WEBVTT

00:39.083 --> 00:41.166
Hű! Gyönyörű.

00:51.333 --> 00:52.791
Hűha!

02:06.875 --> 02:10.625
ÖT NAP AZ „IGEN”-IG

02:20.750 --> 02:22.833
Rachel!

02:24.708 --> 02:26.291
- Jól vagy?
- Istenem!

02:26.375 --> 02:28.208
- Cserélhetünk.
- Mi a fasz?

02:28.291 --> 02:29.208
Ja.

02:30.083 --> 02:32.041
- Vezessek? Nem gond.
- Bocs! Ne!

02:32.125 --> 02:32.958
Oké.

02:33.041 --> 02:36.500
Jó ég! Ne haragudj!
Beszélj hozzám, hogy ne aludjak el, jó?

02:36.583 --> 02:38.083
Oké.

02:40.208 --> 02:43.291
Lesz egy eredeti Coldies
a következő városban.

02:43.375 --> 02:44.666
- Mi?
- Bizony.

02:44.750 --> 02:47.875
- Coldies? Nem…
- Oregonban nincs Coldies?

02:49.333 --> 02:52.125
De hallottál már róla, ugye?
A sodófagyiboltról?

02:52.208 --> 02:54.333
- Nem.
- Most szívatsz?

02:55.458 --> 02:58.458
Na és Larry Poole-ról,
a Coldies alapítójáról?

02:58.541 --> 03:01.666
Nem ismerős,
hisz még a fagyizóról sem hallottam soha.

03:01.750 --> 03:06.833
Hát, megölt három nőt is.
És ez sodófagyi, nem sima.

03:06.916 --> 03:08.458
Istenem, hogyhogy?

03:08.541 --> 03:10.583
- Másképp készítik.
- Nem az.

03:10.666 --> 03:14.500
Több tojás van benne, vagy mi.
És megfojtotta őket, azt hiszem.

03:14.583 --> 03:18.250
Van egy podcast Larry Poole-ról,
amiben szó volt egy nőről.

03:18.333 --> 03:22.375
Meg akarta ölni a ’90-es évek elején.
Nyolc hónapos terhes volt,

03:22.458 --> 03:26.208
és elmondta, miken ment át, hogy túlélje.

03:26.291 --> 03:28.333
És miken?

03:30.166 --> 03:33.458
A kocsijában ültem,
egy isten háta mögötti úton mentünk.

03:33.541 --> 03:37.541
És észrevettem egy pici cipőt a lábamnál.

03:37.625 --> 03:40.375
Egy Barbie-cipő volt.
Gondoltam, van egy lánya,

03:40.458 --> 03:43.000
ezért elmondtam, hogy kislányom lesz.

03:43.083 --> 03:46.041
Terhes voltam. Folyton emlékeztettem erre.

03:46.125 --> 03:50.125
Láttam, hogy jön egy pihenőhely.
Megkérdeztem, megállhatnánk-e.

03:50.625 --> 03:54.208
De ő csak odahajolt, és elvágta a torkom.

03:55.583 --> 04:00.541
Meleg volt, ahogy folyt a vérem.

04:01.875 --> 04:05.000
De nem számítottam rá,
hogy amikor sok vért veszítünk,

04:05.083 --> 04:07.833
igazából eufóriát érzünk.

04:10.583 --> 04:13.875
Ugyanazt éreztem, amit az esküvőm napján.

04:13.958 --> 04:16.250
Nem igazán a közelgő halált.

04:16.333 --> 04:18.666
Szinte már olyan volt, mint a szerelem.

04:21.083 --> 04:23.458
Aztán Larry kidobott az út szélén.

04:24.375 --> 04:26.625
Nekem meg az járt az eszemben:

04:26.708 --> 04:30.125
„Ha behunyod a szemed,
itt fogsz meghalni.”

04:30.625 --> 04:31.916
Ezért felálltam.

04:32.000 --> 04:32.875
FRISS HÁZASOK

04:32.958 --> 04:35.500
Az út mellett mentem,
szorítottam a torkom.

04:35.583 --> 04:38.833
Már nem eufóriát éreztem,
hanem azt, hogy elfolyok,

04:38.916 --> 04:45.000
mintha eltűnnék, de közben meg
maratonfutásnak tűnt az egész.

04:45.583 --> 04:48.500
És győztem.

04:50.291 --> 04:53.083
Elértem a pihenőhelyre.
Volt ott egy fiatal pár.

04:53.166 --> 04:58.083
A szemük, istenem…
Elborzadtak a látványomtól.

04:58.750 --> 05:00.291
De nagyon kedvesek voltak.

05:01.583 --> 05:04.750
Hálás vagyok nekik.
Megmentették az életemet.

05:06.500 --> 05:08.791
Veszek egy gyújtót. Te kérsz valamit?

05:10.291 --> 05:13.166
- Esetleg fahéjas rágót?
- Nem is olyan undi.

05:13.250 --> 05:16.500
- De igen. Foglalnál egy…
- Ablak melletti asztalt. Ja.

05:23.541 --> 05:24.750
Tíz dollár 75.

05:24.833 --> 05:26.375
SEBTAPASZ

05:40.291 --> 05:44.833
NE ERESZKEDJ FÉL TÉRDRE EGY LÁNY ELŐTT,
AKI NEM HAJLANDÓ ELÉD TÉRDELNI

05:46.166 --> 05:47.125
Nem csak az.

05:47.208 --> 05:51.333
Érzed a csontjaidat és szerveidet mozogni,
hogy ki tudjon jönni a baba.

05:52.708 --> 05:55.416
Egyes nőknek óriásbébije születik. Tudtad?

05:55.500 --> 05:59.083
Ötkilós, hatalmas fejjel,
mindent szétszakít.

05:59.166 --> 06:00.708
A miénk nem lenne nagy.

06:01.916 --> 06:02.791
Honnan veszed?

06:02.875 --> 06:07.000
Úgy gondolom, hogy a jövőbeli gyerekünk…

06:07.083 --> 06:09.958
- Igen?
- …aprócska lenne.

06:10.041 --> 06:12.000
Erre nincs garancia.

06:12.583 --> 06:14.250
Nem akarok szétszakadni.

06:14.333 --> 06:16.250
Kicsi lesz, ígérem. Ilyen.

06:16.333 --> 06:18.375
- Kisebb.
- Kisebb? Oké.

06:18.458 --> 06:19.416
Ennél is kisebb.

06:20.208 --> 06:21.791
- Kisebb.
- Kisebb?

06:22.541 --> 06:24.708
- Nem…
- Oké. Ez jó.

06:26.333 --> 06:27.541
Várj!

06:27.625 --> 06:29.750
Ez majdnem olyan. Atyaég!

06:30.250 --> 06:32.416
- Tényleg?
- Aha, megmutatom. Várj!

06:32.500 --> 06:34.125
Átok ül rajta.

06:34.208 --> 06:38.750
- Akkor minek neki mindig újabb?
- Nem tudom. Imádja a kutyákat.

06:38.833 --> 06:43.333
- De miért tűnnek el folyton?
- Mit mondjak? A kutyák már csak ilyenek.

06:43.416 --> 06:45.583
- Nem is tűnnek el folyton.
- Mi?

06:45.666 --> 06:48.125
- Azok a macskák.
- Ez nem így működik.

06:48.208 --> 06:51.208
Biztos nem láttad még a logóját?
Pont ugyanilyen.

06:52.958 --> 06:54.375
Ez fura.

06:54.458 --> 06:56.166
A pózt is jól rajzoltad.

06:56.750 --> 06:58.875
- Hát, nem is tudom.
- Őrület.

06:59.458 --> 07:00.958
Hatodik érzéked van.

07:01.541 --> 07:05.666
Meséltem már az apám barátnőjéről,
akinek volt egy lánya, Kathy?

07:05.750 --> 07:07.375
- Nem.
- A lány négyéves.

07:07.458 --> 07:09.708
Emlékszik az előző életére,

07:09.791 --> 07:13.000
és mindig a „néhai férjéről” beszélt,

07:13.541 --> 07:17.041
aki meghalt, miközben a fiukat
próbálta menteni egy zúgóból.

07:17.625 --> 07:19.375
Élénk képzelőereje volt.

07:19.458 --> 07:24.458
Nem. Szerintem a gyerekek valahogy képesek
egy harmadik dimenzióban létezni,

07:24.541 --> 07:28.750
vagy legalábbis emlékeznek
az előző életeikre vagy talán a jövőre.

07:28.833 --> 07:32.416
És szerintem ez fura. Nem tetszik.

07:32.500 --> 07:36.333
Vagy Kathynek élénk képzelőereje volt.

07:36.416 --> 07:38.833
Nem ismerted Kathyt. Kísértették.

07:38.916 --> 07:43.916
- Nem akarok kísértett gyerekeket.
- Akkor nem kísértjük őket.

07:44.000 --> 07:45.541
Így születnek.

07:46.583 --> 07:49.458
- Téged nem kísértenek.
- Ezt nem tudhatod.

07:49.541 --> 07:51.750
Remélem, a gyerekünk rád fog ütni.

07:51.833 --> 07:53.041
Ez aranyos.

07:56.208 --> 07:58.333
Anyám legalább megúszta ezt a részt.

07:59.541 --> 08:02.333
- Melyik részt?
- Az egészet.

08:02.416 --> 08:07.291
A gyerekek lényegében csak porhüvelyek,
amikbe a vének a szeretetüket öntik.

08:07.375 --> 08:10.000
Elterelik a figyelmet
az öregedés magányáról.

08:10.958 --> 08:12.041
Ez finom volt.

08:12.125 --> 08:15.125
Mivel lehet indokolni,
ha folyton eltűnnek a kutyák?

08:15.208 --> 08:18.625
Nem mintha direkt csinálná.
Egyébként meg kit érdekel?

08:20.708 --> 08:22.125
Mi a baj?

08:23.166 --> 08:25.791
Nem gáz. Nem is ismertem anyát.

08:26.375 --> 08:28.083
- Ja.
- Jól van ez így.

08:29.416 --> 08:32.916
Csodálatos hét és fél hónapot
töltöttünk együtt. Remek volt.

08:33.000 --> 08:35.541
Ennél nem is kellett több.

08:36.666 --> 08:39.333
Ja, ezt már hallottam.

08:39.416 --> 08:42.250
Ez az egészséges felnőttkor titka.

08:42.833 --> 08:46.625
Mi? Egy halott anya
és egy agorafóbiás apa?

08:46.708 --> 08:47.958
- Ez a titok?
- Igen.

08:48.041 --> 08:50.333
Talán a New York Timesban olvastam.

08:50.416 --> 08:53.541
Azt is írták, hogy az,
akinek basáskodó szülei vannak,

08:53.625 --> 08:57.333
a tökéletes pár annak,
akinek meghalt az anyja, és fura az apja.

08:57.416 --> 08:59.458
Akkor házasodjunk össze?

08:59.541 --> 09:03.625
Egy nagyon pici szertartásra gondolok
a szüleim kis erdei házikójában.

09:03.708 --> 09:06.958
Semmi esküvői felhajtás,
csak a gyönyörű természet,

09:07.041 --> 09:09.833
hóesés odakint.
És repülőre sem kell ülnünk.

09:09.916 --> 09:13.333
Mehetünk autóval, megállhatunk
a legelegánsabb éttermeknél.

09:13.416 --> 09:15.666
Ez az. Legyen, baszki! Hozzád megyek.

09:15.750 --> 09:16.583
Oké. Egs!

09:18.666 --> 09:19.583
Csin-csin!

09:20.375 --> 09:21.791
- Szeretlek.
- Szeretlek.

09:25.000 --> 09:26.333
A családom imádni fog.

09:28.291 --> 09:31.625
Köszi! Majd ő. Összeházasodunk.

09:33.791 --> 09:37.416
És a gyerekünk tökéletes lesz.

09:41.875 --> 09:45.666
- Ne legyenek túl nagy elvárásaid!
- Akkor középszerű lesz.

09:45.750 --> 09:48.083
Van olyan gyerek, aki megöli a szüleit.

09:48.166 --> 09:52.125
Oké, de hogy fog megölni minket,
ha csak ekkora?

10:06.375 --> 10:08.791
Megöli a kutyákat, ugye?

10:09.708 --> 10:10.666
Tessék?

10:34.250 --> 10:35.708
Válts másra! Ne már!

10:59.041 --> 11:00.458
Mehet? Három,

11:01.291 --> 11:03.166
kettő, egy.

11:48.208 --> 11:49.750
A francba!

11:57.083 --> 11:58.208
Kicsim!

11:58.291 --> 11:59.208
Mi van?

11:59.291 --> 12:00.583
Nem álltál készen.

12:00.666 --> 12:02.791
Bocsi! Hosszú volt az alagút.

12:04.416 --> 12:06.083
De ez balszerencse.

12:06.166 --> 12:07.500
Ne haragudj!

12:08.041 --> 12:09.583
Visszafelé megcsináljuk.

12:10.083 --> 12:10.916
Basszus!

12:25.666 --> 12:27.000
KÖVETKEZŐ PIHENŐ
5 KM

12:37.291 --> 12:38.291
Bassza meg!

12:58.875 --> 12:59.916
Jó ég, bepisilek.

13:42.750 --> 13:45.458
Istenem! Nicky! Gyere ide!

13:46.750 --> 13:48.291
- Tessék?
- Gyere ide!

13:52.041 --> 13:52.875
Nézd!

13:52.958 --> 13:54.875
- Jó ég!
- Szerinted jól van?

13:55.708 --> 13:57.791
Mi? Maradj itt!

13:58.291 --> 14:00.250
- Hova mész?
- Benézek a mosdóba.

14:01.583 --> 14:02.500
Rachel!

14:02.583 --> 14:06.333
Megkeresem a szüleit, és…
Maradj itt! Máris visszajövök.

14:06.416 --> 14:07.625
Rachel!

14:09.625 --> 14:12.250
Oké. Szia, baba! Mi a helyzet?

14:12.333 --> 14:16.125
Ne, ne sírj! Boldog baba!

14:17.291 --> 14:18.125
Hahó!

14:20.541 --> 14:21.708
Van itt valaki?

14:31.416 --> 14:32.750
Istenem!

14:38.083 --> 14:39.000
Hahó!

15:44.708 --> 15:45.666
Hahó!

16:28.291 --> 16:29.583
Nincs térerő.

16:30.333 --> 16:34.125
- Megnéztem a férfivécét. Nincs ott senki.
- Franc! Nincs térerő.

16:35.291 --> 16:36.125
Oké.

16:40.000 --> 16:43.458
Egyikünk itt marad a babával,
a másikunk elmegy segítségért

16:43.541 --> 16:45.208
egy kútra vagy étterembe.

16:45.291 --> 16:48.833
- Oké. Jó. Melyik legyek én?
- Miért hallgatott el?

16:48.916 --> 16:50.750
- Mi?
- És ha halálra fagy?

16:56.000 --> 16:56.916
Oké.

16:59.375 --> 17:00.791
Megpróbáltad betörni?

17:19.833 --> 17:21.250
Mi a franc?

17:46.583 --> 17:50.750
THE SWAN DIVE
BÁR - NYITVA

18:02.458 --> 18:04.208
ELNÉZÉST, ZÁRVA VAGYUNK

18:49.541 --> 18:51.541
Helló! Elnézést!

18:51.625 --> 18:54.833
Van egy pihenő
kábé 30 kilométerre délre az autópályán.

18:54.916 --> 18:58.458
Nincs térerő,
de a barátommal megálltunk ott,

18:58.541 --> 19:02.458
és találtunk egy magára hagyott
csecsemőt egy kocsiban,

19:02.541 --> 19:07.750
és szerintem valami rossz dolog
történhetett a szüleivel.

19:09.625 --> 19:10.625
Te…

19:11.541 --> 19:13.083
egyedül vagy itt?

19:18.000 --> 19:20.041
- Az jó.
- Itt vagy te is.

19:21.458 --> 19:23.000
Ez már kevésbé jó.

19:23.083 --> 19:25.125
Bocs, tudnád hívni a rendőrséget?

19:27.333 --> 19:28.333
Benjamin.

19:28.416 --> 19:30.666
Ja, Benjamin.

19:31.375 --> 19:32.500
Csúcs.

19:33.000 --> 19:35.666
Benjamin a pasas,
aki előttem dolgozott itt,

19:36.375 --> 19:38.541
de felakasztotta magát a mosdóban,

19:38.625 --> 19:42.125
és túl smucigok voltak,
hogy saját névtáblát kapjak.

19:43.958 --> 19:47.583
Bocs, felhívnád a zsarukat? Kérlek!

19:48.166 --> 19:49.833
Betéptél?

19:53.041 --> 19:54.208
Segít ellazulni.

19:54.291 --> 19:57.041
- Lazának tűnsz.
- Légyszi, hívnád a zsarukat?

19:58.000 --> 19:59.500
Várj itt! Telefonálok.

20:17.875 --> 20:20.875
NEM ÜZEMEL

21:02.333 --> 21:03.291
Bassza meg!

21:12.791 --> 21:14.625
Azt mondtad, innen délre?

21:14.708 --> 21:16.375
Igen, délre. Figyu!

21:17.458 --> 21:18.458
Oké, maradj ott!

21:19.083 --> 21:20.708
Várj, Benjamin!

21:29.208 --> 21:30.041
Basszus!

22:57.083 --> 22:58.958
Biztos, hogy ő az igazi?

23:14.125 --> 23:16.166
Jönnek, és megmentik a babát.

23:32.083 --> 23:33.708
FRISS HÁZASOK

23:33.791 --> 23:34.791
Mi a fasz?

23:41.791 --> 23:42.625
A picsába!

24:40.500 --> 24:43.250
Istenem! A rohadt életbe!

24:45.416 --> 24:46.250
Bassza meg!

24:48.625 --> 24:51.375
- Atyaég! Bocsi!
- Megijesztettél, Nicky.

24:51.458 --> 24:52.750
Jól van a kisbaba?

24:52.833 --> 24:54.541
Ja, visszajött a család.

24:54.625 --> 24:58.166
Mi? Baszki, te vérzel. Mi történt?

24:58.250 --> 25:02.083
Azt hitték, el akarom lopni a babájukat,
és a fickó képen törölt.

25:02.166 --> 25:03.000
- Mi?
- Ja-ja.

25:03.083 --> 25:06.083
Megálltak levegőzni,
mert a nő rosszul lett.

25:06.166 --> 25:09.666
- Aztán elmentek sétálni.
- A babát meg a kocsiban hagyták?

25:09.750 --> 25:13.125
- Igen, fura.
- Mi? Ilyet elmebetegek csinálnak.

25:13.208 --> 25:14.750
- Mutasd!
- Igen, igaz.

25:15.625 --> 25:17.833
Baszki, olyan szép arcod volt.

25:17.916 --> 25:21.708
De végül bocsánatot kértek.
Mondták, hogy helyesen cselekedtünk.

25:21.791 --> 25:24.041
Szuper, örülök, hogy belátták.

25:24.125 --> 25:25.916
Hé! Ne várjuk meg a zsarukat?

25:29.250 --> 25:31.875
Ne! Húzzunk innen a francba!

25:38.958 --> 25:41.375
FRISS HÁZASOK

25:45.416 --> 25:46.791
- Jól vagy?
- Mi?

25:46.875 --> 25:49.541
- Jól vagy?
- Aha. Csak irtó fáradt.

26:01.333 --> 26:03.708
- Mi a kód?
- 0817.

26:04.291 --> 26:05.666
A szülinapod?

26:07.750 --> 26:10.375
Semmi para,
a kedvenc gyerekhez mész férjhez.

26:10.458 --> 26:12.708
Elég! Alig várják, hogy megismerjenek.

26:26.750 --> 26:28.000
Nem semmi.

26:28.958 --> 26:30.083
Na ja.

26:48.875 --> 26:51.708
A szüleid kis erdei házikója?

26:52.875 --> 26:54.208
Miért, nem házikó?

26:54.291 --> 26:55.666
Nem kicsi.

26:58.333 --> 27:01.708
Remélem, nem lett agyrázkódásom. Egek!

27:05.875 --> 27:08.166
Oké. Készen állsz?

27:18.875 --> 27:21.166
Azt a rohadt!

27:25.125 --> 27:26.625
Az eszem megáll.

27:33.875 --> 27:35.375
Jesszus!

27:36.708 --> 27:38.041
- Ja, igen.
- Mi ez?

27:38.791 --> 27:41.916
Amolyan hagyomány a család kutyáival.

27:46.791 --> 27:50.625
És folyton bajba kerültünk,
ha a szemükbe néztünk,

27:50.708 --> 27:55.208
mert ez tiszteletlenségnek számít
a haláluk után.

27:55.291 --> 27:57.791
Honnan tudná bárki,
hogy a szemükbe néztél?

27:58.291 --> 28:00.375
Apám azt mondta, hogy látják.

28:01.000 --> 28:04.375
Én az előbb belenéztem,
szóval akkor most bajban vagyok?

28:05.291 --> 28:06.666
Majd kiderül.

28:30.041 --> 28:32.333
Ez az üres szék az enyém?

28:33.208 --> 28:37.375
Tudom, mindig is arról álmodtál,
hogy ráfessenek egy családi portréra,

28:37.458 --> 28:39.500
amit két kitömött kutya őriz.

28:39.583 --> 28:43.333
Átfestették a bátyád exfeleségét az újra?

28:44.083 --> 28:46.416
Igen, a húgom kikövetelte.

28:47.083 --> 28:50.583
- Ez rohadt fura.
- Igen.

28:55.916 --> 28:58.125
Ez a szerelembarlang.

28:58.208 --> 28:59.458
A szerelembarlang?

28:59.541 --> 29:00.541
Aha.

29:30.125 --> 29:31.958
Az is egy háziállat volt?

29:32.791 --> 29:33.791
Nem.

29:34.666 --> 29:38.833
Elizabeth dédnagymamámat
egy medve ölte meg.

29:39.666 --> 29:42.083
A férje a bosszúhadjárat közben halt meg.

29:42.916 --> 29:45.000
- Durva.
- Az.

29:46.625 --> 29:48.250
Te is bosszút állnál értem?

29:49.083 --> 29:50.083
Naná.

29:51.083 --> 29:52.291
Óvatosan!

29:52.375 --> 29:54.625
- Bocsi!
- Jól van. Semmi baj.

29:55.416 --> 29:58.916
Hozhatok jeget az arcodra,

29:59.000 --> 30:01.333
vagy csak simán szólok az inasnak.

30:02.250 --> 30:03.791
Ő tízkor végez.

30:08.750 --> 30:11.083
- Csak ugratlak. Tényleg hozol?
- Barom.

30:11.166 --> 30:13.791
- Megyek én.
- Hagyd! Csak áruld el, hol van!

30:13.875 --> 30:16.000
Oké, addig behozom a táskákat.

30:16.083 --> 30:22.000
A konyha ott van a bejárati ajtónál lévő
íves folyosótól jobbra az átrium végén.

30:22.083 --> 30:23.750
- Erre?
- Igen, jobbra.

30:45.833 --> 30:50.125
- Húzz el! Mi most csajpletyizünk.
- A konyha közös. Menjetek ti máshová!

30:50.208 --> 30:53.208
Ezt a csirkét neki csináltad?
Folyton ilyet eszik?

30:53.291 --> 30:56.958
Nem, én nem főzök Julesra.
Csak magamra. De ő is pont ott volt.

30:57.041 --> 31:01.541
Válj el tőle, esküdjünk meg, és meglesz
mindhárom Cunningham testvér. Egek!

31:02.625 --> 31:04.583
- A frászt hoztad rám.
- Bocsi!

31:04.666 --> 31:06.958
Bocsánat, nem akartam zavarni.

31:08.750 --> 31:09.583
El is mehetek.

31:09.666 --> 31:12.166
Te jóságos ég, tényleg létezik.

31:12.250 --> 31:16.375
Nem zavartál meg semmit.
Gyere ide! Egy család vagyunk.

31:17.875 --> 31:19.458
Esküvőtök lesz.

31:19.541 --> 31:21.583
Izgulsz?

31:21.666 --> 31:23.333
Igen, izgulok.

31:23.416 --> 31:26.416
Épp rólad beszéltünk,
és hirtelen megjelentél.

31:26.500 --> 31:29.833
- Mégis tudok dolgokat idézni.
- Ő nem egy dolog, Portia.

31:29.916 --> 31:32.041
Ismerd meg az új családodat!

31:34.250 --> 31:36.125
Nellie. Julie.

31:36.208 --> 31:37.666
- Igazából Nell.
- Szia!

31:38.958 --> 31:40.541
- És Jules.
- Örvendek!

31:40.625 --> 31:43.541
Végre találkozunk.
Mintha kerültél volna minket.

31:43.625 --> 31:44.458
Egek, dehogy.

31:44.541 --> 31:49.125
Szomorú voltam, hogy nem jöttél Londonba
vagy Izlandra, de félsz a repüléstől?

31:49.208 --> 31:50.041
Nem…

31:50.125 --> 31:55.333
Cindy barátnőmnek elmeséltem a reptéri
megismerkedéseteket Nickyvel. Olyan szép.

31:56.208 --> 31:57.166
Köszönöm!

31:58.041 --> 32:01.625
- Aranyos csaj vagy. Nem aranyos?
- Nagyon is, igen.

32:01.708 --> 32:02.916
Muti a gyűrűt!

32:04.333 --> 32:05.583
Nagyon szép.

32:06.458 --> 32:09.291
- Szép, igaz, Nellie?
- Igen. És hol van Nicky?

32:09.375 --> 32:12.791
Épp behurcolkodik a kocsiból.
Most értünk ide.

32:13.500 --> 32:18.125
Igazából jeget kerestem az arcára, mert…

32:19.875 --> 32:22.541
bemostak neki ma este.

32:22.625 --> 32:23.708
- Tényleg?
- Miért?

32:25.291 --> 32:27.000
Hosszú történet.

32:31.666 --> 32:32.625
Van időnk.

32:36.000 --> 32:40.916
Megálltunk egy pihenőhelyen
a semmi közepén, és volt ott egy kocsi,

32:41.833 --> 32:46.666
benne pedig egy egyedül hagyott kisbaba.
Nicky ott maradt, én segítségért mentem.

32:46.750 --> 32:51.458
Találtam egy kocsmát,
és volt ott egy rohadt ijesztő pasi.

32:51.541 --> 32:53.458
Lehet, hogy Bocsánat úr volt az?

32:55.000 --> 32:55.875
Portia!

32:59.208 --> 33:00.041
A micsoda?

33:00.833 --> 33:03.458
Tudtad, hogy él valami gonosz az erdőben?

33:03.541 --> 33:04.750
Ne folytasd!

33:04.833 --> 33:07.791
Ne már! Ha akarom, elmesélem, jó?

33:07.875 --> 33:10.000
- Mentem.
- Rachel kíváncsi rá.

33:10.083 --> 33:10.916
Ne fáradj!

33:11.708 --> 33:12.875
Jó éjt, Rachel!

33:12.958 --> 33:14.041
Jó éjt!

33:14.125 --> 33:15.083
Jól vigyázz!

33:16.791 --> 33:18.583
Oké, akkor én most megyek.

33:20.208 --> 33:21.083
Rachel!

33:21.750 --> 33:24.166
Gyors leszek. Csak egy esti mese.

33:27.625 --> 33:29.333
Jó, rendben.

33:31.208 --> 33:35.333
Oké, képzelj el egy átlagos téli napot,
pont olyat, mint a mai!

33:35.416 --> 33:38.333
Jules nyolcéves, és megszökik,
mert imád drámázni.

33:38.416 --> 33:40.250
Én baba voltam, nem emlékszem.

33:41.041 --> 33:44.416
Kezdett sötétedni,
és Jules egyedül volt az erdőben.

33:44.916 --> 33:48.000
Tudod, mi rosszabb,
mint egyedül lenni az erdőben?

33:48.083 --> 33:52.250
Amikor rájössz,
hogy igazából nem vagy egyedül.

33:53.333 --> 33:56.041
Ekkor Jules meghall
egy női sikítást, ilyet…

33:56.125 --> 33:57.083
csak rosszabbat.

33:57.916 --> 34:01.708
Próbál elfutni a hang elől,
de bármelyik irányba is megy,

34:01.791 --> 34:05.250
a sikolyok egyre hangosabbak,

34:05.333 --> 34:09.583
és hangosabbak és hangosabbak lesznek.

34:10.375 --> 34:13.458
Mígnem szembetalálja magát vele.

34:14.458 --> 34:15.625
Bocsánat úrral.

34:17.750 --> 34:20.541
A körmei hosszúak, élesek, koszosak,

34:20.625 --> 34:27.166
a hasa felpuffadt, a szája tátva,
lefelé görbülő mosollyal,

34:27.250 --> 34:28.333
és jajveszékel.

34:29.250 --> 34:30.416
Borzalmas.

34:31.166 --> 34:35.583
Képzeld el, hogy három méterre áll tőled,
és kicsi Jules pont ezt látja!

34:35.666 --> 34:39.416
Ezért Jules elbújik Bocsánat úr elől,
lélegzetét visszafojtja,

34:39.500 --> 34:41.958
és figyeli,

34:43.000 --> 34:44.125
figyeli,

34:44.708 --> 34:49.708
ahogy Bocsánat úr felvág egy nőt,

34:49.791 --> 34:52.416
és teljesen kifordítja.

34:53.583 --> 34:55.375
És miközben ezt csinálja,

34:56.208 --> 35:02.333
sír, és azt hajtogatja: „Bocsáss meg!”

35:03.708 --> 35:04.625
Borzalmas.

35:05.250 --> 35:08.583
Totál őrült, és a pokolból jött,
hogy az erdőt fürkéssze,

35:08.666 --> 35:13.166
mert azt hiszi, a rég elvesztett felesége
egy másik nőben rejtőzik.

35:13.666 --> 35:16.375
És reméli, hogy egy nap felhasít egy nőt,

35:17.291 --> 35:18.458
és ott lesz benne.

35:19.416 --> 35:25.250
Hogy együtt visszamehessenek a pokolba
a maguk elbaszott, romantikus…

35:27.791 --> 35:28.875
Jóságos ég!

35:30.166 --> 35:31.041
Az meg mi?

35:36.750 --> 35:39.583
Megvagytok. Mindkettőtöket rászedtelek.

35:40.625 --> 35:42.458
Jaj, Judie, mi a helyzet?

35:43.666 --> 35:48.083
Miben sántikálsz, Judie?
Csak nem kémkedsz a lányok után?

35:48.166 --> 35:51.000
Bocsi, Portia néni! Nem tudtam aludni.

35:51.083 --> 35:52.750
Nos, ő itt Rachel.

35:52.833 --> 35:55.750
Ő lesz az új nénikéd. Hát nem izgalmas?

35:57.250 --> 35:58.875
Ugyan, semmi baj.

35:58.958 --> 36:01.333
Bocsánat úr a vér illatára ébredt fel,

36:01.416 --> 36:04.791
szóval csak kerülni kell a vérzést.
Nem menstruálsz, ugye?

36:07.458 --> 36:10.791
Ne aggódj!
Bocsánat úr nem kisfiúkra vadászik.

36:10.875 --> 36:14.041
Nem, jobban szereti a menyasszonyokat.

36:14.125 --> 36:16.666
Szóval mit mondunk Rachel néninek? Jó éjt!

36:16.750 --> 36:18.416
- Jó éjt!
- Édes menyasszony!

36:18.500 --> 36:19.583
Édes menyasszony!

36:20.083 --> 36:22.625
Ne hagyd, hogy Bocsánat úr beléd nézzen!

36:31.416 --> 36:33.916
Bocs, hogy emiatt
hallanod kellett a mesét.

36:34.416 --> 36:39.166
Annyira megrémített minket gyerekként,
hogy a szüleink végül betiltották.

36:39.666 --> 36:42.625
Szóval megismerted
Julest és Nellie-t is? Tök jó.

36:42.708 --> 36:45.166
Épp ki akarták nyírni egymást?

36:45.250 --> 36:47.250
Te nem hiszed el, ugye?

36:47.333 --> 36:53.083
Nem, dehogy hiszek
az emberbőrbe bújt pokoli szörnyetegben.

36:56.041 --> 36:59.250
De valami történt Julesszal
az erdőben gyerekkorunkban.

37:00.125 --> 37:02.708
Más lett, amikor visszajött onnan.

37:04.000 --> 37:06.000
Nem tudod, mi történt valójában?

37:06.541 --> 37:09.333
Igazából ezzel a mesével jött vissza.

37:10.750 --> 37:14.416
Végül a szüleim beadták
egy menő európai bentlakásos suliba.

37:14.500 --> 37:17.750
- Elcseszett sztori.
- Megszúrtam egy pasit a kocsmában.

37:18.541 --> 37:19.750
Mi van?

37:19.833 --> 37:21.458
A kocsikulccsal.

37:22.000 --> 37:25.083
- Kibaszottul ijesztő volt.
- Mi? Miről beszélsz?

37:25.166 --> 37:29.250
Folyton bámult, majd közelebb jött,
és azt hittem, bántani fog, de…

37:29.333 --> 37:32.708
Nem tudom, hogy írjam le,
de meglesett pisilés közben is.

37:32.791 --> 37:33.916
Micsoda? Jól vagy?

37:34.000 --> 37:36.625
Igen, jól, csak az egész…

37:39.250 --> 37:40.166
Nem is tudom.

37:41.125 --> 37:44.541
Úgy érzem, mintha déjà vu-m lenne,
de nem a jó fajtából.

37:44.625 --> 37:48.250
Mintha valami tök ismerős lenne,
és nem tudom, mi ez az érzés,

37:48.333 --> 37:52.416
csak azt, hogy rémisztő. Amikor tudod,
hogy valami rossz fog történni.

37:52.500 --> 37:58.666
Egyszerűen tudod. És ez az érzés
egyre erősebb, mióta ideértünk.

37:58.750 --> 38:02.125
És most, hogy itt vagyunk,
olyan, mintha… Nem is tudom.

38:02.208 --> 38:05.583
- Nagyon ezt érzem.
- Gyere ide! Rachel!

38:06.083 --> 38:07.083
Szivi, gyere ide!

38:07.583 --> 38:09.375
Semmi baj. Sajnálom!

38:10.416 --> 38:11.500
Sajnálom! Én…

38:12.458 --> 38:16.416
Megértelek. Én is ezt érzem.
Valami tényleg nem stimmel.

38:17.125 --> 38:18.791
Teljesen megértem.

38:25.333 --> 38:26.208
Nicky!

38:29.041 --> 38:33.041
Elmondtad a húgodnak, hogy egy pánikroham
miatt nem mentem Izlandra?

38:33.125 --> 38:35.333
Nem. Miért mondtam volna?

38:38.083 --> 38:40.416
Akkor honnan tudja, hogy félek repülni?

38:41.791 --> 38:43.958
Mert tudja, hogyan ismerkedtünk meg.

38:48.500 --> 38:49.416
Bocsi!

38:50.958 --> 38:52.083
Szeretlek.

39:03.875 --> 39:05.166
Bocsi!

39:05.708 --> 39:06.583
Mi az?

39:14.041 --> 39:15.958
Muszáj letudnom a dolgot.

41:12.625 --> 41:13.541
Nicky!

44:01.166 --> 44:02.375
Mrs. Cunningham?

44:29.583 --> 44:30.458
Üdv!

44:32.041 --> 44:33.000
Helló!

44:36.833 --> 44:38.041
Mrs. Cunningham?

44:39.083 --> 44:40.375
Minden rendben?

44:51.125 --> 44:52.875
Hát itt van.

44:57.791 --> 44:59.708
A következő Mrs. Cunningham.

45:10.208 --> 45:11.333
Üdv!

45:11.416 --> 45:15.125
Victoria, drágám, bújj vissza az ágyba!

45:16.708 --> 45:20.500
- Csak megnéztem a postát.
- Arra nincs szükség. Az az én dolgom.

45:23.125 --> 45:25.208
Már nem sokat fogjuk látni egymást.

45:25.291 --> 45:27.958
Dehogynem. Még csak most ismerkedtünk meg.

45:29.041 --> 45:36.041
NAGYON ROSSZ ELŐÉRZETEM VAN

46:13.541 --> 46:18.458
RACHEL HARKIN ÉS NICHOLAS CUNNINGHAM
MEGHÍVJÁK ÖNT AZ ESKÜVŐJÜKRE

46:18.541 --> 46:22.875
NE MENJ HOZZÁ

48:51.916 --> 48:54.583
A feliratot fordította: Makatura Judit
GHÍVJÁK ÖNT AZ ESKÜVŐJÜKRE
