.

00:37:11.604 --> 00:37:13.314 align:center
Di ko dala 'yong lens cloth.

00:37:13.397 --> 00:37:17.526 align:center
Papanoorin ko tuloy nang low-res
'yong buong show.

00:37:24.283 --> 00:37:26.494 align:center
Nagpahinga ako sa pagto-tour.

00:37:26.577 --> 00:37:30.414 align:center
Umuwi ako sa LA para sa jury duty.

00:37:31.165 --> 00:37:33.334 align:center
Di ko naman tina-try na mapili.

00:37:33.417 --> 00:37:37.213 align:center
Pero na-draft ako sa first round.
Number one pick, baby.

00:37:38.172 --> 00:37:41.092 align:center
Proud ako sa sarili ko,
tapos bigla akong nag-alala.

00:37:41.175 --> 00:37:44.929 align:center
Sabi ko, "Kung first pick ako,
di kami makakapasok sa playoff."

00:37:47.098 --> 00:37:49.934 align:center
Nagawa na namin 'yong selection process.
Tapos na.

00:37:50.017 --> 00:37:53.062 align:center
Biglang nagtaas ng kamay si juror three,
gustong makatakas.

00:37:53.145 --> 00:37:55.648 align:center
Sabi niya, "Your Honor,
naghahanap ako ng trabaho.

00:37:55.731 --> 00:37:58.067 align:center
"Baka may interview ako next week."

00:37:58.150 --> 00:38:00.278 align:center
Tiningnan siya no'ng judge,

00:38:00.361 --> 00:38:04.115 align:center
tapos nagdesisyon 'yong judge
na huwag siyang tanggalin sa jury.

00:38:04.699 --> 00:38:06.701 align:center
Kasi judgmental ang judge.

00:38:07.326 --> 00:38:08.703 align:center
Base sa nakita niya,

00:38:08.786 --> 00:38:11.455 align:center
sabi niya, "Wala kang mahahanap
na trabaho."

00:38:12.707 --> 00:38:15.334 align:center
Tingin ng judge,
walang magha-hire sa kanya.

00:38:15.835 --> 00:38:18.629 align:center
Tapos ginawa niyang co-worker ko
'yong lalaki.

00:38:20.464 --> 00:38:22.425 align:center
Kaya napaisip ako sa sistema.

00:38:22.508 --> 00:38:25.177 align:center
Kasi sa papel,
marangal naman 'yong jury duty.

00:38:25.261 --> 00:38:28.514 align:center
Pero ang totoo, sobrang casual lang, 'no?

00:38:28.597 --> 00:38:30.558 align:center
Parang sabi ng gobyerno, "Ano?

00:38:31.392 --> 00:38:32.810 align:center
"Free ka ba?

00:38:35.021 --> 00:38:37.273 align:center
"Punta ka sa bayan. May problema kami

00:38:37.356 --> 00:38:40.985 align:center
"sa field na wala kang
background experience,

00:38:41.610 --> 00:38:44.030 align:center
"wala kang insight o interes.

00:38:44.113 --> 00:38:46.490 align:center
"Pero may dalawang sobrang biased na panig

00:38:46.574 --> 00:38:49.243 align:center
"na magpepresent
ng magkasalungat na argumento

00:38:49.327 --> 00:38:51.454 align:center
"para patunayang tama sila.

00:38:51.537 --> 00:38:54.582 align:center
"Tapos sabihin mo sa amin
kung ano talaga ang totoo.

00:38:56.876 --> 00:38:58.127 align:center
"Kaya mo 'yan."

00:39:03.090 --> 00:39:07.970 align:center
Sobrang nakaka-pressure 'yon, ha.

00:39:08.054 --> 00:39:09.513 align:center
Sagrado ang korte.

00:39:09.597 --> 00:39:12.808 align:center
Posibleng maitama mo do'n
ang mga mali ng nakaraan.

00:39:12.892 --> 00:39:16.187 align:center
Nakabihis ang mga tao para do'n.
Naka-robe 'yong judge.

00:39:16.270 --> 00:39:18.189 align:center
Naka-suit 'yong mga abogado.

00:39:18.272 --> 00:39:19.899 align:center
Pormal na okasyon 'yon

00:39:19.982 --> 00:39:21.692 align:center
puwera lang sa jury.

00:39:23.194 --> 00:39:27.656 align:center
Para kaming mga walang pakialam
sa kakalabasan no'n.

00:39:28.824 --> 00:39:31.285 align:center
Nakabihis kami na parang naabala kami

00:39:31.368 --> 00:39:35.623 align:center
at gusto naming malaman ng korte
na hindi ito magandang timing.

00:39:41.045 --> 00:39:43.381 align:center
Di namin nagawa nang maayos 'yon.

00:39:44.548 --> 00:39:46.634 align:center
Tatlong linggo 'yong trial

00:39:46.717 --> 00:39:49.136 align:center
pero walang nag-notes.

00:39:50.679 --> 00:39:54.266 align:center
Walang notes. Nasa isip namin,
"Matatandaan ko naman siguro."

00:39:56.727 --> 00:39:59.688 align:center
Kaya no'ng deliberation na,
wala kaming kahit ano.

00:39:59.772 --> 00:40:01.857 align:center
Pinapakiramdaman na lang namin.

00:40:03.275 --> 00:40:05.778 align:center
Sabi namin, "Ewan ko…

00:40:07.738 --> 00:40:09.281 align:center
"Guilty?"

00:40:11.951 --> 00:40:13.702 align:center
Pangit pakinggan pero relax lang.

00:40:13.786 --> 00:40:16.872 align:center
Wala namang nakatayang buhay.
Civil case 'yon.

00:40:16.956 --> 00:40:20.459 align:center
Kinasuhan ng US corporation
'yong Canadian corporation.

00:40:20.543 --> 00:40:22.461 align:center
Kaya nag-home team na lang kami.

00:40:24.588 --> 00:40:27.133 align:center
Ibigay na natin
ang gusto ng fans. Tara na.

00:40:28.884 --> 00:40:30.636 align:center
Ang ikli no'ng discussion.

00:40:30.719 --> 00:40:32.763 align:center
Andun kaming lahat nang 9:00 a.m.

00:40:32.847 --> 00:40:35.015 align:center
Tapos na kami nang 9:10.

00:40:36.433 --> 00:40:39.979 align:center
Sa trial, kanya-kanya kami ng lunch.

00:40:40.062 --> 00:40:42.565 align:center
Pero nalaman namin na sa deliberation,

00:40:43.149 --> 00:40:46.485 align:center
pag hanggang tanghali ka,
sagot ng korte 'yong lunch mo.

00:40:47.069 --> 00:40:49.738 align:center
Kaya nagkasundo kaming lahat unanimously.

00:40:49.822 --> 00:40:53.534 align:center
Sabi namin, "Uy, huwag muna nating ibigay
'yong sagot.

00:40:54.743 --> 00:40:59.457 align:center
"Kalma lang. Ihahain natin ang hustisya
pag naghain na sila ng turkey sandwich."

00:41:00.458 --> 00:41:02.376 align:center
Quid pro sando.

00:41:03.919 --> 00:41:07.715 align:center
Tatlong oras naming pinatagal 'yong hatol

00:41:08.215 --> 00:41:10.009 align:center
para sa libreng pagkain.

00:41:10.509 --> 00:41:14.847 align:center
Tapos di naman pala kasarapan
'yong sandwich.

00:41:16.390 --> 00:41:17.558 align:center
Sayang ang oras.

00:41:17.641 --> 00:41:19.977 align:center
Sayang lang din 'yong calories.

00:41:20.561 --> 00:41:23.939 align:center
Bilang jury, nagpakita kami
ng poor judgment

00:41:24.023 --> 00:41:26.609 align:center
hanggang sa pinakahuling sandali.

00:41:27.193 --> 00:41:28.861 align:center
Kaya tama lang 'yon sa 'min.

00:41:28.944 --> 00:41:30.821 align:center
Gumagana ang sistema.

00:41:38.913 --> 00:41:40.164 align:center
Habang tumatanda ako,

00:41:40.247 --> 00:41:43.292 align:center
mas nababaling ang atensiyon ko
sa kalikasan.

00:41:43.375 --> 00:41:46.754 align:center
Do'n ako pumupunta ngayon
para matahimik at sumaya ako.

00:41:46.837 --> 00:41:50.841 align:center
Kahit 'yong mga pinupuntahan kong party,
sobrang outdoorsy na rin.

00:41:50.925 --> 00:41:53.677 align:center
May napuntahan akong
dalawang bachelor party na gano'n.

00:41:53.761 --> 00:41:57.848 align:center
'Yong una, para sa kaibigan kong si Louis.
Pumunta kami sa Costa Rica.

00:41:58.474 --> 00:41:59.934 align:center
Sobrang tropical.

00:42:00.017 --> 00:42:01.894 align:center
Maraming water activities.

00:42:01.977 --> 00:42:04.104 align:center
Madalas basa kami.

00:42:05.231 --> 00:42:09.068 align:center
Labinlimang lalaki na nasa 40s nila,

00:42:09.568 --> 00:42:12.988 align:center
na maluwag 'yong board shorts.

00:42:14.823 --> 00:42:17.743 align:center
Kita ko 'yong mga kuyukot nila.

00:42:20.037 --> 00:42:21.789 align:center
Di ko ginusto 'yon.

00:42:23.332 --> 00:42:27.670 align:center
Pag may hinala ka
na may kuyukot sa may tagiliran mo,

00:42:28.629 --> 00:42:32.758 align:center
halos imposibleng magpatuloy ka lang
sa buhay mo.

00:42:33.926 --> 00:42:36.762 align:center
Kailangan mong kumpirmahin.
Sasabihin mo, "Teka, saglit lang.

00:42:41.350 --> 00:42:43.269 align:center
"Ayoko sanang gawin 'yon."

00:42:45.688 --> 00:42:48.107 align:center
Ang lakas kasing makahatak ng kuyukot, e.

00:42:49.483 --> 00:42:52.611 align:center
Parang cleavage lang din 'yong kuyukot.

00:42:54.071 --> 00:42:59.034 align:center
Tumatawag 'yon ng atensiyon
gamit ang panggagaya.

00:43:00.411 --> 00:43:03.831 align:center
Kusa kang napapatingin
sa aninong nabubuo do'n.

00:43:03.914 --> 00:43:07.167 align:center
"Ano 'tong misteryong gustong lutasin
ng isip ko?"

00:43:09.336 --> 00:43:11.630 align:center
Di mo ginusto 'yon. Instinct 'yon.

00:43:11.714 --> 00:43:13.632 align:center
Dopamine 'yon. Basta gano'n.

00:43:14.592 --> 00:43:16.260 align:center
Makapangyarihan 'yon.

00:43:16.343 --> 00:43:21.390 align:center
'Yon din ang ginagamit nilang batayan
pag nagde-design ng botanical garden.

00:43:21.890 --> 00:43:24.893 align:center
Lagi nilang ginagawang liko-liko
'yong daan

00:43:25.436 --> 00:43:26.854 align:center
para ma-curious ka.

00:43:26.937 --> 00:43:29.732 align:center
"Ano'ng meron pagkalampas
ng kurbadang 'yon?

00:43:31.150 --> 00:43:33.193 align:center
"Medyo gusto kong malaman."

00:43:33.944 --> 00:43:35.863 align:center
Minsan, susundan mo 'yong liko

00:43:35.946 --> 00:43:39.992 align:center
tapos mapapadpad ka
sa magandang taniman ng mga begonias.

00:43:40.075 --> 00:43:41.035 align:center
Minsan naman,

00:43:41.118 --> 00:43:42.786 align:center
sa puwet ng tropa mo.

00:43:45.331 --> 00:43:47.583 align:center
"Wala dapat ako sa garden na 'yon.

00:43:48.542 --> 00:43:51.086 align:center
"Staff only area 'yon."

00:43:57.926 --> 00:43:59.928 align:center
'Yong isa pang bachelor party,

00:44:00.012 --> 00:44:02.306 align:center
backpacking trip naman 'yon.

00:44:02.389 --> 00:44:05.059 align:center
Hindi sa mga hostel. Sa kagubatan.

00:44:05.142 --> 00:44:07.728 align:center
Sino'ng nakapag-backpacking na
nang gano'n?

00:44:09.188 --> 00:44:12.691 align:center
May ilan-ilan lang.
Ayan, tama 'yang ganyang karami.

00:44:13.692 --> 00:44:15.653 align:center
Ganyan karami lang dapat

00:44:15.736 --> 00:44:18.530 align:center
kasi di na natin kailangang
mamuhay nang gano'n.

00:44:21.033 --> 00:44:22.993 align:center
Weird na choice 'yon.

00:44:24.870 --> 00:44:26.038 align:center
Ang intense no'n.

00:44:26.121 --> 00:44:29.291 align:center
Iba 'yon sa camping.
Nakapag-camping na ako. Chill lang 'yon.

00:44:29.375 --> 00:44:32.795 align:center
Pag camping, magda-drive ka lang
papunta sa campsite.

00:44:33.504 --> 00:44:34.713 align:center
Tapos magka-camp ka.

00:44:35.422 --> 00:44:37.841 align:center
'Yong backpacking, magda-drive ka

00:44:37.925 --> 00:44:40.135 align:center
papunta do'n sa hindi naman campsite.

00:44:41.095 --> 00:44:43.555 align:center
Hihinto ka sa highway,
ibababa mo lahat ng gamit,

00:44:43.639 --> 00:44:46.141 align:center
bubuhatin mo, tapos sasabihin mo,
"Salamat, kotse."

00:44:46.225 --> 00:44:47.851 align:center
"Ako na ang bahala.

00:44:49.812 --> 00:44:53.941 align:center
"Sa susunod na 42 kilometers,
magkukunwari akong kotse.

00:44:55.776 --> 00:44:58.487 align:center
"Off-road ako. Subaru."

00:45:04.993 --> 00:45:08.163 align:center
Di pa ako nakakagamit ng gano'ng bag.

00:45:08.247 --> 00:45:11.917 align:center
Wala akong gano'n.
Di pa ako nakakagamit no'n. Ang laki, e.

00:45:12.000 --> 00:45:13.794 align:center
Kahit no'ng bata ako, di ko gusto 'yon.

00:45:13.877 --> 00:45:15.796 align:center
Parang may mali sa ratio.

00:45:15.879 --> 00:45:18.382 align:center
Masyadong malaki 'yong bag para sa tao.

00:45:19.258 --> 00:45:21.260 align:center
Ako 'yong tipong naka-Jansport.

00:45:21.343 --> 00:45:25.139 align:center
Para sa 'kin, dapat 'yong bag,
mula lang dito hanggang dito.

00:45:25.806 --> 00:45:28.183 align:center
Hindi ko gusto na sobrang laki no'n.

00:45:28.267 --> 00:45:31.895 align:center
Umaabot na nang lampas sa ulo mo.

00:45:32.730 --> 00:45:34.440 align:center
Sabi ko, "Huy!

00:45:35.899 --> 00:45:38.444 align:center
"Ano'ng ginagawa mo? Backpack ka, di ba?

00:45:39.361 --> 00:45:41.697 align:center
"Do'n ka sa likod."

00:45:47.035 --> 00:45:50.497 align:center
Pinlano 'yon ng kaibigan ko
para sa bachelor party.

00:45:50.581 --> 00:45:54.001 align:center
Di 'yon traditional.
Saka alam kong spiritual siya.

00:45:54.084 --> 00:45:56.128 align:center
No'ng sinabi niyang gusto niyang maiba,

00:45:56.211 --> 00:45:59.590 align:center
sabi ko, "Okay, sige.
Walang laklakan, walang strippers."

00:45:59.673 --> 00:46:03.218 align:center
Sabi niya, "Oo,
tapos wala ring silong, walang kuryente."

00:46:06.013 --> 00:46:07.765 align:center
Para 'yong, "Mag-party tayo!

00:46:07.848 --> 00:46:10.934 align:center
"Pero iwasan natin
'yong masaya at komportable."

00:46:14.396 --> 00:46:16.398 align:center
Walang ibang pumunta.

00:46:17.566 --> 00:46:20.486 align:center
Kaming dalawa lang
'yong nag-bachelor party.

00:46:22.362 --> 00:46:25.157 align:center
Dalawang lalaking nasa gubat
nang apat na araw

00:46:25.240 --> 00:46:28.869 align:center
at chine-check ang isa't isa gabi-gabi
kung may garapata sila sa katawan.

00:46:31.622 --> 00:46:33.832 align:center
Naging romantic bigla.

00:46:36.293 --> 00:46:37.878 align:center
Pero ang tanong,

00:46:37.961 --> 00:46:42.216 align:center
kung mas marami ba'ng pumunta,
mababawasan ang kabaklaan no'ng party?

00:46:45.052 --> 00:46:48.430 align:center
Ewan ko. Wala yatang math
na makaka-solve sa equation na 'yon.

00:46:56.188 --> 00:47:00.567 align:center
Inakyat namin 'yong trail
sa baybayin ng Northern California.

00:47:00.651 --> 00:47:02.611 align:center
Ang ganda do'n.

00:47:02.694 --> 00:47:08.617 align:center
Ilang beses kong naranasan sa biyahe
na tanaw ko 'yong dagat mula sa bangin,

00:47:08.700 --> 00:47:10.285 align:center
tapos natutulala ako sa ganda.

00:47:10.369 --> 00:47:14.790 align:center
Sabi ko sa kaibigan ko,
"Salamat sa pagpaplano ng lahat ng 'to.

00:47:14.873 --> 00:47:17.084 align:center
"Feeling ko, once-in-a-lifetime 'to

00:47:17.167 --> 00:47:19.586 align:center
"kasi malamang di ko na uulitin 'to."

00:47:21.421 --> 00:47:25.092 align:center
Sabi niya, "Salamat, sumama ka.
Kung hindi, mag-isa lang ako."

00:47:26.051 --> 00:47:28.220 align:center
Tahimik lang kaming nakatayo do'n.

00:47:28.303 --> 00:47:31.807 align:center
Ninanamnam namin 'yong ganda ng tanawin.

00:47:32.558 --> 00:47:36.019 align:center
Tapos naisip ko,
"Pwedeng-pwede ko siyang patayin ngayon.

00:47:39.106 --> 00:47:40.607 align:center
"Ayoko namang gawin 'yon.

00:47:41.233 --> 00:47:45.612 align:center
"Pero kung gusto ko, ito ang tamang oras."

00:47:47.614 --> 00:47:51.326 align:center
Ayokong manakit ng tao,
pero gusto ko 'yong opportunity.

00:47:55.998 --> 00:47:58.709 align:center
Pag nasa nature ka,
ramdam mong kalmado ka,

00:47:58.792 --> 00:48:00.711 align:center
konektado ka sa universe.

00:48:00.794 --> 00:48:04.089 align:center
Mapapaisip ka ng malalalim na tanong
gaya ng,

00:48:04.172 --> 00:48:06.174 align:center
"Mamamatay-tao ba ako?"

00:48:13.098 --> 00:48:15.559 align:center
Sapat na 'yong apat na araw sa kagubatan

00:48:15.642 --> 00:48:19.688 align:center
para mabago 'yong pananaw ko,
'yong pagtingin ko sa buhay.

00:48:19.771 --> 00:48:21.982 align:center
Pagbalik ko sa normal kong buhay,

00:48:22.065 --> 00:48:25.652 align:center
di ako makapaniwala
kung gaano tayo kasuwerte.

00:48:26.153 --> 00:48:27.738 align:center
'Yong mga basic.

00:48:28.238 --> 00:48:29.740 align:center
Basurahan.

00:48:30.824 --> 00:48:32.951 align:center
Pag apat na araw kang walang basurahan,

00:48:33.035 --> 00:48:35.913 align:center
mare-realize mo
na mahiwagang sisidlan 'yon.

00:48:36.705 --> 00:48:39.708 align:center
Pwede mong ilagay do'n ang kahit ano.
Kahit ano.

00:48:39.791 --> 00:48:42.586 align:center
Di mo na magiging responsibilidad 'yon.

00:48:43.378 --> 00:48:45.923 align:center
Hindi, problema na 'yon ng lipunan.

00:48:46.757 --> 00:48:48.508 align:center
Di mo na aalalahanin 'yon.

00:48:48.592 --> 00:48:50.636 align:center
Bahala na 'yong apo mo.

00:48:54.681 --> 00:48:55.933 align:center
Para akong toddler.

00:48:56.016 --> 00:48:58.935 align:center
Sabik na sabik akong mag-poo-poo
sa toilet.

00:49:00.687 --> 00:49:03.565 align:center
Ang suwerte natin sa toilet.

00:49:03.649 --> 00:49:07.194 align:center
Apat na araw kaming
naghuhukay ng butas do'n.

00:49:08.528 --> 00:49:10.113 align:center
Mabilis na pro tip lang.

00:49:10.197 --> 00:49:12.282 align:center
Kung magba-backpacking kayo,

00:49:12.866 --> 00:49:15.911 align:center
maghukay na agad kayo sa gabi.

00:49:18.747 --> 00:49:20.165 align:center
Dapat maagap kayo.

00:49:21.083 --> 00:49:25.003 align:center
Gawin n'yo pagkakain ng dinner,
pag nalagyan n'yo na ng bala.

00:49:27.798 --> 00:49:30.175 align:center
Di n'yo gugustuhing maghukay

00:49:30.258 --> 00:49:31.635 align:center
kung kailan andiyan na.

00:49:33.512 --> 00:49:38.392 align:center
Di n'yo gugustuhing magipit sa oras.

00:49:40.978 --> 00:49:42.604 align:center
Hindi maganda 'yon.

00:49:43.647 --> 00:49:46.775 align:center
Paggising ko no'ng second day,
medyo emergency na.

00:49:47.275 --> 00:49:48.819 align:center
Lalabas na. Kumuha ako ng pala.

00:49:48.902 --> 00:49:52.030 align:center
Tumakbo ako. Di ako makapag-isip.
Nagkamali ako ng liko.

00:49:52.114 --> 00:49:55.951 align:center
Napunta ako sa parteng matigas 'yong lupa.

00:49:57.285 --> 00:49:59.496 align:center
Di ko mahukay.

00:50:00.956 --> 00:50:02.082 align:center
Desperado na ako.

00:50:02.165 --> 00:50:06.503 align:center
Sabi ko, "Baka dapat tapusin ko na 'to.
Mamaya ko na lang ibabaon 'yong katawan."

00:50:07.713 --> 00:50:08.755 align:center
Tama din naman.

00:50:08.839 --> 00:50:12.050 align:center
Alam mo na ngayon
kung ga'no kalaki 'yong katawan.

00:50:13.468 --> 00:50:15.887 align:center
Kung naghukay ka muna,
magge-guesstimate ka.

00:50:15.971 --> 00:50:20.225 align:center
Tatanungin mo ang sarili mo,
"Mas malaki ba 'yong mata mo kesa puwet?"

00:50:26.106 --> 00:50:27.983 align:center
'Yong unang hukay ko,

00:50:28.483 --> 00:50:30.235 align:center
kulang 'yong butas.

00:50:32.654 --> 00:50:36.158 align:center
Sinubukan kong ibaon pagkatapos.
Naging maliit na burol.

00:50:38.452 --> 00:50:42.038 align:center
Huwag daw mag-iwan ng bakas,
pero binago ko 'yong topography.

00:50:43.582 --> 00:50:46.334 align:center
Kailangan nilang i-update 'yong mapa.

00:50:54.176 --> 00:50:57.846 align:center
Sobrang memorable no'ng trip.
Maraming magandang wildlife.

00:50:57.929 --> 00:51:02.893 align:center
Isa sa pinakanakakamanghang nakita namin,
'yong malaking black bear.

00:51:03.602 --> 00:51:04.895 align:center
No'ng lumapit kami,

00:51:04.978 --> 00:51:08.356 align:center
dire-diretso 'yon paakyat
sa matarik na daan.

00:51:08.440 --> 00:51:11.943 align:center
No'ng nakita ko
'yong pinagsamang lakas at bilis niya,

00:51:12.527 --> 00:51:14.029 align:center
gumuho ang mundo ko.

00:51:14.529 --> 00:51:15.739 align:center
Kasi may plano ako, e.

00:51:15.822 --> 00:51:18.825 align:center
Sabi ko, kung kailangan kong tumakas
sa bear,

00:51:18.909 --> 00:51:21.661 align:center
magfe-fake ako pakaliwa,
tapos kakanan ako.

00:51:23.288 --> 00:51:27.918 align:center
No'ng nakita kong ang bilis no'ng bear,
sabi ko, "Di 'yon realistic."

00:51:29.419 --> 00:51:32.672 align:center
Pag nag-fake ako pakaliwa,
dedo talaga ako no'n.

00:51:34.591 --> 00:51:36.635 align:center
Pag inatake ako ng bear,

00:51:36.718 --> 00:51:39.346 align:center
dapat maging present lang ako.

00:51:40.263 --> 00:51:44.100 align:center
Di ba? Matuto kang tanggapin
'yong mga bagay na di mo na mababago.

00:51:44.184 --> 00:51:46.061 align:center
Inhale, exhale.

00:51:46.144 --> 00:51:50.148 align:center
"Ano'ng nangyayari? Grabe, ang sarap ko.

00:51:51.149 --> 00:51:54.778 align:center
"Nilalapang ako. Masyado akong masarap
para magpunta sa gubat.

00:51:56.321 --> 00:52:01.701 align:center
"Uy, mukhang nahihirapan ka sa hita, a.
Batak kasi 'yan dahil sa hiking, bear.

00:52:02.744 --> 00:52:05.497 align:center
"Sorry. Dapat sa bahay mo ako hinuli
last week.

00:52:05.580 --> 00:52:07.541 align:center
"Malambot pa ako no'n."

00:52:12.003 --> 00:52:14.631 align:center
No'ng day one,
nag-hike kami nang 13 kilometers.

00:52:16.007 --> 00:52:18.218 align:center
Nasa teritoryo kami ng mga bear.

00:52:18.301 --> 00:52:19.970 align:center
Wala nang signal.

00:52:20.053 --> 00:52:23.306 align:center
No'ng gumabi na, sobrang dilim.
Di mo kita ang kamay mo.

00:52:23.390 --> 00:52:26.268 align:center
Tanda ko, pumasok kami sa tent.

00:52:27.185 --> 00:52:30.981 align:center
Sinara ko 'yon. Sabi ko, "Zip.

00:52:34.234 --> 00:52:36.736 align:center
"Mukhang ligtas na tayo.

00:52:40.490 --> 00:52:43.910 align:center
"Pwede bang mawalan na lang tayo ng malay
nang walong oras?

00:52:47.372 --> 00:52:48.915 align:center
"Nasa loob naman tayo, e.

00:52:50.417 --> 00:52:51.459 align:center
"Loob na 'to.

00:52:51.543 --> 00:52:54.296 align:center
"Ginawa ko 'to hanggang sa pinakataas.

00:52:55.297 --> 00:52:58.550 align:center
"Kumbaga ginawa kong force field
'yong windbreaker.

00:53:00.802 --> 00:53:03.889 align:center
"Kung di natin sila kita,
pa'no nila malalamang andito tayo?

00:53:06.099 --> 00:53:08.310 align:center
"Sige na, mga bear, tulog na kayo.

00:53:08.393 --> 00:53:11.396 align:center
"Narinig n'yo 'yong zipper.
Tulog na. Good night."

00:53:15.192 --> 00:53:16.610 align:center
Lalo akong natakot

00:53:16.693 --> 00:53:19.946 align:center
kasi katabi ng pinto
'yong sleeping bag ko.

00:53:20.447 --> 00:53:21.448 align:center
Pero naisip ko,

00:53:21.531 --> 00:53:25.327 align:center
"Malamang di naman dadaan 'yong bear
sa tamang pinto.

00:53:26.995 --> 00:53:29.623 align:center
"Di 'yon papasok dito
na parang Kool-Aid Man.

00:53:31.791 --> 00:53:36.171 align:center
Mas nakakatakot 'yon
pag binuksan nga no'ng bear 'yong zipper.

00:53:50.810 --> 00:53:51.853 align:center
Nakakatakot 'yon.

00:53:51.937 --> 00:53:54.731 align:center
Tuwing ginagawa ko 'yon,
kinikilabutan ako.

00:53:57.275 --> 00:53:58.401 align:center
May…

00:54:01.821 --> 00:54:04.366 align:center
Salamat. May konting oras pa tayo,

00:54:04.449 --> 00:54:07.911 align:center
pero gusto ko lang magpasalamat
sa pagpunta n'yo dito.

00:54:07.994 --> 00:54:09.788 align:center
Salamat sa pagpunta n'yo.

00:54:19.714 --> 00:54:20.882 align:center
Ano…

00:54:22.092 --> 00:54:25.095 align:center
Salamat, andito kayo.
Malaking bagay 'to sa 'kin.

00:54:25.178 --> 00:54:27.555 align:center
Twenty-three years na akong
nagsa-stand-up comedy.

00:54:27.639 --> 00:54:31.768 align:center
First major tour ko ito,
tapos sold-out 'yong mga theater.

00:54:33.812 --> 00:54:35.230 align:center
Grabe.

00:54:37.524 --> 00:54:39.025 align:center
Parang panaginip.

00:54:39.109 --> 00:54:42.028 align:center
Pero ang totoo,
ang goal ko no'ng una pa lang,

00:54:42.112 --> 00:54:43.780 align:center
hasain lang 'yong craft ko.

00:54:43.863 --> 00:54:47.867 align:center
Gusto kong maging mas magaling
at mahanap ko 'yong crowd ko.

00:54:47.951 --> 00:54:50.328 align:center
Pero di ko naisip ang ibig sabihin no'n.

00:54:50.412 --> 00:54:51.496 align:center
Na-realize ko,

00:54:51.579 --> 00:54:54.708 align:center
iba't ibang demographic ng fans
ang nahahatak ng mga komedyante

00:54:54.791 --> 00:54:55.959 align:center
sa mga show na 'to.

00:54:56.042 --> 00:54:58.211 align:center
Nakikilala ko kung sino kayo.

00:54:58.712 --> 00:55:02.799 align:center
Kasi pag nakakausap ko
'yong mga nagtatrabaho sa ganitong shows,

00:55:02.882 --> 00:55:05.552 align:center
sinasabi nilang gusto nila
'yong audience ko

00:55:05.635 --> 00:55:09.514 align:center
kasi nag-eenjoy lang kayo,
pero hindi kayo sumosobra.

00:55:10.890 --> 00:55:13.560 align:center
Konti lang ang napapalayas sa mga show ko.

00:55:13.643 --> 00:55:16.021 align:center
Kahit sa Philadelphia, peaceful naman.

00:55:18.523 --> 00:55:19.816 align:center
Chill lang.

00:55:22.027 --> 00:55:23.319 align:center
Kasi mababait kayo.

00:55:23.403 --> 00:55:25.822 align:center
May respeto kayo sa sarili, sa ibang tao.

00:55:25.905 --> 00:55:28.366 align:center
Saka gusto n'yo lang matulog nang maaga.

00:55:30.118 --> 00:55:31.202 align:center
Gets ko kayo.

00:55:31.286 --> 00:55:33.747 align:center
Medyo proud nga ako sa inyo, e.

00:55:35.123 --> 00:55:40.003 align:center
Alam kong may bedtime routine kayo
na gustong-gusto n'yo nang simulan.

00:55:41.087 --> 00:55:44.174 align:center
Ang dami no'n.
Magbu-brew pa kayo ng chamomile tea.

00:55:44.257 --> 00:55:47.594 align:center
Magha-hot shower pa kayo,
magsi-skin care routine.

00:55:47.677 --> 00:55:50.513 align:center
May lymphatic drainage massage pa.

00:55:50.597 --> 00:55:54.642 align:center
Magme-meditate, magbabasa ng libro
na 13 months n'yo nang di matapos-tapos.

00:55:54.726 --> 00:55:56.311 align:center
Ang dami.

00:55:58.480 --> 00:56:01.191 align:center
Kaya nagpapasalamat ako
na kayo ang fans ko,

00:56:01.274 --> 00:56:03.651 align:center
kasi mabait, loving,
saka wholesome 'yong vibe.

00:56:03.735 --> 00:56:06.988 align:center
Gusto kong suklian ang suporta
at kabaitan n'yo

00:56:07.072 --> 00:56:09.783 align:center
ng konting transparency.

00:56:11.242 --> 00:56:14.788 align:center
Naniniwala akong dapat n'yong malaman.
Gusto kong umamin.

00:56:14.871 --> 00:56:16.498 align:center
May pekeng ngipin ako.

00:56:19.042 --> 00:56:21.002 align:center
Andito sa gitna, sa harap.

00:56:21.086 --> 00:56:25.006 align:center
Kaya 56 minutes ko kayong naloko.

00:56:27.258 --> 00:56:28.093 align:center
Crown 'to.

00:56:28.176 --> 00:56:33.014 align:center
Totoo lahat puwera lang dito sa crown.
Kung dentista ka, number eight 'to.

00:56:34.891 --> 00:56:38.353 align:center
Naputol ko noon 'yong ngipin.
Iba pa ang buhay ko no'n.

00:56:38.436 --> 00:56:41.272 align:center
Nasa New York ako,
may mga maling desisyon ako.

00:56:41.356 --> 00:56:44.776 align:center
Di ko pa naa-activate no'n
'yong purple toothbrush ko.

00:56:48.113 --> 00:56:51.032 align:center
Traumatic 'yon. 'Yong mga unang ngipin mo,
katuwaan lang.

00:56:51.116 --> 00:56:53.660 align:center
'Yong pangalawa, totoo na 'yon.

00:56:54.494 --> 00:56:56.454 align:center
Di na babalik 'yon.

00:56:56.538 --> 00:56:59.040 align:center
Hiyang-hiya ako. Desperado na ako.

00:56:59.124 --> 00:57:00.458 align:center
Sabi ko sa dentista ko,

00:57:00.542 --> 00:57:04.629 align:center
"Please, i-control-Z mo
'yong ginawa ko sa sarili ko."

00:57:05.755 --> 00:57:06.923 align:center
Sobrang reassuring niya.

00:57:07.006 --> 00:57:09.801 align:center
Sabi niya, "Walang problema.
Lalagyan natin ng crown 'yan."

00:57:09.884 --> 00:57:13.346 align:center
Di ko pa alam 'yon noon.
Sabi ko, "Gawin mo ang dapat mong gawin."

00:57:13.430 --> 00:57:16.266 align:center
Pag nilagyan nila ng crown
ang putol na ngipin,

00:57:16.349 --> 00:57:20.395 align:center
hinahasa muna nila 'yong natira

00:57:20.478 --> 00:57:24.023 align:center
hanggang sa maging duguang piraso na lang.

00:57:25.775 --> 00:57:30.572 align:center
Madalas ayaw ng mga dentista na makita,
isipin, o malaman mo 'yon.

00:57:31.156 --> 00:57:34.617 align:center
Pero gusto niyang ipakita sa 'kin
'yong gawa niya.

00:57:36.327 --> 00:57:41.166 align:center
May time na binaba niya 'yong salamin
sa harap ko.

00:57:41.666 --> 00:57:44.711 align:center
Di ko alam ang nangyayari.
Akala ko tapos na.

00:57:46.337 --> 00:57:49.466 align:center
Akala ko parang sa barbero
na ipapakita sa 'yo 'yong likod ng ulo mo.

00:57:50.842 --> 00:57:52.510 align:center
Ihahanda ko na 'yong tip mo.

00:57:56.848 --> 00:57:58.725 align:center
Sumilip ako.

00:58:00.393 --> 00:58:02.187 align:center
Kakilabot.

00:58:04.522 --> 00:58:08.443 align:center
Di ako nag-react
kasi ayokong bigyan 'yon ng kapangyarihan.

00:58:10.153 --> 00:58:12.363 align:center
Nablangko 'yong mukha ko.

00:58:13.198 --> 00:58:16.117 align:center
Umiwas ako ng tingin.
Sabi ko, "Huwag mo nang uulitin 'yan."

00:58:17.869 --> 00:58:21.206 align:center
Dabi ko, "Di ko alam
kung bakit kailangan ko pang sabihin 'to,

00:58:21.289 --> 00:58:25.168 align:center
"pero pumunta ako dito
para dagdagan 'yong ngipin.

00:58:26.294 --> 00:58:30.131 align:center
"Gusto ko ng dagdag na ngipin.

00:58:30.215 --> 00:58:33.092 align:center
"Kanina pang mali 'yong ginagawa mo!"

00:58:37.889 --> 00:58:41.684 align:center
Takot na takot pa rin ako sa nakita ko.

00:58:42.894 --> 00:58:44.520 align:center
Sa salamin, nakikita ko 'to.

00:58:44.604 --> 00:58:47.273 align:center
Pero sa isip ko, alam ko ang totoo.

00:58:48.691 --> 00:58:52.403 align:center
Kaya gusto kong protektahan 'yong crown.

00:58:52.487 --> 00:58:56.574 align:center
Di ko ginagamit 'yon.
Di ko 'yon pinangkakagat o pinambubukas.

00:58:56.658 --> 00:58:58.535 align:center
Palamuti lang 'yon.

00:58:59.410 --> 00:59:03.915 align:center
Alam kong pag nalaglag 'yon,
may maliit na goblin sa loob.

00:59:05.291 --> 00:59:06.668 align:center
Nagkukubli.

00:59:08.086 --> 00:59:10.547 align:center
Lagi kong kasama.

00:59:15.343 --> 00:59:17.637 align:center
Pag tiningnan n'yo nang maigi,
makikita n'yo.

00:59:17.720 --> 00:59:21.891 align:center
Mas malaki at mas maputi 'to nang konti
kesa sa iba.

00:59:22.392 --> 00:59:25.562 align:center
Kasi pag pinagdaanan mo 'yon,
makakapili ka ng kulay.

00:59:25.645 --> 00:59:27.397 align:center
Pipili ka ng hue.

00:59:28.273 --> 00:59:32.193 align:center
Sa pagitan ng off-white
at ng off-er white.

00:59:32.819 --> 00:59:34.821 align:center
Pwedeng mas maputi o mas madilim,

00:59:34.904 --> 00:59:38.324 align:center
depende kung ano'ng tingin mong
patutunguhan ng buhay mo.

00:59:40.159 --> 00:59:44.747 align:center
May ambisyon ka pa ba,
o ready ka nang magpapetiks-petiks lang?

00:59:46.332 --> 00:59:47.292 align:center
Desisyon mo 'yon.

00:59:47.375 --> 00:59:50.545 align:center
Pero kung susubukan mo,
dapat honest ka sa sarili mo.

00:59:51.045 --> 00:59:54.674 align:center
Hanggang saan pa ba
ang ipuputi no'ng ibang ngipin?

00:59:55.675 --> 01:00:00.930 align:center
Saka ilang taon mong titiisin
na may pagkatingkad-tingkad kang ngipin?

01:00:02.015 --> 01:00:04.183 align:center
Ako si Sheng Wang. Salamat, DC.

01:00:06.311 --> 01:00:09.772 align:center
Salamat. Mag-ingat kayo.

01:00:10.481 --> 01:00:12.775 align:center
Magmahalan kayo, magtulungan.

01:00:14.235 --> 01:00:15.737 align:center
Hanggang sa muli.

01:00:44.807 --> 01:00:46.225 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan

01:00:46.309 --> 01:00:47.477 align:center
PARA SA MGA PAMANGKIN KO

01:00:47.560 --> 01:00:49.937 align:center
SALAMAT SA MGA NINUNO KO,
MGA LOLO'T LOLA, MOM AT DAD

01:00:50.021 --> 01:00:52.231 align:center
MGA TIYAHIN AT TIYUHIN, MGA PINSAN,
MGA KAPATID
T DAD

