WEBVTT

00:07.375 --> 00:10.375
[musica bassa, inquietante]

00:24.250 --> 00:27.000
["Coro nuziale" ovattato si aggiunge]

00:30.666 --> 00:34.791
- [scatti ovattati di otturatore]
- [respiri profondi]

00:36.875 --> 00:39.000
[brusio ovattato]

00:39.083 --> 00:41.833
[voce di donna riecheggia]
Wow. È bellissima.

00:47.500 --> 00:50.416
[sussurro di uomo riecheggia]
Dio mio. È una meraviglia.

00:50.500 --> 00:51.958
Che sposo fortunato.

00:52.541 --> 00:53.875
- [sospiro]
- [risatina]

00:55.208 --> 00:58.583
- [battito del cuore rimbomba piano]
- [respiri profondi]

01:16.125 --> 01:19.041
[inspira, espira]

01:22.000 --> 01:24.625
[accenno di musica carica di tensione
si sovrappone]

01:24.708 --> 01:26.000
[inudibile]

01:27.333 --> 01:28.375
[inudibile]

01:31.916 --> 01:34.500
["Coro nuziale" assume toni tetri]

01:37.458 --> 01:40.333
[musica inquietante si sovrappone
e sale d'intensità]

01:45.041 --> 01:47.916
[urla spaventate]

01:48.000 --> 01:50.000
[musica angosciante]

01:53.583 --> 01:57.333
["It Ain't Me, Babe" di Johnny Cash
si sovrappone]

01:57.416 --> 01:59.708
["It Ain't Me, Babe"
prosegue dall'autoradio]

02:06.875 --> 02:10.625
CINQUE GIORNI AL FATIDICO "SÌ"

02:20.750 --> 02:22.041
[voce ovattata di uomo] Rachel?

02:22.125 --> 02:23.166
- Rachel!
- Oh!

02:23.250 --> 02:26.291
- Oh, merda. Tutto ok?
- Oh, mio Dio.

02:26.375 --> 02:28.291
- Se vuoi, possiamo scambiarci.
- Che cazzo?

02:28.375 --> 02:29.958
- Lo so.
- [sospira]

02:30.041 --> 02:32.041
- Vuoi il cambio? Guido io.
- Scusa. No, tranquillo.

02:32.125 --> 02:34.208
- D'accordo.
- Oh, mio Dio.

02:34.291 --> 02:36.500
Scusa, mi racconti qualcosa
così non mi riaddormento?

02:36.583 --> 02:38.666
[uomo] Sì, ok. Ok, ehm…

02:39.250 --> 02:40.125
- [sospira]
- Oh.

02:40.208 --> 02:43.291
Nella prossima città
c'è un Coldies originale.

02:43.375 --> 02:44.416
- Mmh?
- Già.

02:44.500 --> 02:47.541
- Coldies? Io non…
- Non avevate i Coldies nell'Oregon?

02:49.250 --> 02:52.125
Ma li avrai almeno sentiti nominare?
La catena della crema gelato.

02:52.208 --> 02:54.333
- [ride] No.
- No? Mi prendi in giro?

02:55.458 --> 02:58.416
Non conosci Larry Poole?
Il fondatore di Coldies?

02:58.500 --> 03:01.416
Il fondatore di una gelateria
che non ho mai sentito nominare?

03:01.500 --> 03:04.166
In realtà ha anche assassinato tre donne.

03:04.250 --> 03:06.833
Ed è crema gelato, non gelato.

03:06.916 --> 03:08.458
Oh, mio Dio, e come?

03:08.541 --> 03:10.541
- È diversa da un gelato alla crema.
- No.

03:10.625 --> 03:14.500
Ci saranno più uova, roba del genere…
Strangolamento, credo. Perlopiù.

03:14.583 --> 03:16.958
C'è questo podcast su Larry Poole

03:17.041 --> 03:20.333
e parla di una delle donne
che cercò di uccidere nei primi anni '90.

03:20.416 --> 03:22.375
Era incinta, tipo, all'ottavo mese.

03:22.458 --> 03:24.791
E c'è lei che parla
di tutte le cose schifose

03:24.875 --> 03:26.208
che ha fatto per sopravvivere.

03:26.291 --> 03:28.541
Ovvero? Quali cose schifose ha fatto?

03:29.958 --> 03:33.458
[donna dal podcast] Ero nel suo furgone
e viaggiavamo su un'autostrada desolata.

03:33.541 --> 03:34.541
Fu allora che notai

03:34.625 --> 03:37.541
una piccola scarpetta graziosa
ai miei piedi.

03:37.625 --> 03:40.500
Era di una Barbie.
Ipotizzai che avesse una figlia.

03:40.583 --> 03:42.791
Così gli raccontai
che avrei avuto una femminuccia.

03:42.875 --> 03:46.041
Ero incinta.
E continuavo a ricordarglielo.

03:46.125 --> 03:50.375
Poi vidi il cartello di un'area di sosta.
Gli chiesi di fermarsi.

03:50.458 --> 03:54.333
E… E lui si sporse verso di me
e mi tagliò la gola.

03:55.375 --> 04:00.958
Sentii caldo per…
per il sangue che mi sgorgava fuori.

04:01.916 --> 04:03.875
Ma quello che mi sorprese maggiormente

04:03.958 --> 04:07.833
è che, quando perdi molto sangue,
entri in una sorta di euforia.

04:08.541 --> 04:09.541
[inspira]

04:10.250 --> 04:13.875
La sensazione mi ricordò
il giorno del mio matrimonio.

04:13.958 --> 04:15.875
Più che premorte,

04:15.958 --> 04:18.791
era quasi come amore.

04:21.000 --> 04:24.166
E poi Larry
mi lasciò sul ciglio della strada.

04:24.250 --> 04:26.375
Continuavo a ripetermi:

04:26.458 --> 04:30.541
"Se adesso chiudi gli occhi,
ci muori qui".

04:30.625 --> 04:32.375
Così mi alzai.

04:32.458 --> 04:35.291
Camminai lungo la strada,
tenendomi la gola con le mani,

04:35.375 --> 04:38.708
e iniziai a sentirmi meno euforica
e più evanescente,

04:38.791 --> 04:40.708
come se stessi scomparendo,

04:40.791 --> 04:45.208
ma… [sospira] …allo stesso tempo,
era come se corressi una maratona

04:45.291 --> 04:49.250
e stessi vincendo. Io stavo vincendo.

04:50.041 --> 04:53.083
Raggiunsi l'area di sosta.
C'era una giovane coppia.

04:53.166 --> 04:54.500
I loro occhi…

04:55.041 --> 04:58.083
Dio, erano a dir poco terrorizzati
quando mi videro.

04:58.875 --> 05:00.708
Ma furono gentilissimi.

05:01.500 --> 05:05.041
Grazie a Dio li ho incontrati.
Quella coppia mi ha salvato la vita.

05:05.125 --> 05:06.375
[Rachel sbuffa]

05:06.458 --> 05:08.791
Entro a comprare un accendino.
Vuoi qualcosa?

05:10.291 --> 05:13.166
- Magari una gomma alla cannella?
- Non fanno così schifo.

05:13.250 --> 05:15.250
Sì, fanno schifo.
Ah, ci prendi un tavolo a…

05:15.333 --> 05:16.833
Alla finestra, sì.

05:21.083 --> 05:23.375
["No Doubt About It" dei The Tiffanys]

05:23.458 --> 05:25.083
[cassiere] Dieci e 75.

05:40.291 --> 05:43.416
MAI INGINOCCHIARSI PER UNA RAGAZZA
CHE NON FAREBBE ALTRETTANTO

05:43.500 --> 05:45.583
[inudibile]

05:45.666 --> 05:46.791
- Pelle e carne.
- E quale…

05:46.875 --> 05:50.250
Non è solo quello. Ho sentito
che puoi percepire ossa e organi spostarsi

05:50.333 --> 05:51.333
perché il bebè esca.

05:51.416 --> 05:52.625
Bleah!

05:52.708 --> 05:55.416
Sai che alcune donne
partoriscono bambini enormi?

05:55.500 --> 05:59.083
Tipo di cinque chili e mezzo,
con un testone che lacera tutto.

05:59.166 --> 06:00.708
Noi non avremo un bimbo enorme.

06:01.916 --> 06:02.791
E tu che ne sai?

06:02.875 --> 06:07.000
Beh, io semplicemente credo
che il nostro futuro bambino…

06:07.083 --> 06:09.833
- [Rachel] Sì.
- …sarà grazioso.

06:09.916 --> 06:12.000
Non puoi averne la certezza.

06:12.500 --> 06:14.250
E io non voglio farmi dilaniare.

06:14.333 --> 06:16.250
Ti garantisco che sarà piccolo così.

06:16.333 --> 06:17.375
- Più piccolo.
- Di più?

06:18.458 --> 06:19.416
Ancora di più.

06:20.208 --> 06:22.041
- Più piccolo.
- Più di così?

06:22.541 --> 06:24.708
- Non riesco… [ride]
- Ok. Può andare.

06:25.333 --> 06:26.250
[ride]

06:26.333 --> 06:27.541
Aspetta.

06:27.625 --> 06:29.958
È praticamente identico. Porca troia.

06:30.041 --> 06:31.833
- [Rachel] Davvero?
- Te lo faccio vedere.

06:31.916 --> 06:32.791
Aspetta un attimo.

06:32.875 --> 06:35.750
- [uomo 2] …succedergli cose brutte.
- [donna] Perché continua a prenderli?

06:35.833 --> 06:38.416
[uomo 2] Non ne ho idea.
Semplicemente ama i cani.

06:38.500 --> 06:40.333
[donna] Se è così, perché scompaiono?

06:40.416 --> 06:43.250
[uomo 2] Io che cosa vuoi che ti dica?
I cani scompaiono.

06:43.333 --> 06:45.583
- [donna] No, i cani non scompaiono.
- [uomo 2] Mah…

06:45.666 --> 06:47.625
- I gatti scompaiono.
- [uomo 2] Non è così.

06:47.708 --> 06:50.250
Sei sicura
che non avevi mai visto questo logo?

06:50.333 --> 06:52.375
- No, perché è identico.
- [Rachel] Mmh.

06:52.958 --> 06:54.375
In effetti…

06:54.458 --> 06:56.166
Hai azzeccato la posa e tutto il resto.

06:56.750 --> 06:58.875
- Già. Mmh. Non lo so.
- [uomo] È assurdo.

06:59.458 --> 07:00.958
Forse hai un sesto senso.

07:01.541 --> 07:05.166
Ti ho mai raccontato che mio padre
frequentava una con una figlia, Kathy?

07:05.250 --> 07:06.250
No, continua.

07:06.333 --> 07:09.708
Era una bambina di quattro anni.
Diceva di ricordare la sua vita precedente

07:09.791 --> 07:13.166
e parlava continuamente
del suo "defunto marito",

07:13.666 --> 07:17.041
e di come lui annegò tentando
di trarre in salvo il figlio dalle rapide.

07:17.125 --> 07:19.416
Doveva avere una fervida immaginazione.

07:19.500 --> 07:21.458
[Rachel] No, io credo
che i bambini possano,

07:21.541 --> 07:24.791
non so come, ma…
esistere in una terza dimensione

07:24.875 --> 07:28.875
o ricordare le loro vite passate e,
non lo so, forse anche quelle future.

07:28.958 --> 07:32.416
E lo trovo… Lo trovo bizzarro.
E… E non mi piace.

07:32.500 --> 07:36.250
Oppure Kathy
aveva un'ottima immaginazione.

07:36.333 --> 07:38.833
[Rachel] Tu non l'hai mai conosciuta.
Era tormentata.

07:38.916 --> 07:42.291
Io non voglio dei figli tormentati.

07:42.375 --> 07:45.958
- Non li tormenteremo.
- Sì, ma nascono già così.

07:46.583 --> 07:49.458
- Tu non sei tormentata.
- Non puoi esserne sicuro.

07:49.541 --> 07:51.750
Io spero
che nostro figlio prenda tutto da te.

07:51.833 --> 07:53.250
Sei dolcissimo.

07:56.208 --> 07:58.583
Almeno mia madre salterà quella parte.

07:59.541 --> 08:00.958
Che parte?

08:01.041 --> 08:02.291
[Rachel] Tutto quanto.

08:02.375 --> 08:05.041
Cioè, i figli
non sono praticamente recipienti

08:05.708 --> 08:07.291
in cui i vecchi riversano amore

08:07.375 --> 08:10.458
per distrarsi
dalla solitudine della senilità?

08:10.541 --> 08:12.125
[uomo 2] Che pranzo di merda.

08:12.208 --> 08:15.125
[donna] Sì, ma perché uno continua
a perdere i propri cani?

08:15.208 --> 08:18.625
[uomo 2] Te l'ho detto, non lo fa apposta.
Insomma, chi se ne frega.

08:19.208 --> 08:20.625
Non è una cosa che ci riguarda.

08:21.208 --> 08:22.583
[Rachel] Che ti prende?

08:22.666 --> 08:24.291
- [risatina]
- Non preoccuparti.

08:24.375 --> 08:26.291
Non la conoscevo nemmeno.

08:26.375 --> 08:28.083
- Va tutto bene.
- [uomo] Sì.

08:29.458 --> 08:32.166
Abbiamo trascorso
sette splendidi mesi e mezzo insieme.

08:32.250 --> 08:35.166
È stato bello. E poi non…
Ormai non mi serviva neanche più.

08:35.250 --> 08:36.583
[uomo ridacchia]

08:36.666 --> 08:40.333
Già. Già, sì, in realtà ho sentito che…

08:40.416 --> 08:42.250
che è il segreto
per una vita adulta matura.

08:42.333 --> 08:46.750
Oh, cosa? Una… una madre defunta
e avere un padre agorafobico?

08:46.833 --> 08:48.208
- È questo il segreto?
- Sì.

08:48.291 --> 08:50.833
L'ho letto in un articolo
del New York Times.

08:50.916 --> 08:53.708
E diceva che chi ha avuto
dei genitori iperprotettivi

08:53.791 --> 08:57.333
è il partner perfetto per qualcuno
con una madre defunta e un padre strano.

08:57.416 --> 08:59.625
Dovremmo tipo, non lo so, sposarci?

08:59.708 --> 09:03.625
Io pensavo a una piccola cerimonia
nella minuscola baita dei miei nei boschi.

09:03.708 --> 09:05.208
Non la solita roba pomposa.

09:05.291 --> 09:06.958
Solo immersi nella natura,

09:07.041 --> 09:08.583
neve fuori dalla finestra…

09:08.666 --> 09:10.583
E non dobbiamo volare. Possiamo guidare

09:10.666 --> 09:13.333
e fermarci nei ristoranti più lussuosi
che riusciamo a trovare.

09:13.416 --> 09:15.583
Ci sto. Andata, cazzo. Sposiamoci.

09:15.666 --> 09:16.916
Ok, salute.

09:18.541 --> 09:20.291
- Cin cin.
- [ride]

09:20.375 --> 09:22.000
- Ti amo.
- Anch'io.

09:23.125 --> 09:24.416
- Ehi?
- Mmh?

09:25.041 --> 09:26.333
La mia famiglia ti adorerà.

09:28.500 --> 09:30.375
- Grazie. Ci pensa lei.
- [cameriera] Prego.

09:30.458 --> 09:31.625
- Ci sposiamo.
- Mmh.

09:33.791 --> 09:35.541
- E… Ah!
- Mmh?

09:35.625 --> 09:37.375
Avremo un bambino perfetto.

09:41.750 --> 09:44.000
Non mettere troppa ansia a nostro figlio.

09:44.083 --> 09:45.500
Allora ne avremo uno mediocre.

09:45.583 --> 09:48.083
Sappi che alcuni figli
uccidono i genitori.

09:48.166 --> 09:52.375
Sì, ma come farà nostro figlio a ucciderci
se sarà solo grande così?

09:54.583 --> 09:56.000
[sospira]

09:58.333 --> 09:59.250
[sospira]

10:00.708 --> 10:03.208
[ronzio, bip di cassa]

10:06.250 --> 10:08.791
Lui sta uccidendo i cani, non è vero?

10:09.625 --> 10:10.666
Cosa?

10:13.791 --> 10:16.750
["Today's Supernatural"
degli Animal Collective]

10:18.833 --> 10:20.833
[canzone prosegue dall'autoradio]

10:26.958 --> 10:30.916
["What Love Has Joined Together"
di Mary Wells dall'autoradio]

10:33.750 --> 10:35.125
Puoi cambiare? Smettila.

10:36.375 --> 10:37.208
Guarda.

10:37.291 --> 10:40.625
["Bleeding All Over You"
di Martha Wainwright dall'autoradio]

10:44.708 --> 10:46.375
[mosche ronzano]

10:46.458 --> 10:49.250
[accenno di musica inquietante]

10:49.333 --> 10:52.750
["Time to Dance" dei The Shoes
e Anthonin Ternant dall'autoradio]

10:58.541 --> 11:00.458
- [canzone s'interrompe]
- Pronto? Tre.

11:01.291 --> 11:04.041
[insieme] Due. Uno. [inspirano]

11:05.041 --> 11:07.041
[musica ipnotica, curiosa]

11:25.666 --> 11:27.416
- [uomo] Mmh.
- Mm-mmh.

11:29.000 --> 11:30.708
- Mm-mmh.
- Mmh?

11:30.791 --> 11:32.083
- Mmh, mmh, mmh.
- Mmh!

11:32.166 --> 11:33.500
- Mmh, mmh.
- Mm-mmh.

11:34.166 --> 11:35.041
Mmh!

11:35.125 --> 11:36.041
Mmh…

11:36.750 --> 11:39.500
[Rachel] Mmh, mmh! Mm-mmh. Mmh, mmh.

11:40.250 --> 11:41.625
Mmh… Mm-mmh.

11:41.708 --> 11:42.958
Mmh. [risatina]

11:43.041 --> 11:45.041
Mm-mmh.

11:46.125 --> 11:47.000
Mmh.

11:47.083 --> 11:48.125
[uomo tossisce]

11:48.208 --> 11:49.750
- [Rachel] E dai.
- Ah!

11:50.708 --> 11:51.875
[sospira]

11:55.625 --> 11:56.875
[inspira profondamente]

11:56.958 --> 11:59.208
- Amore mio! [sbuffa]
- Che c'è?

11:59.291 --> 12:01.083
- Non eri pronto.
- Mi dispiace.

12:01.166 --> 12:03.208
È che quella galleria non finiva più.

12:03.708 --> 12:06.083
- [uomo sospira]
- Oh, ma porta sfortuna.

12:06.166 --> 12:09.583
- [uomo] Scusa. Ci rifaremo al ritorno.
- [sospira frustrata]

12:10.083 --> 12:10.916
Che cazzo.

12:11.000 --> 12:13.000
[musica misteriosa]

12:25.666 --> 12:27.000
PROSSIMA AREA DI SOSTA
5 KM

12:37.291 --> 12:38.291
Che palle.

12:58.875 --> 12:59.916
Dio, devo pisciare.

13:06.000 --> 13:07.000
[sospira]

13:07.083 --> 13:08.375
[musica s'interrompe]

13:08.458 --> 13:10.125
[canzone per bambini dall'auto]

13:10.208 --> 13:11.208
[Rachel sospira]

13:30.333 --> 13:32.208
[canzone prosegue a volume più alto]

13:38.958 --> 13:40.166
Oddio.

13:42.666 --> 13:45.458
Oh, mio Dio, Nicky?
Nicky, vieni qui! Vieni qui.

13:46.750 --> 13:48.500
- [Nicky] Che c'è?
- Vieni qui!

13:49.000 --> 13:50.583
[musica inquietante s'insinua]

13:52.041 --> 13:53.666
- Guarda.
- [Nicky] Oh, mio Dio.

13:53.750 --> 13:55.625
- [Rachel] Credi stia bene?
- [neonato piange]

13:55.708 --> 13:58.208
Cosa? Ok, resta qui.

13:58.291 --> 14:00.375
- No. Dove vai?
- Vado a dare un'occhiata in bagno.

14:01.625 --> 14:04.916
- Rachel? Sei…
- Vado a cercare i genitori. Ehm…

14:05.000 --> 14:07.666
- Aspetta. Torno subito.
- Rachel?

14:07.750 --> 14:09.875
- Ehm… Ok.
- [neonato continua a piangere]

14:09.958 --> 14:12.250
Ehi, ciao, piccolino. Come va?

14:12.333 --> 14:14.333
No. No, no, no, non piangere.

14:14.416 --> 14:16.125
- [neonato strilla]
- Bimbo felice!

14:16.208 --> 14:17.208
[porta cigola]

14:17.291 --> 14:18.125
Ehi?

14:19.500 --> 14:20.583
[gocciolio]

14:20.666 --> 14:22.083
C'è nessuno qui?

14:24.250 --> 14:26.250
[respira affannosamente]

14:31.291 --> 14:32.750
Andiamo, dai.

14:38.083 --> 14:39.416
C'è qualcuno?

14:45.958 --> 14:46.958
Mmh…

14:47.041 --> 14:49.541
[musica strisciante, carica di tensione]

15:01.000 --> 15:02.375
[musica sale d'intensità]

15:12.250 --> 15:13.666
[musica si attenua]

15:13.750 --> 15:14.958
[respiri tremanti]

15:17.000 --> 15:18.083
[scatto di serratura]

15:20.250 --> 15:24.666
[cigolio lento di porta]

15:33.958 --> 15:36.041
[respiri tremanti]

15:36.125 --> 15:37.833
[chiavi tintinnano]

15:42.250 --> 15:44.250
[respiri tremanti]

15:44.791 --> 15:46.000
C'è nessuno?

16:06.083 --> 16:07.750
- [accento terrificante]
- [sussulta]

16:09.583 --> 16:10.666
[espira]

16:11.208 --> 16:12.291
[verso di disgusto]

16:15.208 --> 16:17.333
[fruscio viscido]

16:22.458 --> 16:23.416
[verso di disgusto]

16:24.000 --> 16:24.875
[Nicky] Ehi.

16:24.958 --> 16:27.541
[Rachel respira affannosamente]

16:27.625 --> 16:29.583
[Nicky] Eh, sembra che non ci sia campo.

16:30.208 --> 16:32.375
Ho controllato il bagno degli uomini:
nessuno.

16:32.458 --> 16:34.083
[Rachel] Oh, cazzo. Non prende.

16:34.166 --> 16:35.208
[sospira agitata]

16:35.291 --> 16:36.291
Ok.

16:36.916 --> 16:38.458
Ah… [tira su col naso]

16:38.541 --> 16:40.125
[canzone per bambini dall'auto]

16:40.208 --> 16:42.041
Ok, la cosa migliore è che uno rimanga qui

16:42.125 --> 16:45.208
e l'altro raggiunga un benzinaio
o un ristorante per chiedere aiuto.

16:45.291 --> 16:47.875
Ok, sì. Cosa vuoi che…

16:47.958 --> 16:48.833
Perché non piange?

16:48.916 --> 16:50.750
- Che?
- E se dovesse morire congelato?

16:50.833 --> 16:53.125
[canzone per bambini ad alto volume]

16:53.916 --> 16:55.041
[Rachel sospira]

16:55.125 --> 16:58.125
Cazzo. Ok. Ehm…

16:59.375 --> 17:00.958
Puoi forzare lo sportello?

17:01.750 --> 17:03.958
[colpi riecheggiano in lontananza]

17:07.833 --> 17:10.916
[musica cupa, ricca di suspense]

17:19.833 --> 17:21.666
[Rachel] Ma che cazzo…

18:01.041 --> 18:02.375
[sibilo di vento]

18:02.458 --> 18:04.208
SPIACENTI, SIAMO CHIUSI

18:06.708 --> 18:08.791
[canzone dalle casse in lontananza]

18:15.250 --> 18:20.250
[ronzio intermittente di neon]

18:20.333 --> 18:22.333
["In Heaven" di Dick Stusso dalle casse]

18:49.541 --> 18:51.625
[Rachel] Ciao. Ciao. Scusami.

18:51.708 --> 18:55.125
C'è una… un'area di sosta una trentina
di chilometri più a sud sull'autostrada.

18:55.208 --> 18:57.833
Il telefono non prende,
ma il mio ragazzo e io, oh,

18:57.916 --> 18:58.916
ci siamo fermati lì

18:59.000 --> 19:02.500
e abbiamo… Abbiamo trovato
un bambino abbandonato in un'auto

19:02.583 --> 19:08.125
e credo che possa essere capitato, cioè,
qualcosa di brutto ai suoi genitori. Oh…

19:09.625 --> 19:10.625
Per caso

19:11.541 --> 19:13.083
ci sei solo tu qui?

19:16.583 --> 19:18.833
Oh. Tanto meglio.

19:18.916 --> 19:20.208
[barista] Ci sei tu.

19:20.708 --> 19:23.000
Oh. Beh, è meno meglio.

19:23.083 --> 19:25.125
Potresti chiamare la polizia?

19:25.208 --> 19:26.250
Ehm…

19:27.333 --> 19:28.333
Benjamin?

19:28.416 --> 19:30.666
Esatto. Benjamin.

19:31.541 --> 19:32.916
Bel nome.

19:33.000 --> 19:36.083
Era il nome del tizio
che lavorava qui prima di me.

19:36.166 --> 19:38.208
Si è impiccato in bagno
con un cavo elettrico,

19:38.291 --> 19:39.291
ed erano troppo al verde

19:39.375 --> 19:41.625
per darmi una targhetta nuova
col mio nome sopra.

19:41.708 --> 19:43.041
[Rachel] Ah…

19:43.958 --> 19:47.583
Scusa, ti dispiace…
Ti dispiace chiamare la polizia?

19:48.166 --> 19:49.833
Ti sei fatta una canna?

19:49.916 --> 19:52.000
[sbuffa, sospira]

19:52.875 --> 19:54.208
Mi aiuta a rilassarmi.

19:54.291 --> 19:57.041
- Dai quell'impressione.
- Puoi chiamare la polizia, per favore?

19:58.000 --> 19:59.625
Aspetta qui. La chiamo.

20:08.291 --> 20:09.791
[sibilo di vento]

20:12.500 --> 20:13.500
[sospira]

20:17.875 --> 20:20.875
FUORI SERVIZIO

20:21.750 --> 20:22.833
[Rachel sbuffa]

20:24.916 --> 20:26.250
[verso d'impazienza]

20:29.375 --> 20:30.375
[sospira]

20:31.458 --> 20:33.083
[scroscio di urina]

20:33.166 --> 20:35.916
[sospira sollevata]

20:40.416 --> 20:42.833
- [porta si apre cigolando]
- [scroscio si ferma]

20:44.083 --> 20:44.958
[porta si chiude]

20:46.583 --> 20:48.541
[musica rarefatta, carica di tensione]

20:59.083 --> 21:01.458
[accento drammatico]

21:02.208 --> 21:03.833
Cazzo. [espira agitata]

21:06.333 --> 21:09.208
["You Are My Destiny" di Paul Anka
dalle casse]

21:12.750 --> 21:16.375
- [Benjamin] Ehi? Hai detto a sud di qui?
- Eh, sì. A sud di qui.

21:16.458 --> 21:17.375
Ehm, ehi?

21:17.458 --> 21:18.916
Ok, resta lì.

21:19.000 --> 21:20.708
Aspetta. Benjamin.

21:29.208 --> 21:30.458
Che palle.

21:33.375 --> 21:35.375
[picchiettio]

21:42.833 --> 21:43.791
[monete tintinnano]

21:46.791 --> 21:47.625
[scatto]

21:47.708 --> 21:48.833
[canzone s'interrompe]

21:54.208 --> 21:56.875
[passi lenti si avvicinano]

21:57.791 --> 21:59.750
[scatti ripetuti]

21:59.833 --> 22:02.041
[gomme sbatacchiano]

22:02.125 --> 22:05.750
- [rotolare di gomma]
- [passi lenti si avvicinano]

22:08.625 --> 22:09.458
[Rachel sospira]

22:09.541 --> 22:11.958
[gomma continua a rotolare]

22:13.041 --> 22:14.875
[respiri agitati]

22:19.375 --> 22:21.125
[gomma sbatacchia]

22:22.333 --> 22:24.458
- [accento terrificante]
- [verso di lotta]

22:25.583 --> 22:27.750
[musica inquietante]

22:27.833 --> 22:28.791
[respiri tremanti]

22:37.541 --> 22:39.875
[fruscio viscido]

22:45.333 --> 22:46.625
[chiavi tintinnano]

22:56.583 --> 22:59.375
Sicura che sia lui quello giusto?

23:04.125 --> 23:07.541
- [musica inquietante s'interrompe]
- ["You Are My Destiny" riprende]

23:09.750 --> 23:11.458
- [porta si apre]
- [Benjamin] Ehi?

23:12.833 --> 23:16.166
Ehi! Stanno venendo
a soccorrere il bambino.

23:16.250 --> 23:19.041
[musica misteriosa si sovrappone]

23:28.250 --> 23:29.250
[musica si attenua]

23:29.333 --> 23:30.458
[ansima]

23:32.083 --> 23:33.708
OGGI SPOSI

23:33.791 --> 23:34.625
Ma che cazzo?

23:34.708 --> 23:35.541
[porta si apre]

23:35.625 --> 23:37.250
[musica diventa inquietante]

23:41.708 --> 23:42.625
Cazzo.

23:48.583 --> 23:49.666
[sospiri angosciati]

23:54.833 --> 23:55.916
[musica s'interrompe]

24:01.416 --> 24:03.125
[sibilo di vento]

24:04.958 --> 24:06.500
- [motore si spegne]
- [espira]

24:17.166 --> 24:19.166
[scricchiolio di albero in lontananza]

24:21.333 --> 24:23.583
- [gracchiare di uccello]
- [respiri tremanti]

24:28.125 --> 24:29.500
[ululato acuto di animale]

24:30.791 --> 24:32.958
[respiri tremanti]

24:39.958 --> 24:43.250
[sussulta] Oh, mio Dio!
Porca di quella puttana.

24:45.416 --> 24:46.625
Cazzo.

24:47.625 --> 24:49.291
- [sospira]
- [Nicky] Oh, mio Dio.

24:49.375 --> 24:51.375
- Scusa.
- Mi hai spaventata, Nicky.

24:51.458 --> 24:54.583
- Il bambino sta bene?
- Ah, sì. È tornata la famiglia.

24:54.666 --> 24:57.250
- Ma che è? Stai sanguinando.
- Ah…

24:57.333 --> 24:58.166
Cos'è successo?

24:58.250 --> 25:02.083
Ecco, credevano che volessi rapirlo
e il padre mi ha tirato un cazzotto.

25:02.166 --> 25:03.125
- Cosa?
- Sì.

25:03.208 --> 25:06.083
Si erano fermati perché la madre
aveva bisogno di prendere aria.

25:06.166 --> 25:07.958
- Erano andati a fare due passi.
- Perché?

25:08.041 --> 25:09.875
Lasciano il bambino chiuso in macchina?

25:09.958 --> 25:11.333
- E io che ne so?
- Perché?

25:11.416 --> 25:13.333
Non è da psicopatici del cazzo?

25:13.416 --> 25:14.791
- Fammi vedere.
- Sì, lo so.

25:14.875 --> 25:17.833
Oh, no. Oddio, il tuo povero faccino.

25:17.916 --> 25:21.666
Sì, sembravano dispiaciuti.
Hanno capito che eravamo in buona fede.

25:21.750 --> 25:24.041
Ok, sono stati molto carini
ad accorgersene.

25:24.125 --> 25:25.916
Non dovremmo aspettare la polizia?

25:26.958 --> 25:28.666
[musica misteriosa]

25:29.250 --> 25:31.875
No. No, leviamoci dai coglioni.

25:44.916 --> 25:46.833
- [Nicky] Tutto ok?
- Mmh?

25:46.916 --> 25:50.083
- Stai bene?
- Sì. Sono esausta.

26:01.250 --> 26:04.208
- Com'è?
- Ah, il codice è 0817.

26:04.291 --> 26:05.666
Il tuo compleanno?

26:05.750 --> 26:07.666
- [bip]
- [cancello si apre]

26:07.750 --> 26:10.333
[Rachel] Sposo il figlio preferito.
Niente ansia.

26:10.416 --> 26:12.916
[Nicky] Smettila.
Non vedono l'ora di conoscerti.

26:14.583 --> 26:16.583
[musica si fa inquietante]

26:26.875 --> 26:28.208
Wow.

26:28.958 --> 26:30.083
Eh, sì. [sospira]

26:48.875 --> 26:52.000
I tuoi non avevano
solo una minuscola baita?

26:52.750 --> 26:55.750
- E non ti sembra una baita?
- Ma non è minuscola.

26:55.833 --> 26:57.208
[ridono]

26:58.333 --> 27:01.125
[Nicky] Ho l'impressione
di avere un trauma cranico.

27:01.208 --> 27:03.125
- Dio.
- [gracchiare di uccello]

27:05.875 --> 27:08.166
[Nicky] Ok. Sei pronta?

27:09.000 --> 27:10.458
[musica delicata]

27:14.416 --> 27:15.375
[verso di stupore]

27:16.875 --> 27:18.791
[musica diventa fiabesca]

27:18.875 --> 27:21.416
[Rachel] Porca puttana.

27:25.125 --> 27:27.041
È davvero assurdo.

27:33.875 --> 27:35.875
Oddio.

27:36.708 --> 27:38.541
- [Nicky] Sì, ehm…
- Che cos'è?

27:38.625 --> 27:41.916
[Nicky] È una tradizione
che abbiamo con i cani di famiglia.

27:47.291 --> 27:48.250
Oh, a dire il vero,

27:48.333 --> 27:51.333
ci cacciavamo sempre nei guai
perché li guardavamo negli occhi.

27:51.416 --> 27:55.208
Era considerata una mancanza di rispetto
farlo dopo che erano morti.

27:55.291 --> 27:58.000
Come facevano a sapere
che li guardavate negli occhi?

27:58.083 --> 28:00.375
Perché mio padre
diceva che potevano vedere.

28:00.958 --> 28:04.375
Beh, io l'ho appena fatto, quindi…
Che c'è? Sono nei guai?

28:05.291 --> 28:06.916
Immagino che lo scopriremo.

28:24.875 --> 28:26.583
[musica inquietante si sovrappone]

28:30.041 --> 28:32.333
Quella sedia vuota è per… è per me?

28:32.916 --> 28:36.500
Lo so che hai sempre sognato
di essere dipinta

28:36.583 --> 28:39.500
in un ritratto di famiglia
sorvegliato da due cani imbalsamati.

28:39.583 --> 28:41.833
[Rachel] Hanno dipinto
la nuova moglie di tuo fratello

28:41.916 --> 28:43.458
sopra quella vecchia?

28:43.541 --> 28:46.416
[Nicky ride piano]
Sì, mia sorella l'ha preteso.

28:47.083 --> 28:50.583
- Certo che fa strano, cazzo. [risatina]
- Sì.

28:54.916 --> 28:56.041
[porta cigola]

28:56.125 --> 28:59.708
- [Nicky] Questa è la caverna dell'amore.
- La caverna dell'amore?

28:59.791 --> 29:02.291
[Nicky] Sì. Indovina a cosa serve.

29:02.375 --> 29:04.041
[ridono]

29:04.125 --> 29:05.458
[Nicky] Che c'è?

29:05.541 --> 29:07.083
[porta cigola]

29:12.166 --> 29:13.083
[musica sfuma]

29:13.166 --> 29:15.750
[fa un urletto, ride]

29:16.458 --> 29:17.958
[passi veloci]

29:18.041 --> 29:20.375
- [Rachel sussulta, geme]
- [Nicky ride]

29:20.458 --> 29:23.333
- [Rachel] Mmh. [ride]
- [sospira contento]

29:25.708 --> 29:26.833
[sospira]

29:30.125 --> 29:32.208
Era una bestiola di famiglia anche lui?

29:32.791 --> 29:34.083
Ehm, no.

29:34.583 --> 29:38.833
Beh, la mia bisnonna Elizabeth
venne uccisa da un orso.

29:39.666 --> 29:42.083
E suo marito morì cercando di vendicarla.

29:42.833 --> 29:44.000
Wow.

29:44.083 --> 29:45.083
Già.

29:46.666 --> 29:48.458
Tu lo faresti per me?

29:49.125 --> 29:50.083
Certo che lo farei.

29:50.166 --> 29:52.291
- [risatina]
- Oh, attenta. Attenta.

29:52.375 --> 29:54.833
- Scusa. Scusa.
- Già. Tranquilla.

29:55.500 --> 29:59.166
Potrei andare
a prenderti un po' di ghiaccio

29:59.250 --> 30:01.958
oppure, non lo so,
chiamare il maggiordomo?

30:02.041 --> 30:04.291
Uh, lui stacca alle 22:00.

30:07.250 --> 30:08.250
Oh.

30:08.791 --> 30:11.041
- Ti prendo in giro. Ti va?
- Sei uno stupido.

30:11.125 --> 30:13.791
- Lo prendo io.
- Ce la faccio. Basta che mi dici dov'è.

30:13.875 --> 30:16.083
Ok, allora vado a scaricare la macchina.

30:16.166 --> 30:19.083
La cucina è in fondo all'atrio.

30:19.166 --> 30:22.000
A destra del corridoio
accanto alla porta principale.

30:22.083 --> 30:23.958
- [Rachel] Di qua?
- Sì, vai a destra.

30:30.375 --> 30:32.958
[canzone lenta in lontananza]

30:37.166 --> 30:39.041
[tintinnio di piatti in lontananza]

30:41.833 --> 30:43.541
[donna] E non hai sonno?

30:43.625 --> 30:45.750
[uomo] Volevo soltanto farmi uno spuntino.

30:45.833 --> 30:48.375
[donna] Perché non vai a fanculo?
È una serata tra donne.

30:48.458 --> 30:50.125
[uomo] La cucina è di tutti.
Perché non ve…

30:50.208 --> 30:52.166
[donna] Aspetta,
hai preparato il pollo per lui?

30:52.250 --> 30:54.833
- Può mangiarlo quando vuole.
- [donna 2] Non cucino per Jules.

30:54.916 --> 30:57.000
Solo per me stessa. Lui passava di qua.

30:57.083 --> 30:58.666
[donna] Dovresti divorziare e sposare me

30:58.750 --> 31:01.041
per completare
la triade dei fratelli Cunningham.

31:01.125 --> 31:02.583
- Cazzo.
- [sussulta]

31:02.666 --> 31:05.166
- [donna] Per poco non me la facevo sotto.
- Mi spiace. Scusate.

31:05.250 --> 31:07.375
Io non volevo interrompervi.

31:08.750 --> 31:09.666
Posso andarmene.

31:09.750 --> 31:12.458
Oh, mio Dio. Quindi esiste!

31:12.541 --> 31:16.375
Non ci stavi assolutamente interrompendo.
Vieni qui. Siamo una famiglia.

31:16.458 --> 31:19.541
Oh. È il tuo matrimonio.

31:19.625 --> 31:22.916
- Non sei emozionatissima?
- Sì, devo dire che sono emozionata.

31:23.000 --> 31:26.750
Oh, stavamo giusto parlando di te
e sei comparsa dal nulla.

31:26.833 --> 31:28.125
L'ho detto che evoco le cose.

31:28.208 --> 31:29.833
Lei non è una cosa, Portia.

31:29.916 --> 31:32.250
[Portia] Ti presento
la tua nuova famiglia.

31:32.333 --> 31:33.416
[sospiro]

31:34.125 --> 31:36.291
Nellie. Julie.

31:36.375 --> 31:38.000
- Nell.
- [Rachel] Ciao.

31:38.916 --> 31:40.333
- Jules.
- [Rachel] Molto piacere.

31:40.416 --> 31:43.541
Finalmente ci conosciamo. Credevo
che ci stessi evitando di proposito.

31:43.625 --> 31:44.458
Oh, mio Dio. No.

31:44.541 --> 31:47.625
Mi è dispiaciuto perché non sei venuta
a Londra o in Islanda l'estate scorsa.

31:47.708 --> 31:50.791
- Ma hai paura degli aerei, se ho capito.
- No, il fatto è che ero…

31:50.875 --> 31:53.083
…che tu e Nicky
vi siete conosciuti in aeroporto.

31:53.166 --> 31:56.125
- Oh! Che storia romantica.
- [Rachel] Ehm…

31:56.208 --> 31:57.208
Grazie.

31:57.875 --> 31:59.375
Sei davvero carina.

31:59.458 --> 32:01.333
- Non la trovi carina?
- [Nell] Sì.

32:01.416 --> 32:02.916
Oh, vediamo l'anello.

32:03.000 --> 32:04.125
- Eh…
- [Portia] Oh…

32:04.208 --> 32:06.375
È stupendo. [risatina]

32:06.458 --> 32:07.791
- Nellie, non è stupendo?
- Certo.

32:07.875 --> 32:09.291
Dov'è il caro Nicky?

32:09.375 --> 32:13.375
È andato a scaricare la macchina.
Siamo appena arrivati. Ehm…

32:13.458 --> 32:16.250
Ero venuta qui solamente
a prendere un po' di ghiaccio

32:16.333 --> 32:18.375
per la sua faccia, perché lui, ehm…

32:18.458 --> 32:19.708
[inspira]

32:19.791 --> 32:22.541
…si è preso
un cazzotto dritto in faccia stanotte.

32:22.625 --> 32:23.666
- Cosa?
- Perché?

32:25.208 --> 32:27.416
È una lunga storia. È…

32:31.583 --> 32:32.916
Noi abbiamo tempo.

32:34.250 --> 32:35.250
Ehm…

32:36.000 --> 32:39.208
Eravamo in un'area di sosta in,
insomma, in mezzo al nulla

32:39.291 --> 32:44.708
e abbiamo trovato, ehm,
un bambino abbandonato in una macchina.

32:45.291 --> 32:48.458
Nicky è rimasto lì mentre cercavo aiuto.
E poi sono entrata in un bar

32:48.541 --> 32:51.625
e ho incontrato
un tizio parecchio inquietante. E…

32:51.708 --> 32:53.750
Chissà se era l'Uomo Dolente.

32:53.833 --> 32:54.916
[risatina]

32:55.000 --> 32:56.000
Portia.

32:59.250 --> 33:00.250
Il cosa?

33:00.333 --> 33:03.416
Sapevi che questi boschi sono abitati
da una presenza malvagia?

33:03.500 --> 33:04.750
Ecco che ci risiamo.

33:04.833 --> 33:07.791
[Portia] Andiamo,
so raccontarla una cazzo di storia.

33:07.875 --> 33:10.000
- Io me ne vado.
- Rachel vuole ascoltarla.

33:10.083 --> 33:11.625
- Oh, beh…
- [risatina]

33:11.708 --> 33:12.875
[Nell] Notte, Rachel.

33:12.958 --> 33:13.958
[Rachel] Buonanotte.

33:14.041 --> 33:15.416
- [Jules] Attenta.
- Oh.

33:17.250 --> 33:18.583
Ok, io ora vado.

33:18.666 --> 33:20.125
[verso d'imbarazzo]

33:20.208 --> 33:21.666
- [Portia] Rachel?
- Mmh?

33:21.750 --> 33:24.541
È corta. Una storia della buonanotte.

33:27.625 --> 33:29.583
Sì. Ok.

33:31.166 --> 33:34.708
Allora, immagina questo.
È una giornata d'inverno.

33:34.791 --> 33:38.375
Jules ha otto anni e decide di scappare
perché tende al drammatico.

33:38.458 --> 33:40.250
Ero piccola, quindi non ricordo niente.

33:41.041 --> 33:44.833
Fuori inizia a fare buio
e il piccolo Jules è da solo nel bosco.

33:44.916 --> 33:48.041
Sai cos'è peggio
che stare da solo nel bosco?

33:48.125 --> 33:52.625
Quando ti accorgi
che non sei affatto tutto solo.

33:53.125 --> 33:56.083
Ed è allora che sente una donna
gridare così… [grido]

33:56.166 --> 33:57.333
…ma peggio.

33:58.000 --> 33:59.833
Cerca di allontanarsi da quel suono,

33:59.916 --> 34:01.916
ma, a prescindere
dalla direzione che prende,

34:02.000 --> 34:05.250
le urla si fanno più forti e più forti

34:05.333 --> 34:09.708
e più forti e più forti e più forti

34:10.500 --> 34:14.041
finché non si ritrova faccia a faccia
con lui,

34:14.541 --> 34:15.625
l'Uomo Dolente.

34:15.708 --> 34:17.666
[musica inquietante]

34:17.750 --> 34:20.666
Con le sue lunghe unghie
sporche e appuntite,

34:20.750 --> 34:22.791
il suo ventre rigonfio

34:22.875 --> 34:27.166
e la bocca aperta
come in un sorrisetto perverso.

34:27.250 --> 34:31.000
I suoi lamenti sono agghiaccianti.

34:31.083 --> 34:33.333
Immagina quella creatura
a tre cazzo di metri da te

34:33.416 --> 34:35.583
ed è quello che vede il piccolo Jules.

34:35.666 --> 34:39.416
Così scappa per mettersi al riparo,
trattiene il fiato

34:39.500 --> 34:42.333
e osserva e osserva

34:43.000 --> 34:44.625
e osserva

34:44.708 --> 34:49.708
mentre l'Uomo Dolente
squarta una donna aprendola

34:49.791 --> 34:52.833
e strappandole via tutte le interiora.

34:53.666 --> 34:56.833
E contemporaneamente piange

34:56.916 --> 35:02.958
ripetendo: "Mi dispiace tanto.
Mi dispiace tanto. Mi dispiace tanto".

35:03.625 --> 35:05.208
È orribile.

35:05.291 --> 35:09.125
È uno squilibrato tornato dall'inferno
per infestare questi boschi,

35:09.208 --> 35:13.500
convinto che la moglie che ha perduto
si nasconda in un'altra donna.

35:13.583 --> 35:16.750
E che un giorno,
dopo l'ennesima che avrà squartato,

35:17.291 --> 35:19.041
la ritroverà.

35:19.125 --> 35:25.750
E tutti e due potranno tornare all'inferno
come una perversa romantica storia…

35:27.791 --> 35:29.041
Oh, mio Dio.

35:30.166 --> 35:31.041
Cos'è quello?

35:33.500 --> 35:35.958
[canzone lenta dalle casse riprende]

35:36.041 --> 35:39.583
[ride] Ci sei cascata! Anzi, tutti e due.

35:40.625 --> 35:42.458
Oh, Judie, che succede?

35:42.541 --> 35:46.041
[inspira] Che ci fai in piedi
a quest'ora, Judie?

35:46.125 --> 35:48.083
Fai il guardone con le ragazze?

35:48.166 --> 35:51.000
[Jude] Scusa, zia Portia.
Non riesco a dormire.

35:51.083 --> 35:53.916
[Portia] Allora ti presento Rachel.
Diventerà la tua nuova zia.

35:54.000 --> 35:55.750
Non sei emozionato?

35:57.250 --> 35:58.875
Oh, è tutto ok.

35:58.958 --> 36:02.041
No, l'Uomo Dolente si risveglia
quando sente odore di sangue.

36:02.125 --> 36:05.375
Quindi basta non sanguinare.
Non hai le mestruazioni, vero?

36:07.458 --> 36:08.708
Sta' tranquillo.

36:08.791 --> 36:12.291
L'Uomo Dolente
non cerca gli ometti come te. No.

36:12.375 --> 36:14.041
Preferisce le spose.

36:14.125 --> 36:15.791
E cosa diciamo alla zia Rachel?

36:15.875 --> 36:17.375
- Buonanotte.
- [Jude] Buonanotte.

36:17.458 --> 36:20.041
- [Portia] Sposa innocente.
- Sposa innocente.

36:20.125 --> 36:23.000
Non farti guardare dentro
dall'Uomo Dolente.

36:24.250 --> 36:25.916
[musica misteriosa si sovrappone]

36:30.000 --> 36:31.333
[musica sfuma]

36:31.416 --> 36:34.416
Ti sei sorbita quella storia
per portarmelo.

36:34.500 --> 36:37.000
Ci faceva così tanta paura
quand'eravamo piccoli

36:37.083 --> 36:39.500
che i nostri genitori la proibirono.

36:39.583 --> 36:42.625
Quindi hai anche conosciuto
Jules e Nellie? Divertente.

36:42.708 --> 36:44.875
Stavano cercando di uccidersi
con lo spalmaburro?

36:44.958 --> 36:46.958
Amore, non ci credi davvero?

36:47.041 --> 36:48.291
- Vero?
- No.

36:48.958 --> 36:50.625
Non credo assolutamente

36:50.708 --> 36:53.708
nel mostro infernale
che indossa la pelle della gente.

36:56.083 --> 36:59.541
Ma a Jules è successo davvero
qualcosa nel bosco da piccolo.

37:00.125 --> 37:02.958
Quando tornò, non era lo stesso.

37:03.916 --> 37:06.166
E non sai cosa sia successo?

37:06.250 --> 37:09.333
Insomma, al suo ritorno
ci raccontò quella storia.

37:09.416 --> 37:10.666
[canzone romantica]

37:10.750 --> 37:14.500
E poi i miei genitori lo scaricarono
in un collegio privato in Europa.

37:14.583 --> 37:15.750
Famiglia dell'anno, eh?

37:15.833 --> 37:17.833
Ho pugnalato un uomo in quel bar.

37:18.541 --> 37:19.750
Cosa?

37:19.833 --> 37:23.833
Con le chiavi della macchina. [sospira]
Cazzo, ti giuro che era inquietantissimo.

37:23.916 --> 37:25.041
Aspetta. Che significa?

37:25.125 --> 37:27.583
Continuava a fissarmi
e ha iniziato a venirmi incontro,

37:27.666 --> 37:31.000
e credevo volesse farmi del male,
ma, non saprei come dirlo… ma stava anche…

37:31.083 --> 37:32.916
Mi guardava mentre facevo pipì,
il maniaco.

37:33.000 --> 37:35.500
- Oddio. Stai bene?
- Sì. Sì. Sì, sto bene.

37:35.583 --> 37:36.958
È solo che…

37:37.458 --> 37:38.625
[canzone s'interrompe]

37:39.125 --> 37:40.375
Non lo so.

37:40.958 --> 37:44.875
Mi sento un po' come se stessi avendo
un déjà-vu, ma… cioè, non di quelli buoni.

37:44.958 --> 37:46.791
È come se provassi
una sensazione familiare

37:46.875 --> 37:50.166
e non so come descriverla
se non come orrore.

37:50.250 --> 37:52.166
Come quando sai
che succederà qualcosa di brutto,

37:52.250 --> 37:53.875
ma non sai come spiegartelo.

37:53.958 --> 37:57.416
E lo sento sempre di più
e di più e di più e di più e di più

37:57.500 --> 37:58.625
da che siamo arrivati.

37:58.708 --> 38:01.541
E poi, ora che siamo qui, è come se…

38:01.625 --> 38:03.833
non lo so,
è come se lo sentissi davvero dentro.

38:03.916 --> 38:06.000
Ehi, vieni qui. Vieni qui, Rachel.

38:06.083 --> 38:07.333
Amore, vieni qui.

38:07.416 --> 38:09.833
- Tranquilla. Mi dispiace.
- [sospira]

38:10.416 --> 38:13.625
Mi dispiace. Io lo capisco.

38:13.708 --> 38:16.416
Ehi, mi sento così anch'io.
Mi sento un po' strano.

38:17.208 --> 38:18.875
Lo capisco perfettamente.

38:18.958 --> 38:19.958
[Rachel sospira]

38:25.333 --> 38:27.625
- Nicky?
- Mmh?

38:28.875 --> 38:31.375
Hai detto a tua sorella
che non sono venuta in Islanda

38:31.458 --> 38:33.041
per un attacco di panico?

38:33.125 --> 38:35.791
No. Non… Non lo farei mai.

38:38.125 --> 38:40.625
Allora perché sa che ho paura di volare?

38:41.791 --> 38:44.083
Beh, perché sa come ci siamo conosciuti.

38:45.875 --> 38:47.583
[risatina]

38:48.333 --> 38:49.416
[Rachel] Mi dispiace.

38:50.916 --> 38:53.708
- Ti amo.
- [mugola]

38:54.958 --> 38:56.833
[sospirano]

39:01.791 --> 39:02.791
[Rachel mugola]

39:03.875 --> 39:05.166
Aspetta. Aspetta.

39:05.666 --> 39:06.625
Che c'è?

39:07.625 --> 39:08.625
[sospira frustrata]

39:14.041 --> 39:15.958
Devo fare quella cosetta.

39:16.458 --> 39:17.416
[Nicky sospira]

39:17.500 --> 39:20.291
[scricchiolio, cigolio]

39:21.291 --> 39:23.291
[musica bassa, inquietante]

39:36.458 --> 39:38.041
[Rachel respira profondamente]

39:44.083 --> 39:45.791
[respiri si fanno più veloci]

39:50.125 --> 39:51.541
[geme di piacere]

39:51.625 --> 39:53.583
[musica diventa inquieta, bizzarra]

39:56.166 --> 39:58.166
[gemiti, sospiri]

40:11.750 --> 40:14.875
[gemiti e sospiri diventano più intensi]

40:14.958 --> 40:16.333
[silenzio]

40:37.125 --> 40:38.250
[tira su col naso]

40:45.708 --> 40:46.916
[sospira]

40:52.541 --> 40:53.541
[geme piano]

40:54.083 --> 40:56.625
[passi lenti si avvicinano]

40:56.708 --> 40:57.833
[scricchiolio]

41:12.625 --> 41:13.625
[sottovoce] Nicky?

41:13.708 --> 41:14.958
[scatti di maniglia]

41:27.625 --> 41:28.791
[scricchiolio]

41:29.458 --> 41:32.250
[passi veloci si allontanano]

41:32.916 --> 41:34.458
[Rachel sospira]

41:39.958 --> 41:41.750
[scatti di serratura]

41:41.833 --> 41:43.666
[porta cigola]

41:43.750 --> 41:45.750
[musica bassa, carica di tensione]

41:49.125 --> 41:50.666
[sibilo di vento]

42:12.333 --> 42:13.750
[porta sbatte in lontananza]

42:18.708 --> 42:21.125
[calpestio veloce]

42:24.541 --> 42:28.083
[porta sbatte, cigola]

42:28.166 --> 42:29.750
[sibilo di vento]

42:30.500 --> 42:31.708
[porta sbatte]

42:31.791 --> 42:33.500
[cigolio]

42:34.583 --> 42:35.541
[porta sbatte]

42:35.625 --> 42:37.625
[cigolio]

42:38.791 --> 42:40.916
- [respiri veloci di cane]
- [porta sbatte]

42:41.000 --> 42:43.000
- [cigolio]
- [sibilo di vento]

42:43.625 --> 42:44.500
[porta sbatte]

42:44.583 --> 42:46.583
- [cigolio]
- [sibilo di vento]

42:47.375 --> 42:50.666
- [sibilo di vento]
- [porta cigola, sbatte]

42:51.541 --> 42:54.250
[porta cigola, sbatte]

42:54.958 --> 42:57.208
[porta cigola, sbatte]

42:58.500 --> 43:01.125
- [porta cigola]
- [sibilo di vento]

43:01.833 --> 43:02.833
[porta sbatte]

43:04.291 --> 43:07.458
- [porta cigola]
- [sibilo di vento]

43:07.541 --> 43:09.541
[musica si fa rarefatta, inquietante]

43:13.708 --> 43:17.666
[sibilo intenso di vento]

43:24.666 --> 43:26.916
[porta cigola]

43:28.833 --> 43:29.916
[porta sbatte]

43:39.458 --> 43:42.416
[pavimento scricchiola]

43:50.291 --> 43:53.750
[tonfi leggeri e ripetuti]

44:01.166 --> 44:02.625
[Rachel] Sig.ra Cunningham?

44:29.583 --> 44:30.583
Ehi?

44:32.125 --> 44:33.125
Ehi.

44:36.833 --> 44:38.041
Sig.ra Cunningham?

44:39.083 --> 44:40.375
Ehi, va tutto be…

44:40.458 --> 44:41.791
[musica diventa curiosa]

44:42.958 --> 44:43.958
[Rachel sussulta]

44:51.125 --> 44:53.708
Eccola qua. Ah…

44:57.791 --> 45:00.333
La prossima sig.ra Cunningham.

45:00.416 --> 45:02.791
[Rachel ride piano, sospira]

45:04.041 --> 45:05.083
Mmh.

45:06.458 --> 45:08.791
[sibilo di vento]

45:10.208 --> 45:11.375
Salve.

45:11.458 --> 45:15.125
[uomo] Victoria, tesoro,
torniamocene subito a letto.

45:16.708 --> 45:18.000
Stavo prendendo la posta.

45:18.083 --> 45:20.500
Non serve che lo faccia tu, amore.
Ci penso io.

45:23.625 --> 45:25.083
Non ci rincontreremo più facilmente.

45:25.166 --> 45:27.958
Oh, no, no. Altroché.
Siamo… Siamo solo all'inizio.

45:29.041 --> 45:31.041
[musica angosciante]

46:14.458 --> 46:18.458
RACHEL HARKIN E NICHOLAS CUNNINGHAM
VI INVITANO A FESTEGGIARE LE LORO NOZZE

46:18.541 --> 46:20.041
NON SPOSARLO

46:20.125 --> 46:22.875
["You Are My Destiny" di Paul Anka]

46:30.208 --> 46:31.791
["You Are My Destiny" prosegue]

47:34.875 --> 47:36.708
[canzone finisce]

47:37.625 --> 47:40.375
[musica tetra]

48:57.666 --> 48:58.958
[musica sfuma]
e]
