WEBVTT

00:08.708 --> 00:10.333
[tono suave de tensión]

00:24.375 --> 00:26.375
[marcha nupcial atenuada]

00:31.416 --> 00:34.791
- [obturador]
- [novia respira agitada]

00:36.875 --> 00:39.000
[murmullos atenuados]

00:39.083 --> 00:41.833
[chica con voz atenuada] Guau. Qué linda.

00:46.541 --> 00:48.250
[latidos atenuados]

00:50.833 --> 00:51.958
[mujer atenuada] Oh.

00:55.250 --> 00:57.000
[novia continúa respirando agitada]

01:20.500 --> 01:23.166
[marcha nupcial aumenta y se distorsiona]

01:23.250 --> 01:25.291
- [diálogos inaudibles]
- [melodía sombría]

01:27.333 --> 01:29.500
[melodía se torna espectral]

01:31.916 --> 01:33.916
[marcha nupcial distorsionada continúa]

01:38.708 --> 01:40.625
[melodía espectral intensa]

01:45.041 --> 01:46.625
[gritos de terror]

01:46.708 --> 01:49.291
- [tono sombrío]
- [gritos continúan]

01:53.541 --> 01:55.666
[canción folk alegre se superpone]

01:58.041 --> 02:00.166
[canción folk alegre continúa en la radio]

02:06.875 --> 02:10.708
CINCO DÍAS ANTES DEL "SÍ, ACEPTO"

02:20.750 --> 02:22.041
[hombre atenuado] Rachel.

02:22.125 --> 02:23.583
- ¡Rachel!
- [bocinazo]

02:23.666 --> 02:26.291
- Carajo. ¿Estás bien?
- Ay, Dios mío.

02:26.375 --> 02:28.541
- ¿Quieres cambiar? Podemos.
- ¿Qué carajos?

02:28.625 --> 02:32.041
- Lo sé. ¿Quieres descansar?
- Lo siento. No, está bien.

02:32.125 --> 02:33.041
Está bien.

02:33.125 --> 02:36.500
Por Dios. Lo siento. ¿Podrías hablar
para que no me vuelva a dormir?

02:36.583 --> 02:38.666
Sí, claro. Okey. Em…

02:38.750 --> 02:40.125
[exhala]

02:40.208 --> 02:42.916
La primera tienda de Coldies
está en el siguiente pueblo.

02:43.000 --> 02:44.625
- ¿Sí?
- Sí. Y…

02:44.708 --> 02:47.958
- ¿Coldies? No.
- ¿Qué, no había Coldies en Oregón?

02:49.250 --> 02:52.125
Has oído de Coldies, ¿no?
¿La tienda de crema congelada?

02:52.208 --> 02:54.333
- No.
- Oye, ¿es en serio?

02:55.458 --> 02:58.458
¿Y qué hay de Larry Poole?
El fundador de Coldies.

02:58.541 --> 03:01.708
¿Cómo voy a saber quién fundó
una heladería de la que no escuché?

03:01.791 --> 03:04.250
Bueno, también asesinó a tres mujeres.

03:04.333 --> 03:06.833
Y es crema. [chasca la lengua] No helado.

03:06.916 --> 03:08.958
Oye, ¿qué? ¿Cómo?

03:09.041 --> 03:10.708
- La hacen diferente al helado.
- No.

03:10.791 --> 03:12.708
Usan más huevos o algo así.

03:12.791 --> 03:14.500
Creo que estranguló a la mayoría.

03:14.583 --> 03:16.958
Hay un pódcast sobre Larry Poole

03:17.041 --> 03:20.333
y habla de esta mujer
a la que trató de matar en los noventa.

03:20.416 --> 03:22.375
Tenía ocho meses de embarazo.

03:22.458 --> 03:26.291
Y cuenta todas las locuras
que tuvo que hacer para sobrevivir.

03:26.375 --> 03:28.500
¿Como qué? ¿Qué clase de locuras?

03:30.083 --> 03:33.458
[mujer en pódcast] Con su camioneta
me llevaba por una carretera apartada.

03:33.541 --> 03:37.500
Y fue cuando pude ver
un zapato diminuto cerca de mis pies,

03:37.583 --> 03:38.875
un zapato de Barbie.

03:38.958 --> 03:43.125
Eso podría significar que tenía una hija,
así que le dije que iba a tener una niña.

03:43.208 --> 03:46.208
Estaba embarazada.
Seguía recordándole: "Estoy embarazada".

03:46.291 --> 03:48.750
Y vi un letrero de "área de descanso".

03:48.833 --> 03:50.666
Le pregunté si podía parar.

03:50.750 --> 03:54.750
Y él… él solo se acercó
y me cortó la garganta.

03:55.750 --> 03:56.958
Se sintió…

03:57.750 --> 04:01.166
caliente la… la sangre
saliendo de mi cuerpo.

04:01.916 --> 04:05.291
Y lo que no esperaba es que,
cuando pierdes tanta sangre,

04:05.375 --> 04:08.583
puedes sentirte realmente eufórico.

04:08.666 --> 04:10.541
[música de tensión]

04:10.625 --> 04:13.958
Me sentí igual que el día de mi boda.

04:14.041 --> 04:18.958
Más que cercana a la muerte,
fue casi como amor.

04:21.208 --> 04:23.916
Y luego me botó a un lado de la carretera.

04:24.416 --> 04:26.083
No dejaba de pensar:

04:26.750 --> 04:30.500
"Si cierras los ojos, morirás aquí",

04:30.583 --> 04:31.666
así que me levanté.

04:31.750 --> 04:32.833
RECIÉN CASADOS

04:32.916 --> 04:36.125
Caminé junto a la carretera
manteniendo mi garganta unida

04:36.208 --> 04:39.250
y empecé a sentirme
menos eufórica y más abatida,

04:39.333 --> 04:41.041
como si desapareciera,

04:41.125 --> 04:46.791
pero, al mismo tiempo,
como si corriera un maratón y lo ganara.

04:46.875 --> 04:49.041
Estaba ganando.

04:50.500 --> 04:53.083
Llegué al área de descanso.
Había una pareja joven.

04:53.166 --> 04:54.666
Su mirada…

04:55.166 --> 04:58.791
Dios, estaban horrorizados
al momento de verme,

04:58.875 --> 05:00.750
pero fueron muy amables.

05:01.541 --> 05:05.541
Gracias a Dios por ellos. Gracias a Dios.
Esas personas me salvaron la vida.

05:06.666 --> 05:08.791
Voy a ir a comprar un encendedor.
¿Quieres algo?

05:10.333 --> 05:13.208
- ¿Quizás chicles de canela?
- No son tan asquerosos.

05:13.291 --> 05:16.625
- Son muy asquerosos. ¿Podrías buscar…?
- Junto a la ventana. Sí.

05:21.458 --> 05:23.458
[canción soul animada]

05:23.541 --> 05:26.375
- [encargado] $10.75.
- [campanilla de registradora]

05:40.291 --> 05:42.666
NO TE ARRODILLES POR UNA CHICA
QUE NO LO HARÍA POR TI

05:42.750 --> 05:45.583
[diálogos inaudibles]

05:45.666 --> 05:47.666
- Piel y carne.
- ¿Y qué? No es solo eso.

05:47.750 --> 05:50.666
Oí que puedes sentir
cómo tus huesos y órganos se mueven

05:50.750 --> 05:52.625
- para que el bebé salga.
- Aj.

05:52.708 --> 05:55.083
¿Sabes? Algunas mujeres
tienen bebés gigantes.

05:55.583 --> 05:57.500
Que pesan cinco kilos.

05:57.583 --> 06:00.708
- Cabezas enormes que desgarran todo.
- No tendremos un bebé gigante.

06:01.791 --> 06:02.833
¿Cómo sabes?

06:02.916 --> 06:07.291
[ríe] Bueno, es que creo que…
que nuestro futuro bebé…

06:07.375 --> 06:10.125
- ¿Sí?
- Sería… delgado.

06:10.208 --> 06:11.666
No puedes saberlo.

06:12.625 --> 06:14.250
No quiero desgarrarme.

06:14.333 --> 06:16.250
Será pequeño, lo prometo. Así.

06:16.333 --> 06:18.375
- Más pequeño.
- ¿Más pequeño? Okey.

06:18.458 --> 06:20.125
Más pequeño.

06:20.208 --> 06:22.458
- Más pequeño.
- ¿Más pequeño?

06:22.541 --> 06:24.708
- No puedo.
- Okey. Déjalo así.

06:24.791 --> 06:26.250
[hombre 1 ríe]

06:26.333 --> 06:30.041
Espera. Se parece mucho. ¿Qué carajo?

06:30.125 --> 06:32.416
- ¿En serio?
- Sí. Espera, te mostraré.

06:32.500 --> 06:34.291
[hombre 2] Cree que está maldito.

06:34.375 --> 06:38.708
- [mujer] ¿Por qué sigue adoptándolos?
- [hombre 2] No sé. Adora los perros.

06:38.791 --> 06:40.916
[mujer] ¿Y por qué siguen desapareciendo?

06:41.000 --> 06:43.250
[hombre 2] ¿Qué quieres que diga?
Desaparecen.

06:43.333 --> 06:45.583
- No, los perros no desaparecen.
- ¿Qué?

06:45.666 --> 06:48.125
- Los gatos sí desaparecen.
- No, así no son las cosas.

06:48.208 --> 06:51.208
¿Segura que nunca habías visto el logo?
Es que es idéntico.

06:51.875 --> 06:54.375
Mm. Eso es raro.

06:54.458 --> 06:56.166
Le atinaste a la pose y lo demás.

06:56.875 --> 06:58.875
Sí. Mm… No sé.

06:58.958 --> 07:01.541
Es una locura.
¿Tienes un sexto sentido o algo así?

07:01.625 --> 07:04.083
¿Alguna vez te conté
sobre la novia de mi papá

07:04.166 --> 07:06.375
- que tenía una hija, Kathy?
- No, cuéntame.

07:06.458 --> 07:09.708
Esta niña de cuatro años, Kathy,
podía recordar su vida pasada

07:09.791 --> 07:13.583
y todo el tiempo
hablaba de su "difunto esposo"

07:13.666 --> 07:17.041
y de cómo se ahogó intentando rescatar
a su hijo de los rápidos.

07:17.125 --> 07:19.375
Parece que Kathy tenía mucha imaginación.

07:19.458 --> 07:22.833
No, yo creo que los niños pueden,
inexplicablemente,

07:22.916 --> 07:25.000
existir en una tercera dimensión,

07:25.083 --> 07:29.208
o al menos recordar sus vidas pasadas
y, no sé, quizás incluso el futuro.

07:29.291 --> 07:32.416
Y creo que es raro. No me gusta.

07:32.500 --> 07:36.416
O… Kathy tenía mucha imaginación.

07:36.500 --> 07:39.333
No conociste a Kathy. Estaba maldita.

07:39.416 --> 07:42.291
No quiero… niños embrujados.

07:42.375 --> 07:43.916
No hay que maldecirlos.

07:44.000 --> 07:45.958
Ya salen malditos.

07:46.541 --> 07:49.458
- No estás maldita.
- No puedes asegurarlo.

07:49.541 --> 07:51.750
Espero que nuestro hijo se parezca a ti.

07:51.833 --> 07:53.416
Eso es muy dulce.

07:56.166 --> 07:58.583
Al menos mi mamá se saltará esa parte.

07:59.541 --> 08:02.291
- ¿Qué parte?
- Hablo de todo.

08:02.375 --> 08:05.125
Quiero decir, ¿qué los niños
no son como un recipiente

08:05.708 --> 08:10.208
para que los ancianos viertan su amor,
para alejarse de la soledad de la vejez?

08:10.833 --> 08:12.041
[hombre 2] Estuvo bueno.

08:12.125 --> 08:15.541
[mujer] ¿Qué razón tendría una persona
para seguir perdiendo a su perro?

08:15.625 --> 08:19.291
[hombre 2] Ya te dije, no es a propósito.
Aparte, ¿a quién le importa?

08:19.375 --> 08:21.291
Ya me cansé de repetírtelo.

08:21.375 --> 08:22.666
[Rachel] ¿Qué pasa?

08:23.666 --> 08:26.291
Está bien. Ni siquiera la conocí.

08:26.375 --> 08:28.125
- Está bien.
- Sí.

08:29.458 --> 08:33.083
Tuvimos siete meses y medio
maravillosos juntas. Fue muy bueno.

08:33.166 --> 08:35.916
Yo de verdad no necesitaba más.

08:36.666 --> 08:40.416
Sí. Sí, sí, sí. De hecho, lo he escuchado.

08:40.500 --> 08:42.833
Es el secreto para una adultez sana.

08:42.916 --> 08:46.500
¿Qué? ¿Una madre muerta
y un padre agorafóbico?

08:46.583 --> 08:48.541
- ¿Ese es el secreto?
- Sí, es perfecto.

08:48.625 --> 08:50.833
Leí un artículo en el New York Times.

08:50.916 --> 08:53.583
Y también decían
que alguien con padres autoritarios

08:53.666 --> 08:57.333
es la pareja perfecta para alguien
con una madre muerta y un padre extraño.

08:57.416 --> 09:00.000
Entonces, ¿deberíamos casarnos o algo?

09:00.083 --> 09:03.625
Pensaba en una ceremonia pequeña
en la cabaña de mis padres, en el bosque.

09:03.708 --> 09:05.333
Nada de tonterías de bodas,

09:05.416 --> 09:08.625
solo naturaleza hermosa,
nieve cayendo afuera de la ventana…

09:08.708 --> 09:09.916
Y no tenemos que volar.

09:10.000 --> 09:11.000
Podemos ir en auto

09:11.083 --> 09:13.333
y parar en los restaurantes más elegantes.

09:13.416 --> 09:15.875
Eso es. Hay que hacerlo.
Me casaré contigo.

09:15.958 --> 09:17.166
Okey. Salud.

09:18.625 --> 09:20.291
Clinc. [ríe]

09:20.375 --> 09:22.083
- Te amo.
- Te amo.

09:23.083 --> 09:24.583
- Oye…
- ¿Mm?

09:25.083 --> 09:26.333
Mi familia te va a amar.

09:28.458 --> 09:31.875
Gracias. Ella paga. Nos casaremos.

09:33.791 --> 09:35.500
- Y…
- ¿Mm?

09:35.583 --> 09:37.958
Nuestro hijo será perfecto.

09:41.791 --> 09:44.083
No presiones mucho a nuestro hijo.

09:44.166 --> 09:45.875
Nuestro hijo será mediocre.

09:45.958 --> 09:48.083
Algunos niños matan a sus padres.

09:48.166 --> 09:52.416
Okey, pero ¿cómo nos va a matar
nuestro hijo si es de este tamaño?

09:57.833 --> 09:59.541
[campanilla de registradora]

10:06.250 --> 10:09.125
Está matando a los perros, ¿no es así?

10:09.708 --> 10:10.750
¿Qué?

10:15.458 --> 10:17.416
[canción de pop electrónico en la radio]

10:26.958 --> 10:29.125
[canción soul suave en la radio]

10:34.000 --> 10:35.125
Oye, ¿quieres…? Alto.

10:35.208 --> 10:37.208
[canción de folk rock en la radio]

10:47.458 --> 10:49.250
[melodía de tensión]

10:49.333 --> 10:51.625
[canción dance en la radio]

10:58.541 --> 11:00.791
- [música cesa]
- ¿Listo? Tres.

11:01.375 --> 11:04.041
[ambos] Dos. Uno.

11:04.125 --> 11:05.541
[inhalan profundo]

11:06.583 --> 11:08.583
[melodía intrigante suave]

11:23.958 --> 11:25.041
Mm.

11:25.666 --> 11:27.833
- Mm.
- [Rachel] Mm-mm.

11:29.083 --> 11:30.708
[ambos] Mm-mm.

11:30.791 --> 11:32.083
[ambos] Mm-mm.

11:32.166 --> 11:34.208
- [motor acelera]
- [Rachel] Mm-mm.

11:34.291 --> 11:36.083
[Rachel] ¡Mm!

11:36.166 --> 11:39.500
[ambos gimen]

11:40.208 --> 11:41.625
[gruñe]

11:43.041 --> 11:45.041
[ambos gimen]

11:47.083 --> 11:48.875
- [tose]
- [Rachel] Mierda.

11:48.958 --> 11:50.291
¡Au!

11:55.625 --> 11:57.125
[exhala con fuerza]

11:57.208 --> 11:59.208
- Mi amor.
- ¿Qué?

11:59.291 --> 12:03.625
- No estabas listo.
- Lo siento. Era un túnel largo.

12:04.208 --> 12:06.166
[Rachel] Ay, pero es de mala suerte.

12:06.250 --> 12:09.666
[hombre] Lo siento.
Lo lograremos al regresar.

12:09.750 --> 12:10.958
[Rachel] Carajo.

12:11.791 --> 12:13.541
[música de suspenso]

12:25.666 --> 12:27.000
ZONA DE DESCANSO
A 5 KM

12:37.458 --> 12:38.791
Me lleva.

12:58.833 --> 13:00.500
[Rachel] Ay, tengo que orinar.

13:05.875 --> 13:07.208
[exhala]

13:09.958 --> 13:11.875
[canción infantil en el auto]

13:26.291 --> 13:27.708
¿Qué carajo?

13:39.083 --> 13:40.333
Pero…

13:42.708 --> 13:46.041
No puede ser. ¡Nicky!
Nicky, ven aquí. Ven aquí.

13:46.750 --> 13:48.916
- ¿Qué?
- ¡Ven aquí!

13:52.166 --> 13:53.666
- Mira.
- Ay, no.

13:53.750 --> 13:56.708
[Rachel] ¿Crees que esté bien? ¿Qué?

13:56.791 --> 13:58.208
- Quédate aquí.
- [bebé llora]

13:58.291 --> 14:00.833
- ¿Adónde vas?
- A revisar el baño. No te vayas.

14:01.625 --> 14:04.875
- Rachel. Oye.
- Voy a buscar a sus padres, y…

14:04.958 --> 14:07.583
- Quédate ahí. Vuelvo enseguida.
- ¡Rachel!

14:07.666 --> 14:09.500
- Ah…
- [bebé continúa llorando]

14:09.583 --> 14:11.541
Okey. Hola. Hola, bebé.

14:11.625 --> 14:13.000
¿Qué pasa? No.

14:13.083 --> 14:16.125
¡No, no, no! ¡No llores! Bebé feliz.

14:17.375 --> 14:18.541
¿Hola?

14:20.541 --> 14:22.166
¿Hay alguien aquí?

14:24.416 --> 14:27.208
[jadea] Ay, no puede ser.

14:31.583 --> 14:32.708
¿De verdad?

14:38.041 --> 14:39.250
¿Hola?

14:45.958 --> 14:47.125
[gruñe]

14:50.541 --> 14:52.000
[música de tensión]

14:52.083 --> 14:53.250
Aj.

14:54.208 --> 14:55.750
[susurrando] Qué asco.

15:17.000 --> 15:18.083
[clic de pestillo]

15:20.166 --> 15:22.166
[puerta rechina]

15:44.750 --> 15:45.875
¿Hola?

16:06.083 --> 16:07.625
[tono espectral]

16:09.666 --> 16:11.125
[exhala]

16:11.208 --> 16:12.291
[gime]

16:13.625 --> 16:15.125
[música de tensión]

16:22.125 --> 16:23.416
[gime]

16:24.000 --> 16:26.541
- [Nicky] Oye.
- [jadea]

16:27.625 --> 16:29.583
[Nicky] Eh, no tengo nada de señal.

16:30.375 --> 16:32.500
Revisé el baño de hombres. No hay nadie.

16:32.583 --> 16:34.875
[Rachel] Ay, carajo, no tengo señal.

16:35.583 --> 16:36.833
Okey.

16:36.916 --> 16:38.333
Eh…

16:40.000 --> 16:42.041
Okey, uno debería quedarse con el bebé

16:42.125 --> 16:45.208
y el otro debería ir a una gasolinería
o restaurante y pedir ayuda.

16:45.291 --> 16:48.833
- Muy bien, sí. Em… ¿Quieres que…? ¿Qué?
- ¿Por qué no hace ruido?

16:48.916 --> 16:51.583
- ¿Qué?
- ¿Y si se muere congelado ahí dentro?

16:56.083 --> 16:58.250
Okey. Eh…

16:59.416 --> 17:01.250
¿Intentaste romperla?

17:07.833 --> 17:09.625
[música sombría]

17:19.833 --> 17:21.666
Pero ¿qué mierda?

17:46.583 --> 17:50.750
ABIERTO

18:02.458 --> 18:04.208
CERRADO
DISCULPE LAS MOLESTIAS

18:06.708 --> 18:09.125
[canción rock suave
por altoparlantes a lo lejos]

18:15.250 --> 18:16.875
[zumbido eléctrico]

18:20.333 --> 18:22.375
[canción se intensifica]

18:49.541 --> 18:51.458
[Rachel] Hola. Hola. Disculpa.

18:51.541 --> 18:54.750
Hay un… un área de descanso
a unos 30 km al sur por la autopista.

18:54.833 --> 18:59.833
No tengo nada de señal,
pero mi novio y yo, eh, nos detuvimos ahí

18:59.916 --> 19:02.708
y nos encontramos
a un bebé abandonado en un auto,

19:02.791 --> 19:08.375
y creo que tal vez pudo haberle pasado
algo… algo muy malo a sus padres, eh…

19:09.625 --> 19:10.791
¿Estás…?

19:11.583 --> 19:13.083
¿Estás sola aquí?

19:16.583 --> 19:18.833
Ah. Qué bien.

19:18.916 --> 19:20.583
[cantinera] Tú estás aquí.

19:20.666 --> 19:23.000
Ah, eso no es tan bueno.

19:23.083 --> 19:26.250
Disculpa, ¿podrías llamar
a la policía, por favor? Eh…

19:27.291 --> 19:28.833
Benjamin.

19:28.916 --> 19:30.666
Sí, Benjamin.

19:31.375 --> 19:32.916
Qué cool.

19:33.000 --> 19:36.291
Benjamin era el nombre
del chico que trabajaba aquí antes de mí,

19:36.375 --> 19:39.000
pero se ahorcó en el baño
con un cable eléctrico

19:39.083 --> 19:42.125
y son muy tacaños
para darme una placa que tenga mi nombre.

19:42.208 --> 19:43.333
Em…

19:44.000 --> 19:47.583
Disculpa, ¿podrías…?
¿Podrías llamar a la policía?

19:48.375 --> 19:49.833
¿Estás drogada?

19:53.041 --> 19:55.708
- Me ayuda a relajarme.
- Sí, pareces relajada.

19:55.791 --> 19:57.916
- ¿Podrías llamar, por favor?
- [traqueteo]

19:58.000 --> 19:59.791
Ahora regreso. Les llamo.

20:08.291 --> 20:10.166
[aullido del viento]

20:17.875 --> 20:20.875
FUERA DE SERVICIO

20:29.291 --> 20:30.541
[exhala]

20:31.458 --> 20:33.041
[orina]

20:40.416 --> 20:42.250
- [puerta se abre]
- [deja de orinar]

20:44.125 --> 20:45.375
[puerta se cierra]

20:59.083 --> 21:00.333
[tono espeluznante]

21:02.041 --> 21:03.291
Puta madre.

21:06.333 --> 21:09.291
[balada "You Are My Destiny" de Paul Anka
por altoparlantes]

21:10.625 --> 21:12.833
[cantinera] Sí, no sé dónde dijo.

21:12.916 --> 21:14.916
Oye, ¿dijiste al sur de aquí?

21:15.000 --> 21:17.375
Eh, sí, al sur de aquí. Eh… Oye.

21:17.458 --> 21:19.041
Muy bien, quédate ahí.

21:19.125 --> 21:20.708
Oye. [susurrando] Benjamin.

21:29.250 --> 21:30.458
Mierda.

21:47.708 --> 21:49.083
[silencio tensionante]

22:02.125 --> 22:03.833
- [rodar de chicle]
- [jadea]

22:10.625 --> 22:12.625
[rodar y jadeo se intensifican]

22:19.375 --> 22:21.125
[rodar cesa]

22:22.333 --> 22:24.083
- [tono sombrío]
- [Rachel grita]

22:28.083 --> 22:30.083
- [Rachel se agita]
- [música de tensión]

22:45.375 --> 22:46.791
[tintineo metálico]

22:56.583 --> 22:59.375
[con reverberación]
¿Segura de que es el indicado?

23:04.750 --> 23:06.750
["You Are My Destiny" reanuda]

23:09.833 --> 23:11.583
- [puerta se abre]
- [cantinera] Oye.

23:12.958 --> 23:14.125
¡Oye!

23:14.208 --> 23:16.541
¡Ya van a rescatar a tu bebé!

23:17.791 --> 23:19.416
[melodía de suspenso]

23:32.083 --> 23:33.708
RECIÉN CASADOS

23:33.791 --> 23:35.541
Pero ¿qué mierda?

23:35.625 --> 23:37.250
[música espectral]

23:41.666 --> 23:43.041
Mierda.

24:04.875 --> 24:06.666
- [motor se apaga]
- [exhala]

24:09.041 --> 24:10.875
[aullido del viento]

24:21.333 --> 24:22.833
[graznido de ave]

24:28.125 --> 24:29.833
[chillido animal]

24:39.708 --> 24:41.208
[tono sombrío]

24:41.291 --> 24:43.250
Ay, por Dios. Pero ¿qué mierda?

24:45.416 --> 24:46.625
Mierda.

24:48.625 --> 24:52.750
- Ay, perdón. Lo siento. Lo siento.
- Me asustaste, Nicky. ¿El bebé está bien?

24:52.833 --> 24:57.250
- Ah, sí. La familia regresó.
- ¿Qué? Carajo, estás sangrando.

24:57.333 --> 24:58.458
- Sí.
- ¿Qué te pasó?

24:58.541 --> 25:02.083
Bueno, pensaron que iba a robar a su bebé
y el tipo me dio un puñetazo.

25:02.166 --> 25:03.375
- ¿Qué?
- Sí.

25:03.458 --> 25:06.083
Pararon para tomar aire fresco
porque ella se mareó.

25:06.166 --> 25:09.791
- Y luego salieron a caminar.
- ¿Y qué? ¿Dejaron a su bebé en el auto?

25:09.875 --> 25:11.458
- Sí, algo así.
- ¿Qué?

25:11.541 --> 25:13.250
¿No te parece una locura?

25:13.333 --> 25:14.666
- Déjame ver.
- Sí, lo sé.

25:14.750 --> 25:17.833
Au. Lástima, tenías una cara tan linda.

25:17.916 --> 25:21.666
Sí, ellos estaban apenados.
Sentían que habíamos hecho lo correcto.

25:21.750 --> 25:24.041
Bueno, me alegra mucho que pensaran eso.

25:24.125 --> 25:26.958
- [motor se enciende]
- ¿No deberíamos esperar a la policía?

25:29.250 --> 25:31.875
No. No, vámonos de aquí.

25:36.958 --> 25:38.833
[música de intriga]

25:45.416 --> 25:47.000
- ¿Estás bien?
- ¿Mm?

25:47.083 --> 25:50.250
- ¿Estás bien?
- Sí, solo estoy cansada.

26:01.375 --> 26:04.291
- ¿Y el código?
- Ah, el código es 0817.

26:04.375 --> 26:05.791
¿Tu cumpleaños?

26:05.875 --> 26:07.666
- [pitidos]
- [portón se abre]

26:07.750 --> 26:10.500
[Rachel] No hay presión
por casarse con el hijo favorito.

26:10.583 --> 26:12.708
[Nicky] Basta.
Realmente quieren conocerte.

26:14.583 --> 26:16.250
[música de intriga continúa]

26:26.791 --> 26:28.333
Guau.

26:29.166 --> 26:30.083
Sí.

26:48.875 --> 26:52.291
¿La pequeña cabaña de vacaciones
de tus padres?

26:52.958 --> 26:54.041
¿No es una cabaña?

26:54.125 --> 26:56.416
- [ríe] No es pequeña.
- [ríe]

26:58.333 --> 27:01.208
Creo que tengo una conmoción cerebral.

27:01.291 --> 27:03.125
[chillido]

27:05.916 --> 27:08.166
Okey. ¿Estás lista?

27:09.375 --> 27:10.875
[música etérea]

27:18.875 --> 27:21.083
[Rachel] Increíble.

27:25.083 --> 27:27.041
Esto es una locura.

27:33.875 --> 27:36.000
Ay. ¿Qué es eso?

27:36.708 --> 27:37.666
- Sí.
- ¿Qué es?

27:37.750 --> 27:42.541
Em… Es como una tradición familiar
con los perros.

27:46.791 --> 27:50.791
De hecho, siempre nos regañaban
por mirarlos a los ojos

27:50.875 --> 27:55.291
porque se consideraba una falta de respeto
hacerlo después de que murieran.

27:55.375 --> 27:58.166
¿Cómo iban a saber
si los mirabas a los ojos?

27:58.250 --> 28:01.041
Bueno, papá decía que podían ver.

28:01.125 --> 28:03.083
Acabo de mirarlos a los ojos.

28:03.583 --> 28:05.250
¿Ahora estoy en problemas?

28:05.333 --> 28:06.958
Creo que lo averiguaremos.

28:30.083 --> 28:32.333
¿Esa silla vacía es para… para mí?

28:33.250 --> 28:35.291
Sé que siempre has soñado

28:35.375 --> 28:39.500
con aparecer en un retrato familiar
custodiado por dos perros disecados.

28:39.583 --> 28:43.291
¿Pintaron a la nueva esposa de tu hermano
encima de su ex?

28:43.791 --> 28:46.583
[ríe] Sí, mi hermana lo exigió.

28:47.083 --> 28:50.583
- Eso es… muy raro. [ríe]
- Sí.

28:52.625 --> 28:54.833
[música misteriosa]

28:55.875 --> 28:58.000
[Nicky] Esta es la cueva del amor.

28:58.083 --> 29:00.083
[Rachel] ¿La cueva del amor?

29:00.166 --> 29:02.125
- [Nicky] Mi mamá la diseñó.
- [ríe]

29:02.208 --> 29:03.458
[Nicky] ¿Qué?

29:06.041 --> 29:08.041
[música se torna sombría]

29:13.166 --> 29:15.583
[vitorea y ríe]

29:18.166 --> 29:22.041
- ¡Oh! ¡Au!
- [ríe]

29:22.125 --> 29:23.416
Mmm…

29:30.083 --> 29:32.333
¿También era mascota de la familia?

29:32.833 --> 29:34.291
Ah, no.

29:34.791 --> 29:39.125
Es que mi bisabuela Elizabeth
fue asesinada por un oso.

29:39.791 --> 29:42.833
Y su esposo murió
intentando vengar su muerte.

29:42.916 --> 29:45.125
- Guau.
- Sí.

29:46.666 --> 29:48.541
¿Harías eso por mí?

29:49.208 --> 29:50.583
Por supuesto.

29:51.083 --> 29:52.625
Au. Cuidado, cuidado.

29:52.708 --> 29:55.125
- Lo siento. Lo siento.
- Sí. Tranquila.

29:55.625 --> 29:59.125
Podría… traerte un poco de hielo
para la cara

29:59.208 --> 30:01.958
o podría llamar al mayordomo.

30:02.041 --> 30:04.000
Oh, se va a las diez.

30:07.416 --> 30:08.875
Ah.

30:08.958 --> 30:11.500
- Es broma. ¿Estás segura?
- Eres un tonto.

30:11.583 --> 30:13.875
- Iré a buscarlo.
- Yo me encargo. Dime dónde está.

30:13.958 --> 30:16.208
Está bien.
Iré a buscar las maletas al auto.

30:16.291 --> 30:19.083
La cocina está bajando por el atrio,

30:19.166 --> 30:22.083
a la derecha del pasillo curvo,
junto a la puerta principal.

30:22.166 --> 30:24.041
- ¿Aquí?
- Sí, a la derecha.

30:32.541 --> 30:34.333
[balada soul a lo lejos]

30:36.750 --> 30:39.958
- [tintineo de platos y cubiertos]
- [conversación ininteligible]

30:41.208 --> 30:43.666
[mujer 1] Te juro, no sé qué le ves, Nell.

30:43.750 --> 30:46.083
[hombre] No la pondrás en mi contra.
Es mi esposa.

30:46.166 --> 30:48.416
[mujer 1] ¿Podrías irte?
Es un momento de chicas.

30:48.500 --> 30:50.500
[hombre] Es una cocina pública. Vete.

30:50.583 --> 30:53.333
[mujer 1] ¿Le preparaste este pollo?
Siempre come pollo.

30:53.416 --> 30:57.000
[mujer 2] No, no cocino para Jules,
cocino para mí. Solo estaba ahí.

30:57.083 --> 30:59.750
[mujer 1] Deberías divorciarte de él
y casarte conmigo

30:59.833 --> 31:02.583
y completar el trío
de hermanos Cunningham. ¡Mierda!

31:02.666 --> 31:03.958
¡Casi me matas del susto!

31:04.041 --> 31:07.416
Lo siento. Lo siento, no…
no quería interrumpir.

31:08.791 --> 31:09.791
Puedo irme.

31:09.875 --> 31:12.291
¡Qué increíble, sí existe!

31:12.375 --> 31:16.958
De ninguna manera nos interrumpes.
Ven aquí. ¡Somos familia!

31:17.041 --> 31:19.666
¡Ay! ¡Es tu boda!

31:19.750 --> 31:21.625
¿Estás emocionada?

31:21.708 --> 31:23.125
Estoy emocionada, sí.

31:23.208 --> 31:26.708
Ay, estábamos hablando de ti
y apareciste de la nada.

31:26.791 --> 31:29.833
- Te dije que puedo invocar cosas.
- Ella no es una cosa, Portia.

31:29.916 --> 31:32.500
Ven a conocer a tu familia.

31:34.291 --> 31:36.375
Nellie. Julie.

31:36.458 --> 31:38.125
- Nell.
- [Rachel] Hola.

31:39.041 --> 31:40.625
- Soy Jules.
- [Rachel] Un placer.

31:40.708 --> 31:43.541
No puedo creer que vinieras.
Es como si nos evitaras.

31:43.625 --> 31:45.083
Ay, no. Para nada.

31:45.166 --> 31:49.125
Me decepcionó que no vinieras a Londres
ni a Islandia. ¿Les temes a los aviones?

31:49.208 --> 31:50.291
[ríe] No…

31:50.375 --> 31:53.208
Le conté a mi amiga Cindy
cómo se conocieron en un aeropuerto.

31:53.291 --> 31:55.625
¡Ay, qué romántico!

31:56.291 --> 31:57.500
[Rachel] Gracias.

31:58.000 --> 32:01.041
- Qué linda eres. ¿Verdad que es linda?
- Muy linda, sí.

32:01.125 --> 32:02.916
Ay… Déjame ver el anillo.

32:03.000 --> 32:05.583
- Ah.
- Me encanta.

32:06.291 --> 32:08.291
- Nellie, ¿no te gusta?
- Me fascina, sí.

32:08.375 --> 32:11.708
- ¿Y dónde está el querido Nicky?
- Justo está bajando las maletas.

32:11.791 --> 32:13.500
Acabamos de llegar.

32:13.583 --> 32:18.666
De hecho, vine aquí
para buscar hielo para su cara porque…

32:19.875 --> 32:22.541
le dieron un puñetazo en la cara hoy.

32:22.625 --> 32:24.416
- ¿En serio?
- ¿Por qué?

32:25.250 --> 32:27.416
Es una larga historia. Es…

32:31.708 --> 32:33.333
Tenemos tiempo.

32:34.333 --> 32:35.333
Eh…

32:36.125 --> 32:41.208
Estábamos en un área de descanso
en medio de la nada y había un…

32:41.791 --> 32:44.708
un bebé abandonado en un auto.

32:44.791 --> 32:47.166
Nicky se quedó. Yo fui a buscar ayuda.

32:47.250 --> 32:51.916
Y cuando fui a ese bar de mala muerte,
había un tipo muy espeluznante. Y…

32:52.000 --> 32:53.791
¿Y si era el Penitente?

32:54.916 --> 32:56.083
Portia.

32:59.250 --> 33:00.791
¿El qué?

33:00.875 --> 33:03.583
¿Sabías que hay algo maligno
viviendo en estos bosques?

33:03.666 --> 33:04.750
No, no cuentes eso.

33:04.833 --> 33:07.791
¡Oigan! Puedo contar una historia
si yo quiero.

33:07.875 --> 33:10.000
- Me voy.
- Rachel sí quiere oírla.

33:10.083 --> 33:11.583
- [ríe]
- No pasa nada.

33:11.666 --> 33:14.166
- Buenas noches, Rachel.
- [Rachel] Buenas noches.

33:14.250 --> 33:15.833
- [Jules] Ten cuidado.
- Oh.

33:17.041 --> 33:18.583
Okey, ya me voy.

33:20.083 --> 33:21.666
- Rachel.
- ¿Mm?

33:21.750 --> 33:24.333
Es rápido. Es un cuento para dormir.

33:27.791 --> 33:29.750
Sí, está bien.

33:31.291 --> 33:33.458
Muy bien. Imagina esto.

33:33.541 --> 33:35.500
Es un día normal de invierno como hoy.

33:35.583 --> 33:38.416
Jules, de ocho años, decide escapar
porque es muy dramático.

33:38.500 --> 33:40.916
Yo era una bebé, así que no lo recuerdo.

33:41.000 --> 33:44.833
Pronto empieza a oscurecer
y el pequeño Jules está solo en el bosque.

33:44.916 --> 33:48.041
¿Sabes qué es peor
que estar solo en el bosque?

33:48.125 --> 33:52.625
Darte cuenta de que, en realidad,
no estás solo.

33:53.250 --> 33:56.208
Entonces, Jules
oye a una mujer gritando. [grita]

33:56.291 --> 33:57.833
Pero peor.

33:57.916 --> 33:59.666
Intenta huir de los gritos,

33:59.750 --> 34:03.666
pero no importa en qué dirección vaya,
se vuelven cada vez más fuertes,

34:03.750 --> 34:09.541
y más fuertes, y más fuertes,
y más fuertes, y más fuertes.

34:10.416 --> 34:13.916
Hasta que se encuentra cara a cara con él,

34:14.500 --> 34:15.625
el Penitente.

34:15.708 --> 34:17.666
[música sombría]

34:17.750 --> 34:20.791
Con sus uñas largas, afiladas y sucias,

34:20.875 --> 34:22.916
su vientre distendido

34:23.000 --> 34:27.250
y su boca abierta en una sonrisa torcida,

34:27.333 --> 34:28.583
aullando.

34:29.291 --> 34:31.125
Es horrible.

34:31.208 --> 34:35.791
Imagina esa cosa a solo tres metros de ti
y eso es lo que ve el pequeño Jules.

34:35.875 --> 34:39.458
Así que Jules se esconde del Penitente,
conteniendo la respiración,

34:39.541 --> 34:40.708
observando,

34:41.208 --> 34:42.291
observando,

34:43.000 --> 34:44.208
observando

34:44.708 --> 34:49.708
cómo El Penitente
corta y destripa a una mujer

34:49.791 --> 34:53.083
y le arranca
todas y cada una de sus entrañas.

34:53.625 --> 34:56.000
Y todo el tiempo que lo hace,

34:56.500 --> 35:02.708
llora y dice:
"Lo lamento. Lo lamento. Lo lamento".

35:03.625 --> 35:05.250
Es horrible.

35:05.333 --> 35:08.833
Está desquiciado y viene del infierno,
acechando estos bosques,

35:08.916 --> 35:13.625
creyendo que su esposa perdida
está escondida dentro de otra mujer.

35:13.708 --> 35:18.500
Como si un día cortara el vientre
de una mujer y… ahí estuviera ella.

35:19.375 --> 35:25.333
Y los dos podrían regresar al infierno
en una especie de amor retorcido.

35:27.833 --> 35:29.291
No puede ser.

35:30.166 --> 35:31.875
¿Qué es eso?

35:32.541 --> 35:34.250
[balada soul reanuda]

35:36.041 --> 35:38.541
[ríe] ¡Los engañé!

35:38.625 --> 35:40.666
Los engañé a ambos.

35:40.750 --> 35:42.458
Ay, Judie, ¿qué pasa?

35:43.708 --> 35:46.041
¿Qué haces despierto, Judie?

35:46.625 --> 35:48.083
¿Espiando a las chicas?

35:48.166 --> 35:51.000
[Jude] Lo siento, tía Portia.
No podía dormir.

35:51.083 --> 35:52.875
[Portia] Bueno, ella es Rachel.

35:52.958 --> 35:56.041
Va a ser tu nueva tía. ¿No es emocionante?

35:57.250 --> 35:59.000
Ay, está bien.

35:59.083 --> 36:01.708
No, el Penitente se despierta
con el olor a sangre,

36:01.791 --> 36:03.750
así que solo tienes que evitar sangrar.

36:03.833 --> 36:05.833
No tienes la regla, ¿verdad?

36:07.458 --> 36:08.625
No te preocupes.

36:08.708 --> 36:12.291
El Penitente no quiere niños pequeños, no.

36:12.375 --> 36:14.041
Prefiere novias.

36:14.125 --> 36:16.791
Y por eso le decimos
a la tía Rachel buenas noches.

36:16.875 --> 36:18.416
- Buenas noches.
- Dulce novia.

36:18.500 --> 36:19.958
Dulce novia.

36:20.041 --> 36:22.833
No dejes que el Penitente
vea tus entrañas.

36:24.250 --> 36:26.041
[música sombría reanuda]

36:31.416 --> 36:34.416
Lamento que tuvieras que oír esa historia
para conseguir esto.

36:34.500 --> 36:36.500
Nos asustó tanto cuando éramos niños

36:36.583 --> 36:39.500
que nuestros padres
tuvieron que prohibirla.

36:39.583 --> 36:42.750
¿Así que ya conociste a Jules y a Nellie?
Qué divertido.

36:42.833 --> 36:45.208
¿Intentaban matarse
con cuchillos de mantequilla?

36:45.291 --> 36:47.625
Bueno, no crees en eso, ¿o sí?

36:47.708 --> 36:48.791
No.

36:48.875 --> 36:53.916
Definitivamente, no creo en el monstruo
del infierno que usa piel humana.

36:56.083 --> 36:59.291
Pero algo le pasó a Jules en el bosque
cuando éramos niños.

37:00.166 --> 37:03.083
Solo… regresó cambiado.

37:04.041 --> 37:06.416
¿No saben qué fue lo que le pasó?

37:06.500 --> 37:09.333
Bueno, esa es la historia
con la que regresó.

37:09.416 --> 37:10.625
[balada soul]

37:10.708 --> 37:14.625
Y luego mis padres lo enviaron
a un internado europeo muy fino.

37:14.708 --> 37:15.750
Qué mal, ¿no?

37:15.833 --> 37:17.958
Apuñalé a un sujeto en el bar.

37:18.541 --> 37:19.708
¿Qué?

37:19.791 --> 37:21.375
Con las llaves del auto.

37:22.250 --> 37:25.375
- Era un tipo muy espeluznante.
- Espera, ¿qué? ¿Qué quieres decir?

37:25.458 --> 37:27.541
Me miraba fijamente y empezó a acercarse.

37:27.625 --> 37:29.333
Pensé que me haría daño, pero estaba…

37:29.416 --> 37:32.458
No sé cómo describirlo,
pero también me estaba viendo orinar.

37:32.541 --> 37:33.916
¿Qué? ¿Estás bien?

37:34.000 --> 37:36.916
Sí. Sí, estoy bien. Solo que…

37:37.458 --> 37:38.791
[balada cesa]

37:39.291 --> 37:40.375
No lo sé.

37:41.250 --> 37:44.833
Siento como si estuviera teniendo
un déjà vu, pero no de los buenos.

37:44.916 --> 37:48.333
Siento algo muy familiar
y no sé cómo describirlo,

37:48.416 --> 37:50.166
excepto como pavor.

37:50.250 --> 37:52.583
Como cuando sabes
que algo malo va a pasar.

37:52.666 --> 37:53.500
Solo lo sabes.

37:53.583 --> 37:57.416
Y he estado sintiéndome así
cada vez más y más y más

37:57.500 --> 37:58.875
desde que llegamos aquí.

37:58.958 --> 38:01.666
Y ahora estamos aquí, solo…

38:01.750 --> 38:03.791
No lo sé. Solo hay algo que percibo.

38:03.875 --> 38:05.958
Oye, ven aquí. Ven aquí, Rachel.

38:06.041 --> 38:07.541
Amor, ven aquí.

38:07.625 --> 38:09.833
Está bien. Lo siento.

38:10.416 --> 38:13.500
Lo lamento. Yo… lo entiendo.

38:13.583 --> 38:16.416
Oye, yo también me he sentido así.
Me he sentido raro.

38:17.166 --> 38:19.208
Lo entiendo perfectamente.

38:25.291 --> 38:27.291
- Nicky.
- ¿Mm?

38:29.041 --> 38:31.583
¿Le dijiste a tu hermana
que no fui al viaje a Islandia

38:31.666 --> 38:33.125
por un ataque de pánico?

38:33.208 --> 38:35.708
No. Nunca haría eso.

38:38.208 --> 38:40.750
¿Y cómo sabe que le temo a volar?

38:41.833 --> 38:44.416
Conoce la historia de cómo nos conocimos.

38:45.958 --> 38:47.375
[Rachel ríe bajito]

38:48.416 --> 38:49.416
Lo siento.

38:49.500 --> 38:51.000
[ríen]

38:51.083 --> 38:52.750
- Te amo.
- [gime]

38:55.083 --> 38:57.375
[gimen]

39:03.791 --> 39:05.666
- ¿Qué?
- Lo siento. Lo siento.

39:05.750 --> 39:06.916
¿Qué?

39:14.291 --> 39:16.666
[susurrando] Amor, tengo que hacer eso.

39:36.458 --> 39:38.458
[Rachel respira profundo]

39:50.208 --> 39:53.125
- [respiración se acelera]
- [melodía frenética de cuerdas]

39:56.166 --> 39:58.416
- [gimen]
- [melodía de cuerdas continúa]

40:07.666 --> 40:09.291
[gemidos se intensifican]

40:14.958 --> 40:16.208
[silencio]

40:52.458 --> 40:53.541
Oh.

40:54.583 --> 40:56.083
[pasos se acercan]

40:56.750 --> 40:58.166
[crujido suave]

41:12.583 --> 41:13.833
[susurrando] Nicky.

41:13.916 --> 41:15.125
[forcejeo de picaporte]

41:16.208 --> 41:17.500
[crujidos]

41:27.666 --> 41:28.791
[crujido]

41:29.458 --> 41:31.333
[pasos se alejan rápido]

41:43.750 --> 41:45.750
[música de tensión]

41:49.125 --> 41:50.833
[aullido del viento]

42:12.333 --> 42:13.500
[portazo]

42:18.708 --> 42:20.458
[correteo a lo lejos]

42:24.458 --> 42:25.750
[clic de cerrojo]

42:26.625 --> 42:28.416
[puerta se abre y cruje]

42:30.458 --> 42:31.666
[portazo]

42:31.750 --> 42:33.500
[puerta se abre y cruje]

42:34.583 --> 42:35.750
[portazo]

42:35.833 --> 42:37.416
[puerta se abre y cruje]

42:39.750 --> 42:41.083
- [portazo]
- [perro jadea]

42:41.166 --> 42:42.958
[aullido del viento]

42:43.500 --> 42:44.500
[portazo]

42:44.583 --> 42:45.958
[puerta se abre]

42:51.500 --> 42:53.375
[puerta se abre y cruje]

42:53.458 --> 42:54.541
[portazo]

43:30.000 --> 43:31.583
[música de tensión]

43:39.458 --> 43:41.458
[crujidos lejanos]

44:01.208 --> 44:02.958
[Rachel] ¿Señora Cunningham?

44:29.583 --> 44:30.666
Hola.

44:32.166 --> 44:33.291
Hola.

44:36.833 --> 44:38.041
¿Señora Cunningham?

44:39.166 --> 44:40.375
Oiga, ¿se encuentra bien?

44:51.208 --> 44:54.125
[susurrando] Ahí está. [exhala]

44:57.708 --> 45:00.541
La próxima señora Cunningham.

45:04.208 --> 45:05.625
[Rachel] Mm.

45:10.208 --> 45:11.541
Hola.

45:11.625 --> 45:15.166
[padre] Victoria, cariño,
hay que volver a la cama.

45:16.708 --> 45:18.666
- Ven.
- Solo recogía el correo.

45:18.750 --> 45:21.083
No tienes que hacer eso.
Ese es mi trabajo.

45:23.125 --> 45:27.958
- Creo que ya no nos veremos mucho.
- Nos veremos. Esto es solo el principio.

45:29.041 --> 45:30.416
[tono espectral intenso]

45:30.500 --> 45:36.041
ALGO TERRIBLE ESTÁ A PUNTO DE SUCEDER

46:13.875 --> 46:18.458
RACHEL HARKIN Y NICHOLAS CUNNINGHAM
LOS INVITAN A CELEBRAR SU BODA

46:18.541 --> 46:20.125
NO TE CASES CON ÉL

46:20.208 --> 46:22.875
[balada "You Are My Destiny" de Paul Anka]

46:29.500 --> 46:31.250
["You Are My Destiny" continúa]

47:37.541 --> 47:39.166
[melodía tétrica]
" continúa]
