WEBVTT

00:00:39.083 --> 00:00:41.083 align:center
‫إنها فاتنة.‬

00:02:06.875 --> 00:02:10.625 align:center
‫"قبل خمسة أيام من عقد القران"‬

00:02:20.750 --> 00:02:22.833 align:center
‫"رايتشل"!‬

00:02:24.708 --> 00:02:26.291 align:center
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- يا للهول.‬

00:02:26.375 --> 00:02:28.208 align:center
‫- هل نتبادل الأماكن؟ يمكننا المبادلة.‬
‫- ما هذا؟‬

00:02:28.291 --> 00:02:30.000 align:center
‫معك حق.‬

00:02:30.083 --> 00:02:32.041 align:center
‫- هل أقود عوضًا عنك؟ بوسعي القيادة.‬
‫- آسفة. لا عليك.‬

00:02:32.125 --> 00:02:32.958 align:center
‫أجل.‬

00:02:33.041 --> 00:02:36.500 align:center
‫يا للهول. أنا آسفة.‬
‫هلّا تحدّثني لكيلا أغفو مجددًا؟‬

00:02:36.583 --> 00:02:38.083 align:center
‫أجل، حسنًا.‬

00:02:39.708 --> 00:02:43.291 align:center
‫سنصل إلى متجر "كولديز" الأصلي‬
‫في المدينة التالية.‬

00:02:43.375 --> 00:02:44.666 align:center
‫أجل.‬

00:02:44.750 --> 00:02:47.875 align:center
‫- "كولديز"؟ لا أعرف…‬
‫- ألا تُوجد متاجر "كولديز" في "أوريغون"؟‬

00:02:49.333 --> 00:02:52.125 align:center
‫ألم تسمعي بـ"كولديز" من قبل؟‬
‫متجر الكاسترد المثلّج؟‬

00:02:52.208 --> 00:02:54.333 align:center
‫- لا.‬
‫- أتمزحين معي؟‬

00:02:55.458 --> 00:02:58.458 align:center
‫ماذا عن "لاري بول" مؤسس "كولديز"؟‬

00:02:58.541 --> 00:03:01.666 align:center
‫وكيف لي أن أعرف‬
‫مؤسس متجر مثلجات لم أسمع به قط؟‬

00:03:01.750 --> 00:03:06.833 align:center
‫قتل ثلاث نساء أيضًا،‬
‫ويبيعون مثلجات كاسترد، ليست مثلجات عادية.‬

00:03:06.916 --> 00:03:08.458 align:center
‫يا للهول، كيف؟‬

00:03:08.541 --> 00:03:10.583 align:center
‫- تختلف طريقة صنعها عن المثلجات.‬
‫- لا.‬

00:03:10.666 --> 00:03:14.500 align:center
‫أظن أنهم يكثرون من البيض.‬
‫وأعتقد بأنه قتلهن خنقًا في الغالب.‬

00:03:14.583 --> 00:03:16.833 align:center
‫هناك مدونة صوتية عن "لاري بول"‬

00:03:16.916 --> 00:03:19.833 align:center
‫يروون فيها قصة امرأة‬
‫حاول قتلها في أوائل التسعينيات‬

00:03:19.916 --> 00:03:22.375 align:center
‫وكانت حاملًا في شهرها الثامن.‬

00:03:22.458 --> 00:03:26.208 align:center
‫تتحدث فيها عن المعاناة والأهوال‬
‫التي كابدتها لتنجو بنفسها.‬

00:03:26.291 --> 00:03:28.333 align:center
‫ما هي هذه الأهوال؟‬

00:03:30.166 --> 00:03:33.458 align:center
‫كنت في شاحنته‬
‫وكان يقتادني عبر طريق سريع ناء.‬

00:03:33.541 --> 00:03:37.541 align:center
‫حينها لمحت حذاءً صغيرًا جدًا عند قدميّ.‬

00:03:37.625 --> 00:03:40.375 align:center
‫كان حذاء دمية "باربي". خُيّل إليّ أن له ابنةً،‬

00:03:40.458 --> 00:03:43.000 align:center
‫فأخبرته بأنني سأُرزق بطفلة.‬

00:03:43.083 --> 00:03:46.041 align:center
‫كنت حاملًا. ذكّرته مرارًا بأنني حامل.‬

00:03:46.125 --> 00:03:48.291 align:center
‫ثم رأيت لافتة استراحة.‬

00:03:48.833 --> 00:03:54.208 align:center
‫سألته إن كان بوسعنا التوقف.‬
‫فمد يده وحزّ عنقي.‬

00:03:55.583 --> 00:04:00.541 align:center
‫أحسست بدفء الدماء وهي تسيل مني.‬

00:04:01.916 --> 00:04:05.000 align:center
‫وما لم أتوقعه‬
‫هو أننا حين نفقد الكثير من الدم،‬

00:04:05.083 --> 00:04:07.833 align:center
‫قد نشعر بنشوة عارمة.‬

00:04:10.583 --> 00:04:13.875 align:center
‫كان الشعور ذاته الذي انتابني يوم زفافي.‬

00:04:13.958 --> 00:04:16.250 align:center
‫لم يكن إحساسًا بدنو الأجل.‬

00:04:16.333 --> 00:04:18.583 align:center
‫بل كان أشبه بالحب.‬

00:04:21.083 --> 00:04:23.458 align:center
‫ثم ألقى "لاري" بي على قارعة الطريق.‬

00:04:24.375 --> 00:04:29.958 align:center
‫ظللت أفكّر في أنني سأموت في مكاني‬
‫إذا أغمضت عينيّ.‬

00:04:30.625 --> 00:04:31.916 align:center
‫لذا نهضت.‬

00:04:32.000 --> 00:04:32.875 align:center
‫"عروسان"‬

00:04:32.958 --> 00:04:35.500 align:center
‫سرت على طول الطريق مطبقةً بيديّ على عنقي.‬

00:04:35.583 --> 00:04:38.833 align:center
‫بدأت النشوة تتلاشى‬
‫وحلّ مكانها شعور بالذوبان،‬

00:04:38.916 --> 00:04:40.875 align:center
‫كأنني كنت أتلاشى.‬

00:04:40.958 --> 00:04:45.000 align:center
‫لكنني شعرت في الوقت ذاته‬
‫بأنني أركض في سباق ماراثون.‬

00:04:45.583 --> 00:04:48.500 align:center
‫وكنت أحرز النصر. كنت أنتصر.‬

00:04:50.291 --> 00:04:53.083 align:center
‫وصلت إلى الاستراحة. كان هناك زوجان يافعان.‬

00:04:53.166 --> 00:04:58.083 align:center
‫كانت ملامح الرعب باديةً‬
‫على وجهيهما من منظري.‬

00:04:58.791 --> 00:05:00.208 align:center
‫لكنهما كانا في غاية اللطف.‬

00:05:01.583 --> 00:05:04.750 align:center
‫أشكر الرب على وجودهما. أنقذا حياتي.‬

00:05:06.500 --> 00:05:08.791 align:center
‫سأحضر ولاعة. أتريد شيئًا؟‬

00:05:10.291 --> 00:05:13.166 align:center
‫- ما رأيك بعلكة بالقرفة؟‬
‫- ليست مقززةً إلى هذا الحد.‬

00:05:13.250 --> 00:05:15.250 align:center
‫بل هي مقززة جدًا. هلّا تحجز لنا…‬

00:05:15.333 --> 00:05:16.458 align:center
‫بجوار النافذة. أجل.‬

00:05:23.541 --> 00:05:24.541 align:center
‫عشرة دولارات و75 سنتًا.‬

00:05:40.291 --> 00:05:44.833 align:center
‫"لا تجثُ على ركبتك‬
‫لفتاة لا تجثو على ركبتين"‬

00:05:46.166 --> 00:05:47.291 align:center
‫ليس هذا فحسب.‬

00:05:47.375 --> 00:05:50.083 align:center
‫سمعت أن المرأة تشعر بتحرك عظامها وأعضائها‬

00:05:50.166 --> 00:05:51.916 align:center
‫لتفسح مجالًا لخروج الجنين.‬

00:05:52.708 --> 00:05:55.416 align:center
‫تلد بعض النساء أطفالًا ضخامًا.‬
‫هل كنت تعرف ذلك؟‬

00:05:55.500 --> 00:05:59.083 align:center
‫أطفال بوزن خمسة كيلوغرامات‬
‫برؤوس ضخمة يمزقون كل شيء.‬

00:05:59.166 --> 00:06:00.708 align:center
‫لن نُرزق بطفل ضخم.‬

00:06:01.916 --> 00:06:02.791 align:center
‫وكيف تضمن ذلك؟‬

00:06:02.875 --> 00:06:07.000 align:center
‫أشعر بأن طفلنا المستقبلي…‬

00:06:07.083 --> 00:06:09.958 align:center
‫- أجل؟‬
‫- …سيكون رقيقًا.‬

00:06:10.041 --> 00:06:12.000 align:center
‫لا يمكنك ضمان ذلك.‬

00:06:12.583 --> 00:06:14.250 align:center
‫لا أريد أن يتمزق جسدي.‬

00:06:14.333 --> 00:06:16.250 align:center
‫سيكون صغيرًا بهذا الحجم. أعدك.‬

00:06:16.333 --> 00:06:18.375 align:center
‫- بل أصغر.‬
‫- أصغر؟ حسنًا.‬

00:06:18.458 --> 00:06:19.416 align:center
‫أصغر من هذا.‬

00:06:20.208 --> 00:06:21.791 align:center
‫- أصغر.‬
‫- أصغر؟‬

00:06:22.541 --> 00:06:24.708 align:center
‫- لا يمكنني…‬
‫- حسنًا. هذا الحجم مناسب.‬

00:06:26.333 --> 00:06:27.541 align:center
‫مهلًا.‬

00:06:27.625 --> 00:06:29.750 align:center
‫الشبه كبير جدًا. يا للروعة!‬

00:06:30.250 --> 00:06:32.416 align:center
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، سأريك. تمهلي.‬

00:06:32.500 --> 00:06:34.125 align:center
‫إنه ملعون، فالمصائب لا تتركها وشأنها.‬

00:06:34.208 --> 00:06:38.750 align:center
‫- لم يستمر في اقتنائها إذًا؟‬
‫- لا أعلم. إنه يعشق الكلاب.‬

00:06:38.833 --> 00:06:40.333 align:center
‫لم تختفي إن كان يحبها؟‬

00:06:40.416 --> 00:06:43.333 align:center
‫ماذا تريدينني أن أقول؟ اختفاء الكلاب شائع.‬

00:06:43.416 --> 00:06:45.583 align:center
‫- لا، لا تختفي الكلاب بلا سبب.‬
‫- ماذا؟‬

00:06:45.666 --> 00:06:46.833 align:center
‫بل اختفاء القطط شائع.‬

00:06:46.916 --> 00:06:48.125 align:center
‫لا تسير الأمور بهذا الشكل.‬

00:06:48.208 --> 00:06:51.208 align:center
‫أمتأكدة بأنك لم تري‬
‫هذا الشعار من قبل؟ إنه مطابق للرسمة.‬

00:06:52.958 --> 00:06:54.375 align:center
‫هذا غريب.‬

00:06:54.458 --> 00:06:56.166 align:center
‫حتى إنك رسمته بالوضعية ذاتها.‬

00:06:56.750 --> 00:06:58.875 align:center
‫- أجل، لا أعلم.‬
‫- هذا جنونيّ.‬

00:06:59.458 --> 00:07:00.958 align:center
‫لديك حاسة سادسة.‬

00:07:01.541 --> 00:07:04.083 align:center
‫هل أخبرتك عن حبيبة والدي‬

00:07:04.166 --> 00:07:05.666 align:center
‫التي كان لها ابنة تُدعى "كاثي"؟‬

00:07:05.750 --> 00:07:07.375 align:center
‫- لا. واصلي.‬
‫- كانت في الرابعة من عمرها.‬

00:07:07.458 --> 00:07:09.708 align:center
‫وكانت تتذكر حياتها السابقة.‬

00:07:09.791 --> 00:07:13.000 align:center
‫وكانت تتحدث دائمًا عن "زوجها الراحل"‬

00:07:13.666 --> 00:07:17.041 align:center
‫وغرقه وهو يحاول إنقاذ ابنهما‬
‫من التيارات النهرية السريعة.‬

00:07:17.625 --> 00:07:19.416 align:center
‫كان خيال "كاثي" واسعًا.‬

00:07:19.500 --> 00:07:24.458 align:center
‫لا، أظن أن الأطفال يمكنهم الوجود‬
‫في بُعد ثالث بشكل غامض‬

00:07:24.541 --> 00:07:28.750 align:center
‫أو تذكّر حيواتهم السابقة على الأقل،‬
‫وربما المستقبل أيضًا.‬

00:07:28.833 --> 00:07:32.000 align:center
‫وأرى هذا غريبًا. لا يعجبني ذلك.‬

00:07:32.500 --> 00:07:35.875 align:center
‫أو… أن خيال "كاثي" كان واسعًا.‬

00:07:36.416 --> 00:07:38.833 align:center
‫لا تعرف "كاثي". كانت مسكونة.‬

00:07:38.916 --> 00:07:42.250 align:center
‫لا أريد… أطفالًا مسكونين.‬

00:07:42.875 --> 00:07:45.541 align:center
‫- لن نسمح للأرواح بأن تسكنهم إذًا.‬
‫- يُولدون مسكونين.‬

00:07:46.583 --> 00:07:47.500 align:center
‫لست مسكونة.‬

00:07:47.583 --> 00:07:49.458 align:center
‫لا يمكنك الجزم بذلك.‬

00:07:49.541 --> 00:07:51.750 align:center
‫آمل أن يشبهك طفلنا.‬

00:07:51.833 --> 00:07:53.041 align:center
‫هذا لطف منك.‬

00:07:56.208 --> 00:07:58.458 align:center
‫أُعفيت والدتي من هذا العناء على الأقل.‬

00:08:00.041 --> 00:08:00.958 align:center
‫أي عناء؟‬

00:08:01.041 --> 00:08:05.041 align:center
‫كل شيء. أليس الأطفال مجرد وعاء‬

00:08:05.708 --> 00:08:07.500 align:center
‫يصبّ فيه كبار السن حبهم؟‬

00:08:07.583 --> 00:08:10.166 align:center
‫إنهم وسيلة للهروب‬
‫من الوحدة المحتومة في خريف العمر.‬

00:08:10.958 --> 00:08:12.125 align:center
‫الغداء لذيذ.‬

00:08:12.208 --> 00:08:15.125 align:center
‫ما مبرر فقدان المرء لكلبه باستمرار؟‬

00:08:15.208 --> 00:08:18.625 align:center
‫لا يفعل ذلك متعمدًا. لا أكترث لذلك.‬

00:08:21.208 --> 00:08:22.125 align:center
‫ما الخطب؟‬

00:08:23.166 --> 00:08:25.791 align:center
‫لا بأس. لم أكن أعرفها حتى.‬

00:08:26.375 --> 00:08:28.083 align:center
‫- أجل.‬
‫- لا تقلق.‬

00:08:29.458 --> 00:08:32.916 align:center
‫قضينا معًا سبعة أشهر ونصف رائعة.‬
‫كانت جميلة جدًا.‬

00:08:33.000 --> 00:08:35.541 align:center
‫لم أكن أحتاج إلى أكثر من ذلك.‬

00:08:36.666 --> 00:08:39.333 align:center
‫أجل، سمعتُ ذلك.‬

00:08:39.416 --> 00:08:42.250 align:center
‫هذا هو سر النضج السليم.‬

00:08:42.833 --> 00:08:46.625 align:center
‫ماذا؟ أم ميتة وأب يعاني من رهاب الخلاء؟‬

00:08:46.708 --> 00:08:47.958 align:center
‫- أهذا هو السر؟‬
‫- أجل.‬

00:08:48.041 --> 00:08:50.333 align:center
‫أظن أنني قرأت مقالًا‬
‫في "نيويورك تايمز" عن ذلك.‬

00:08:50.416 --> 00:08:53.541 align:center
‫ذكروا أيضًا أن من يكون والداه متسلطين‬

00:08:53.625 --> 00:08:57.333 align:center
‫يشكل ثنائيًا مثاليًا‬
‫مع من تكون أمها ميتة وأبوها غريب أطوار.‬

00:08:57.416 --> 00:08:59.458 align:center
‫أيجدر بنا أن نتزوج إذًا؟‬

00:08:59.541 --> 00:09:01.541 align:center
‫أفكّر في إقامة مراسم بسيطة‬

00:09:01.625 --> 00:09:03.625 align:center
‫في كوخ والديّ الصغير في الغابة‬

00:09:03.708 --> 00:09:06.958 align:center
‫بعيدًا عن هراء حفلات الزفاف.‬
‫سنقيمها في الطبيعة الجميلة‬

00:09:07.041 --> 00:09:08.583 align:center
‫والثلوج تتساقط في الخارج.‬

00:09:08.666 --> 00:09:09.833 align:center
‫ولن نُضطر إلى السفر جوًا.‬

00:09:09.916 --> 00:09:13.333 align:center
‫يمكننا القيادة والتوقف عند أفخم مطعم نجده.‬

00:09:13.416 --> 00:09:15.666 align:center
‫حسمتُ أمري. لنفعل ذلك. سأتزوجك.‬

00:09:15.750 --> 00:09:16.583 align:center
‫حسنًا، نخبك.‬

00:09:18.666 --> 00:09:19.583 align:center
‫بصحتك.‬

00:09:20.458 --> 00:09:21.791 align:center
‫- أحبك.‬
‫- أحبك أيضًا.‬

00:09:23.125 --> 00:09:23.958 align:center
‫اسمعي.‬

00:09:25.083 --> 00:09:26.333 align:center
‫ستحبك عائلتي.‬

00:09:28.291 --> 00:09:31.625 align:center
‫شكرًا. ستدفع. سنتزوج.‬

00:09:33.791 --> 00:09:37.416 align:center
‫كما أن… طفلنا سيكون مثاليًا.‬

00:09:41.875 --> 00:09:43.750 align:center
‫لا تضع الكثير من الضغوط على طفلنا.‬

00:09:44.250 --> 00:09:45.666 align:center
‫سيكون طفلًا عاديًا.‬

00:09:45.750 --> 00:09:48.083 align:center
‫يقتل بعض الأطفال أهاليهم.‬

00:09:48.166 --> 00:09:52.125 align:center
‫حسنًا، لكن كيف سيقتلنا طفلنا‬
‫وهو بهذا الحجم الصغير؟‬

00:10:06.375 --> 00:10:08.791 align:center
‫إنه يقتل الكلاب، أليس كذلك؟‬

00:10:09.708 --> 00:10:10.666 align:center
‫ماذا؟‬

00:10:34.291 --> 00:10:35.708 align:center
‫أيمكنك تغييره؟ توقف.‬

00:10:59.041 --> 00:11:00.458 align:center
‫هل أنت مستعد؟ ثلاثة.‬

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
‫اثنان. واحد.‬

00:11:48.208 --> 00:11:49.750 align:center
‫اللعنة.‬

00:11:57.083 --> 00:11:58.208 align:center
‫يا عزيزي.‬

00:11:58.291 --> 00:11:59.208 align:center
‫ماذا؟‬

00:11:59.291 --> 00:12:00.583 align:center
‫لم تكن مستعدًا.‬

00:12:00.666 --> 00:12:02.791 align:center
‫آسف. كان النفق طويلًا.‬

00:12:04.416 --> 00:12:06.083 align:center
‫لكن هذا فأل سيئ.‬

00:12:06.166 --> 00:12:07.500 align:center
‫أنا آسف.‬

00:12:08.041 --> 00:12:09.583 align:center
‫سننجح في طريق العودة.‬

00:12:10.083 --> 00:12:10.916 align:center
‫تبًا.‬

00:12:25.666 --> 00:12:27.000 align:center
‫"الاستراحة التالية‬
‫على بُعد خمسة كيلومترات"‬

00:12:37.291 --> 00:12:38.291 align:center
‫تبًا.‬

00:12:58.875 --> 00:12:59.916 align:center
‫عليّ قضاء حاجتي.‬

00:13:42.750 --> 00:13:46.083 align:center
‫يا للهول! "نيكي"! "نيكي"، تعال إلى هنا!‬

00:13:46.750 --> 00:13:48.291 align:center
‫- ماذا؟‬
‫- تعال إلى هنا!‬

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
‫انظر.‬

00:13:52.958 --> 00:13:54.875 align:center
‫- يا للهول.‬
‫- أتظن أنه بخير؟‬

00:13:55.708 --> 00:13:57.791 align:center
‫حسنًا، ابق هنا.‬

00:13:58.291 --> 00:14:00.250 align:center
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- سأتفقّد الحمام.‬

00:14:01.583 --> 00:14:02.500 align:center
‫"رايتشل".‬

00:14:02.583 --> 00:14:06.333 align:center
‫سأبحث عن والديه، ابق هنا. سأعود بسرعة.‬

00:14:06.416 --> 00:14:07.625 align:center
‫"رايتشل"!‬

00:14:09.625 --> 00:14:12.750 align:center
‫حسنًا. مرحبًا يا صغير. ما الخطب؟ لا.‬

00:14:13.291 --> 00:14:16.125 align:center
‫لا تبك. أنت طفل سعيد.‬

00:14:17.291 --> 00:14:18.125 align:center
‫مرحبًا.‬

00:14:20.541 --> 00:14:21.708 align:center
‫هل من أحد هنا؟‬

00:14:31.416 --> 00:14:32.750 align:center
‫يا للهول!‬

00:14:38.083 --> 00:14:39.000 align:center
‫مرحبًا.‬

00:15:44.708 --> 00:15:45.666 align:center
‫مرحبًا.‬

00:16:28.291 --> 00:16:29.583 align:center
‫الإرسال مقطوع هنا.‬

00:16:30.333 --> 00:16:32.416 align:center
‫بحثت في حمام الرجال. لا يُوجد أحد هناك.‬

00:16:32.500 --> 00:16:34.041 align:center
‫اللعنة. الإرسال مقطوع.‬

00:16:35.291 --> 00:16:36.125 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:40.041 --> 00:16:42.041 align:center
‫يجب أن يبقى أحدنا هنا مع الطفل،‬

00:16:42.125 --> 00:16:43.666 align:center
‫ويقود الآخر إلى أقرب محطة وقود‬

00:16:43.750 --> 00:16:45.208 align:center
‫أو مطعم لطلب المساعدة.‬

00:16:45.291 --> 00:16:47.875 align:center
‫حسنًا، أجل. ماذا تريدين مني أن…‬

00:16:47.958 --> 00:16:48.833 align:center
‫لم سكت فجأةً؟‬

00:16:48.916 --> 00:16:50.750 align:center
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا لو تجمّد حتى الموت؟‬

00:16:56.000 --> 00:16:56.916 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:59.375 --> 00:17:00.791 align:center
‫هل حاولت كسرها؟‬

00:17:19.833 --> 00:17:21.250 align:center
‫ما هذا؟‬

00:17:23.333 --> 00:17:24.166 align:center
‫"(كولديز)"‬

00:17:46.583 --> 00:17:50.750 align:center
‫"(ذا سوان دايف)‬
‫الحانة مفتوحة"‬

00:18:02.458 --> 00:18:04.208 align:center
‫"نعتذر، المكان مغلق"‬

00:18:49.541 --> 00:18:51.541 align:center
‫مرحبًا. المعذرة.‬

00:18:51.625 --> 00:18:54.250 align:center
‫هناك استراحة تبعد نحو 32 كيلومترًا جنوبًا.‬

00:18:54.333 --> 00:18:55.625 align:center
‫الإرسال مقطوع في هاتفي،‬

00:18:55.708 --> 00:19:02.458 align:center
‫لكنني توقفت هناك مع حبيبي‬
‫ووجدنا طفلًا مهجورًا في سيارة.‬

00:19:02.541 --> 00:19:07.750 align:center
‫وأخشى أن مكروهًا قد أصاب والديه.‬

00:19:09.625 --> 00:19:10.625 align:center
‫هل أنت…‬

00:19:11.541 --> 00:19:13.083 align:center
‫هل أنت بمفردك هنا؟‬

00:19:16.583 --> 00:19:18.833 align:center
‫هذا جيد.‬

00:19:18.916 --> 00:19:20.041 align:center
‫أنت هنا.‬

00:19:20.708 --> 00:19:23.000 align:center
‫هذا أسوأ بقليل.‬

00:19:23.083 --> 00:19:25.125 align:center
‫عذرًا، أيمكنك الاتصال بالشرطة من فضلك؟‬

00:19:27.333 --> 00:19:28.333 align:center
‫يا "بنجامين".‬

00:19:28.416 --> 00:19:30.666 align:center
‫أجل، "بنجامين".‬

00:19:31.375 --> 00:19:32.500 align:center
‫رائع.‬

00:19:33.000 --> 00:19:35.666 align:center
‫"بنجامين" اسم الشاب الذي عمل هنا قبلي،‬

00:19:36.375 --> 00:19:38.541 align:center
‫لكنه شنق نفسه في الحمام بسلك.‬

00:19:38.625 --> 00:19:41.708 align:center
‫منعهم بخلهم من شراء بطاقة تعريف تحمل اسمي.‬

00:19:43.958 --> 00:19:47.583 align:center
‫آسفة، أيمكنك الاتصال بالشرطة الآن من فضلك؟‬

00:19:48.166 --> 00:19:49.833 align:center
‫هل أنت منتشية؟‬

00:19:53.041 --> 00:19:54.208 align:center
‫يساعدني هذا على الاسترخاء.‬

00:19:54.291 --> 00:19:55.291 align:center
‫تبدين مسترخيةً بالفعل.‬

00:19:55.791 --> 00:19:57.625 align:center
‫أيمكنك الاتصال بالشرطة من فضلك؟‬

00:19:58.125 --> 00:19:59.500 align:center
‫انتظري هنا. سأتصل بهم.‬

00:20:17.875 --> 00:20:20.875 align:center
‫"خارج الخدمة"‬

00:21:02.333 --> 00:21:03.291 align:center
‫اللعنة!‬

00:21:12.791 --> 00:21:14.625 align:center
‫هل قلت جنوبًا؟‬

00:21:14.708 --> 00:21:17.375 align:center
‫أجل، جنوبًا. مهلًا.‬

00:21:17.458 --> 00:21:18.458 align:center
‫حسنًا، ابقي هناك.‬

00:21:19.083 --> 00:21:20.708 align:center
‫انتظري يا "بنجامين".‬

00:21:29.208 --> 00:21:30.041 align:center
‫تبًا.‬

00:22:57.083 --> 00:22:58.958 align:center
‫هل أنت متأكدة بأنه المنشود؟‬

00:23:10.041 --> 00:23:11.041 align:center
‫اسمعي.‬

00:23:12.833 --> 00:23:16.166 align:center
‫اسمعي! إنهم قادمون لإنقاذ طفلك!‬

00:23:32.083 --> 00:23:33.708 align:center
‫"عروسان"‬

00:23:33.791 --> 00:23:34.791 align:center
‫ما هذا؟‬

00:23:41.791 --> 00:23:42.625 align:center
‫تبًا!‬

00:24:40.500 --> 00:24:43.250 align:center
‫يا للهول! اللعنة.‬

00:24:45.416 --> 00:24:46.250 align:center
‫تبًا!‬

00:24:48.625 --> 00:24:51.375 align:center
‫- يا للهول. أنا آسف.‬
‫- أفزعتني يا "نيكي".‬

00:24:51.458 --> 00:24:52.750 align:center
‫هل الطفل بخير؟‬

00:24:52.833 --> 00:24:54.666 align:center
‫أجل، عادت العائلة.‬

00:24:54.750 --> 00:24:58.166 align:center
‫ماذا… اللعنة، أنت تنزف. ماذا حدث؟‬

00:24:58.250 --> 00:25:00.708 align:center
‫ظنّا أنني أحاول سرقة طفلهما،‬

00:25:00.791 --> 00:25:02.083 align:center
‫فلكمني الرجل.‬

00:25:02.166 --> 00:25:03.000 align:center
‫- ماذا؟‬
‫- أجل.‬

00:25:03.083 --> 00:25:06.083 align:center
‫توقفا لاستنشاق هواء نقي‬
‫لأنها شعرت بدوار السفر.‬

00:25:06.166 --> 00:25:09.666 align:center
‫- وأظن أنهما ذهبا للتنزه.‬
‫- وتركا طفلهما في السيارة؟‬

00:25:09.750 --> 00:25:11.333 align:center
‫- أجل، لا أعلم.‬
‫- ماذا؟‬

00:25:11.416 --> 00:25:13.125 align:center
‫أليس هذا تصرفًا جنونيًا؟‬

00:25:13.208 --> 00:25:14.750 align:center
‫- أرني.‬
‫- أجل، معك حق.‬

00:25:15.625 --> 00:25:17.833 align:center
‫تبًا، كان وجهك جميلًا جدًا.‬

00:25:17.916 --> 00:25:21.708 align:center
‫أجل، اعتذرا كثيرًا.‬
‫شعرا بأننا أقدمنا على التصرف الصحيح.‬

00:25:21.791 --> 00:25:24.041 align:center
‫حسنًا، يسرّني تقديرهما لذلك.‬

00:25:24.125 --> 00:25:25.916 align:center
‫مهلًا. ألا يجب أن ننتظر الشرطة؟‬

00:25:29.250 --> 00:25:31.875 align:center
‫لا. فلنغادر هذا المكان.‬

00:25:45.416 --> 00:25:46.791 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:25:46.875 --> 00:25:49.541 align:center
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل. أنا متعبة فحسب.‬

00:26:01.333 --> 00:26:03.708 align:center
‫- ما الرمز؟‬
‫- إنه 0817.‬

00:26:04.291 --> 00:26:05.666 align:center
‫تاريخ مولدك؟‬

00:26:07.750 --> 00:26:10.333 align:center
‫لا ضغوط في الزواج من الابن المفضّل.‬

00:26:10.416 --> 00:26:12.666 align:center
‫توقفي. تعلمين أنهما يتوقان للقائك.‬

00:26:28.958 --> 00:26:30.083 align:center
‫أجل.‬

00:26:48.875 --> 00:26:51.708 align:center
‫أهذا هو كوخ عطلات والديك الصغير؟‬

00:26:52.875 --> 00:26:54.208 align:center
‫أليس كوخًا؟‬

00:26:54.291 --> 00:26:55.625 align:center
‫ليس صغيرًا.‬

00:26:58.333 --> 00:27:00.791 align:center
‫آمل ألّا أكون قد أُصبت بارتجاج.‬

00:27:00.875 --> 00:27:01.708 align:center
‫يا للهول!‬

00:27:05.750 --> 00:27:08.166 align:center
‫حسنًا. هل أنت مستعدة؟‬

00:27:18.875 --> 00:27:21.166 align:center
‫يا للروعة!‬

00:27:25.125 --> 00:27:26.625 align:center
‫هذا جنونيّ.‬

00:27:33.875 --> 00:27:35.375 align:center
‫يا للهول!‬

00:27:36.708 --> 00:27:38.041 align:center
‫- أجل.‬
‫- ما هذا…‬

00:27:38.791 --> 00:27:41.916 align:center
‫إنه تقليد متّبع مع كلاب العائلة.‬

00:27:47.291 --> 00:27:50.666 align:center
‫في الواقع، كنا نُوبّخ دائمًا‬
‫إذا نظرنا في أعينهما،‬

00:27:50.750 --> 00:27:55.208 align:center
‫لأن ذلك يُعتبر قلة احترام بعد موتهما.‬

00:27:55.291 --> 00:27:57.791 align:center
‫وكيف لأحد أن يعرف‬
‫إن كنت قد نظرت في أعينهما؟‬

00:27:58.291 --> 00:28:00.375 align:center
‫قال أبي إن بإمكانهما رؤية ذلك.‬

00:28:01.041 --> 00:28:02.791 align:center
‫نظرتُ في أعينهما للتو، لذا…‬

00:28:03.458 --> 00:28:04.375 align:center
‫هل سأقع في مشكلة؟‬

00:28:05.291 --> 00:28:06.666 align:center
‫سنكتشف ذلك قريبًا.‬

00:28:30.041 --> 00:28:32.333 align:center
‫هل هذا الكرسي الشاغر لي؟‬

00:28:33.208 --> 00:28:37.375 align:center
‫أعلم أنك كنت تحلمين دائمًا‬
‫بأن تُرسمي في لوحة عائلية‬

00:28:37.458 --> 00:28:39.500 align:center
‫يحرسها كلبان محنطان.‬

00:28:39.583 --> 00:28:43.583 align:center
‫هل رسموا زوجة أخيك الجديدة فوق القديمة؟‬

00:28:44.083 --> 00:28:46.416 align:center
‫أجل، أصرّت شقيقتي على ذلك.‬

00:28:47.583 --> 00:28:50.583 align:center
‫- هذا غريب جدًا.‬
‫- أجل.‬

00:28:55.916 --> 00:28:58.166 align:center
‫هذا هو كهف الحب.‬

00:28:58.250 --> 00:28:59.541 align:center
‫"كهف الحب"؟‬

00:28:59.625 --> 00:29:00.583 align:center
‫أجل.‬

00:29:30.125 --> 00:29:32.166 align:center
‫أكان هذا حيوانًا أليفًا لدى العائلة أيضًا؟‬

00:29:32.791 --> 00:29:33.791 align:center
‫لا.‬

00:29:34.666 --> 00:29:38.833 align:center
‫قتل دب جدتي الكبرى "إليزابيث".‬

00:29:39.791 --> 00:29:42.083 align:center
‫ومات زوجها وهو يحاول الانتقام لموتها.‬

00:29:44.083 --> 00:29:45.000 align:center
‫أجل.‬

00:29:46.666 --> 00:29:48.166 align:center
‫أكنت لتفعل ذلك من أجلي؟‬

00:29:49.083 --> 00:29:49.958 align:center
‫بالطبع.‬

00:29:51.083 --> 00:29:52.291 align:center
‫احذري.‬

00:29:52.375 --> 00:29:54.416 align:center
‫- أنا آسفة.‬
‫- أجل. لا بأس.‬

00:29:55.416 --> 00:29:58.916 align:center
‫يمكنني إحضار ثلج لوجهك،‬

00:29:59.000 --> 00:30:01.541 align:center
‫أو يمكنني استدعاء كبير الخدم.‬

00:30:02.250 --> 00:30:03.791 align:center
‫ينتهي عمله في الـ10.‬

00:30:08.833 --> 00:30:11.083 align:center
‫- أنا أمازحك. هل أنت متأكدة؟‬
‫- يا لك من أحمق.‬

00:30:11.166 --> 00:30:13.833 align:center
‫- يمكنني إحضاره بنفسي.‬
‫- سأتولّى الأمر. أخبرني أين هو.‬

00:30:13.916 --> 00:30:16.083 align:center
‫حسنًا. سأحضر الحقائب من السيارة.‬

00:30:16.166 --> 00:30:22.000 align:center
‫المطبخ في نهاية الردهة‬
‫إلى يمين الممر المنحني بقرب الباب الأمامي.‬

00:30:22.083 --> 00:30:23.750 align:center
‫- هنا؟‬
‫- أجل، إلى اليمين.‬

00:30:45.833 --> 00:30:48.166 align:center
‫اخرج من هنا. نقضي وقتًا خاصًا بالفتيات.‬

00:30:48.250 --> 00:30:50.291 align:center
‫إنه مطبخ عام. اذهبا إلى مكان آخر.‬

00:30:50.375 --> 00:30:53.791 align:center
‫مهلًا، هل أعددت هذا الدجاج له؟‬
‫أيتناول هذا الدجاج طوال الوقت؟‬

00:30:53.875 --> 00:30:57.000 align:center
‫لا أطبخ لـ"جولز"، بل لنفسي.‬
‫وصادف وجوده هنا.‬

00:30:57.083 --> 00:30:59.000 align:center
‫يجب أن تنفصلي عنه وتتزوجيني‬

00:30:59.083 --> 00:31:01.541 align:center
‫لتكملي ثلاثيّ أشقاء "كانينغهام". اللعنة!‬

00:31:02.625 --> 00:31:04.583 align:center
‫- لقد أفزعتني!‬
‫- أنا آسفة!‬

00:31:04.666 --> 00:31:06.958 align:center
‫آسفة، لم أرد المقاطعة.‬

00:31:08.750 --> 00:31:09.583 align:center
‫يمكنني الانصراف.‬

00:31:09.666 --> 00:31:12.166 align:center
‫يا للروعة، إنها حقيقية.‬

00:31:12.250 --> 00:31:16.375 align:center
‫لا وجود لشيء اسمه مقاطعة هنا.‬
‫تعالي. نحن عائلة!‬

00:31:16.458 --> 00:31:19.458 align:center
‫إنه زفافك!‬

00:31:19.541 --> 00:31:21.583 align:center
‫هل أنت متحمسة؟‬

00:31:21.666 --> 00:31:23.333 align:center
‫أنا متحمسة جدًا.‬

00:31:23.416 --> 00:31:28.125 align:center
‫كنا نتحدث عنك للتو، وظهرت من حيث لا ندري.‬
‫أخبرتكما بأنني أستطيع استحضار الأشياء.‬

00:31:28.208 --> 00:31:29.833 align:center
‫ليست شيئًا يا "بورشا".‬

00:31:29.916 --> 00:31:31.416 align:center
‫تعالي وتعرّفي إلى عائلتك الجديدة.‬

00:31:34.250 --> 00:31:36.125 align:center
‫هذه "نيلي". هذا "جولي".‬

00:31:36.208 --> 00:31:37.666 align:center
‫- اسمي "نيل".‬
‫- مرحبًا.‬

00:31:38.958 --> 00:31:40.541 align:center
‫- واسمي "جولز".‬
‫- سُررت بلقائكما.‬

00:31:40.625 --> 00:31:43.541 align:center
‫لا أصدّق أننا التقينا أخيرًا.‬
‫كأنك كنت تتجنبيننا عمدًا.‬

00:31:43.625 --> 00:31:44.458 align:center
‫بالتأكيد لا.‬

00:31:44.541 --> 00:31:46.291 align:center
‫خاب أملي لأنك لم ترافقينا إلى "لندن"‬

00:31:46.375 --> 00:31:49.125 align:center
‫أو في رحلتنا إلى "آيسلندا" الصيف الماضي.‬
‫هل تخافين من الطيران؟‬

00:31:49.208 --> 00:31:50.041 align:center
‫لا…‬

00:31:50.125 --> 00:31:53.083 align:center
‫كنت أخبر صديقتي "سيندي"‬
‫بأنك تعرفت إلى "نيكي" في مطار.‬

00:31:53.166 --> 00:31:55.333 align:center
‫كم هذا رومانسي.‬

00:31:56.208 --> 00:31:57.166 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:31:58.041 --> 00:32:00.125 align:center
‫أنت ظريفة حقًا. أليست ظريفة؟‬

00:32:00.208 --> 00:32:01.625 align:center
‫إنها ظريفة جدًا، أجل.‬

00:32:01.708 --> 00:32:02.916 align:center
‫أريني الخاتم.‬

00:32:04.416 --> 00:32:05.583 align:center
‫إنه جميل.‬

00:32:06.458 --> 00:32:09.291 align:center
‫- "نيلي"، أليس جميلًا؟‬
‫- أجل. أين "نيكي" العزيز؟‬

00:32:09.375 --> 00:32:12.791 align:center
‫إنه يحضر الحقائب من السيارة. وصلنا للتو.‬

00:32:13.500 --> 00:32:18.125 align:center
‫في الواقع، جئت إلى هنا‬
‫لإحضار ثلج لوجهه لأنه…‬

00:32:19.875 --> 00:32:22.541 align:center
‫تلقى لكمةً على وجهه الليلة.‬

00:32:22.625 --> 00:32:23.666 align:center
‫- حقًا؟‬
‫- ماذا؟‬

00:32:25.333 --> 00:32:27.000 align:center
‫إنها قصة طويلة. إنها…‬

00:32:31.666 --> 00:32:32.750 align:center
‫لدينا متسع من الوقت.‬

00:32:36.000 --> 00:32:39.208 align:center
‫كنا في استراحة في مكان ناء،‬

00:32:39.291 --> 00:32:44.708 align:center
‫وكان هناك طفل مهجور في سيارة.‬

00:32:44.791 --> 00:32:46.666 align:center
‫بقي "نيكي" معه. وذهبت لطلب المساعدة.‬

00:32:46.750 --> 00:32:51.541 align:center
‫وعندما وصلت إلى حانة،‬
‫رأيت رجلًا مريبًا للغاية. و…‬

00:32:51.625 --> 00:32:53.208 align:center
‫ماذا لو كان "الرجل المعتذر"؟‬

00:32:55.000 --> 00:32:55.875 align:center
‫"بورشا".‬

00:32:59.208 --> 00:33:00.041 align:center
‫من؟‬

00:33:00.833 --> 00:33:03.458 align:center
‫ألم تعلمي أن هناك شيئًا شريرًا‬
‫يعيش في هذه الغابة؟‬

00:33:03.541 --> 00:33:04.750 align:center
‫لا، لا تبدئي بهذا.‬

00:33:04.833 --> 00:33:07.791 align:center
‫كفى! يمكنني سرد قصة إن أردتُ ذلك.‬

00:33:07.875 --> 00:33:10.000 align:center
‫- سأنصرف.‬
‫- تريد "رايتشل" سماعها.‬

00:33:10.083 --> 00:33:10.916 align:center
‫لا تقلقي.‬

00:33:11.708 --> 00:33:12.875 align:center
‫طابت ليلتك يا "رايتشل".‬

00:33:12.958 --> 00:33:14.041 align:center
‫طابت ليلتك.‬

00:33:14.125 --> 00:33:15.083 align:center
‫احذري.‬

00:33:16.791 --> 00:33:18.583 align:center
‫حسنًا، سأنصرف.‬

00:33:20.208 --> 00:33:21.083 align:center
‫"رايتشل".‬

00:33:21.750 --> 00:33:24.166 align:center
‫إنها قصيرة. كقصص ما قبل النوم.‬

00:33:27.625 --> 00:33:29.333 align:center
‫أجل. حسنًا.‬

00:33:31.208 --> 00:33:35.375 align:center
‫حسنًا. تخيّلي هذا.‬
‫في يوم شتاء عادي تمامًا كهذا اليوم،‬

00:33:35.458 --> 00:33:38.250 align:center
‫كان "جولز" في الثامنة‬
‫وقرر الهرب لأنه يحب المبالغة.‬

00:33:38.333 --> 00:33:40.250 align:center
‫كنتُ طفلةً صغيرة، لذا لا أتذكّر ما حدث.‬

00:33:41.041 --> 00:33:44.416 align:center
‫بدأ الظلام يخيّم،‬
‫وكان "جولز" الصغير وحيدًا في الغابة.‬

00:33:44.916 --> 00:33:47.500 align:center
‫أتعلمين ما أسوأ من البقاء وحيدة في الغابة؟‬

00:33:48.125 --> 00:33:52.041 align:center
‫أن تدركي أنك لست وحيدةً تمامًا.‬

00:33:53.333 --> 00:33:57.000 align:center
‫سمع "جولز" امرأةً تصرخ بهذا الشكل…‬
‫لا بل أسوأ.‬

00:33:57.916 --> 00:34:01.708 align:center
‫حاول الهرب من الصوت،‬
‫لكن أيًا كان الاتجاه الذي كان يسلكه،‬

00:34:01.791 --> 00:34:05.250 align:center
‫كانت الصرخات تزداد صخبًا‬

00:34:05.333 --> 00:34:09.458 align:center
‫أكثر فأكثر فأكثر…‬

00:34:10.416 --> 00:34:13.291 align:center
‫إلى أن وقف أمامه وجهًا لوجه.‬

00:34:14.458 --> 00:34:15.625 align:center
‫"الرجل المعتذر".‬

00:34:17.750 --> 00:34:22.166 align:center
‫بأظافره الطويلة الحادة القذرة‬
‫وبطنه المنتفخ‬

00:34:22.958 --> 00:34:28.125 align:center
‫وفمه المفتوح بابتسامة مقلوبة، وكان ينوح.‬

00:34:29.250 --> 00:34:30.416 align:center
‫إنه أمر مروّع.‬

00:34:31.166 --> 00:34:33.458 align:center
‫تخيّلي هذا المسخ واقفًا أمامك.‬

00:34:33.541 --> 00:34:35.583 align:center
‫هذا ما رآه "جولز" الصغير.‬

00:34:35.666 --> 00:34:41.958 align:center
‫اختبأ "جولز" من "الرجل المعتذر"‬
‫حابسًا أنفاسه وهو يشاهد…‬

00:34:43.000 --> 00:34:44.125 align:center
‫يشاهد…‬

00:34:44.708 --> 00:34:49.708 align:center
‫"الرجل المعتذر" يبقر بطن امرأة‬

00:34:49.791 --> 00:34:52.375 align:center
‫ويُخرج أحشاءها.‬

00:34:53.583 --> 00:34:56.708 align:center
‫وبينما كان يفعل ذلك، ما انفكّ يبكي‬

00:34:56.791 --> 00:35:02.333 align:center
‫ويقول: "أنا آسف."‬

00:35:03.708 --> 00:35:04.625 align:center
‫إنه أمر مروّع.‬

00:35:05.333 --> 00:35:08.583 align:center
‫إنه مختل يخرج من الجحيم ليجوب هذه الغابة،‬

00:35:08.666 --> 00:35:12.958 align:center
‫معتقدًا بأن زوجته المفقودة منذ زمن‬
‫مختبئة داخل امرأة أخرى.‬

00:35:13.666 --> 00:35:16.250 align:center
‫وفي يوم من الأيام، يبقر جسد امرأة‬

00:35:17.291 --> 00:35:18.458 align:center
‫فتصبح معه.‬

00:35:19.416 --> 00:35:21.250 align:center
‫وعندها يمكنهما العودة معًا إلى الجحيم‬

00:35:21.333 --> 00:35:25.250 align:center
‫في رومانسية مختلة…‬

00:35:27.791 --> 00:35:28.875 align:center
‫يا للهول!‬

00:35:30.166 --> 00:35:31.041 align:center
‫ما هذا؟‬

00:35:36.750 --> 00:35:39.583 align:center
‫نلتُ منكما! أخفتُ كليكما.‬

00:35:40.625 --> 00:35:42.458 align:center
‫"جودي"، ما الخطب؟‬

00:35:43.666 --> 00:35:48.083 align:center
‫لم أنت مستيقظ يا "جودي"؟ أتتجسس علينا؟‬

00:35:48.166 --> 00:35:50.583 align:center
‫آسف يا عمتي "بورشا". لم أستطع النوم.‬

00:35:51.083 --> 00:35:52.750 align:center
‫هذه "رايتشل".‬

00:35:52.833 --> 00:35:55.750 align:center
‫ستكون عمّتك الجديدة. أليس هذا مشوقًا؟‬

00:35:57.250 --> 00:35:58.875 align:center
‫لا تقلق.‬

00:35:58.958 --> 00:36:01.375 align:center
‫لا، يستيقظ "الرجل المعتذر"‬
‫على رائحة الدماء،‬

00:36:01.458 --> 00:36:04.791 align:center
‫لذا عليك تجنّب النزيف.‬
‫لست في فترة حيضك، أليس كذلك؟‬

00:36:07.458 --> 00:36:11.625 align:center
‫لا تقلق. لا يبتغي "الرجل المعتذر"‬
‫الصبية الصغار. لا.‬

00:36:12.416 --> 00:36:14.041 align:center
‫يفضّل العرائس.‬

00:36:14.125 --> 00:36:16.750 align:center
‫هذا ما نقوله للعمة "رايتشل". طابت ليلتك.‬

00:36:16.833 --> 00:36:18.416 align:center
‫- طابت ليلتك.‬
‫- يا عروسنا الجميلة.‬

00:36:18.500 --> 00:36:19.375 align:center
‫يا عروسنا الجميلة.‬

00:36:20.083 --> 00:36:22.625 align:center
‫لا تدعي "الرجل المعتذر" يرى أحشاءك.‬

00:36:31.416 --> 00:36:33.916 align:center
‫آسف لأنك اضطُررت‬
‫إلى سماع تلك القصة لتحضري لي هذا.‬

00:36:34.416 --> 00:36:39.000 align:center
‫كانت تخيفنا كثيرًا حين كنا أطفالًا‬
‫لذا حظر والداي هذه القصة.‬

00:36:39.666 --> 00:36:42.625 align:center
‫هل التقيت بـ"جولز" و"نيلي" أيضًا؟ هذا ممتع.‬

00:36:42.708 --> 00:36:45.166 align:center
‫أكانا يحاولان قتل بعضهما بعضًا‬
‫بسكاكين الزبدة؟‬

00:36:45.250 --> 00:36:47.250 align:center
‫لا تصدّق تلك القصة، أليس كذلك؟‬

00:36:47.333 --> 00:36:53.083 align:center
‫لا. بالتأكيد لا أصدّق وجود وحش‬
‫قادم من الجحيم يرتدي جلود البشر.‬

00:36:56.083 --> 00:36:59.250 align:center
‫لكن شيئًا ما حدث لـ"جولز" في الغابة‬
‫حين كنا صغارًا.‬

00:37:00.125 --> 00:37:02.708 align:center
‫عاد شخصًا مختلفًا.‬

00:37:04.000 --> 00:37:06.000 align:center
‫ألا تعرف ما حدث حقًا؟‬

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
‫هذه هي القصة التي عاد بها.‬

00:37:10.750 --> 00:37:14.416 align:center
‫ثم أودعه والداي‬
‫في مدرسة داخلية أوروبية مرموقة.‬

00:37:14.500 --> 00:37:15.791 align:center
‫قصة مروّعة، أليست كذلك؟‬

00:37:15.875 --> 00:37:17.666 align:center
‫طعنتُ رجلًا في تلك الحانة.‬

00:37:18.541 --> 00:37:19.750 align:center
‫ماذا؟‬

00:37:19.833 --> 00:37:23.875 align:center
‫بمفاتيح السيارة. كان مريبًا للغاية.‬

00:37:23.958 --> 00:37:25.125 align:center
‫ماذا تقصدين؟‬

00:37:25.208 --> 00:37:27.541 align:center
‫ظل يحدّق بي وبدأ يسير نحوي‬

00:37:27.625 --> 00:37:29.291 align:center
‫وظننتُ أنه سيؤذيني، لكنه كان…‬

00:37:29.375 --> 00:37:32.708 align:center
‫لا أعرف كيف أصف ذلك.‬
‫كان يراقبني حين كنت أتبوّل أيضًا.‬

00:37:32.791 --> 00:37:33.916 align:center
‫ماذا؟ هل أصابك مكروه؟‬

00:37:34.000 --> 00:37:36.625 align:center
‫أنا بخير. كان ذلك…‬

00:37:39.250 --> 00:37:40.166 align:center
‫لا أعلم.‬

00:37:41.125 --> 00:37:44.541 align:center
‫كأنني أعيش تجربةً سبق لي عيشها،‬
‫لكنها ليست تجربةً جيدة.‬

00:37:44.625 --> 00:37:48.250 align:center
‫أشعر بشيء مألوف للغاية، ولا أعرف كيف أصفه‬

00:37:48.333 --> 00:37:50.208 align:center
‫سوى بأنه شعور بالوجل.‬

00:37:50.291 --> 00:37:52.416 align:center
‫كما تشعر حين تتيقن‬
‫بأن شيئًا شنيعًا على وشك الحدوث.‬

00:37:52.500 --> 00:37:57.583 align:center
‫تدرك ذلك فحسب. وأنا أشعر بهذا أكثر فأكثر‬

00:37:57.666 --> 00:37:58.666 align:center
‫منذ وصولنا إلى هنا.‬

00:37:58.750 --> 00:38:02.125 align:center
‫والآن بعد أن أصبحنا هنا، أنا… لا أعلم.‬

00:38:02.208 --> 00:38:05.583 align:center
‫- أصبح الشعور حقيقيًا.‬
‫- تعالي إلى هنا. "رايتشل".‬

00:38:06.083 --> 00:38:07.083 align:center
‫عزيزتي، تعالي.‬

00:38:07.583 --> 00:38:09.375 align:center
‫لا بأس. أنا آسف.‬

00:38:10.416 --> 00:38:11.500 align:center
‫أنا آسف. أنا…‬

00:38:12.458 --> 00:38:16.416 align:center
‫أتفهّم ذلك. كنت أشعر بذلك أيضًا.‬
‫راودني شعور غريب.‬

00:38:17.208 --> 00:38:18.791 align:center
‫أتفهّم ما تقولينه.‬

00:38:25.333 --> 00:38:26.208 align:center
‫"نيكي".‬

00:38:29.083 --> 00:38:33.041 align:center
‫هل أخبرت شقيقتك بأنني لم أذهب‬
‫إلى "آيسلندا" بسبب نوبة ذعر؟‬

00:38:33.125 --> 00:38:35.333 align:center
‫لا. ما كنت لأفعل ذلك.‬

00:38:38.208 --> 00:38:40.208 align:center
‫كيف عرفت أنني أخاف من الطيران إذًا؟‬

00:38:41.791 --> 00:38:44.041 align:center
‫تعرف قصة لقائنا.‬

00:38:48.500 --> 00:38:49.416 align:center
‫أعتذر.‬

00:38:50.958 --> 00:38:52.083 align:center
‫أحبك.‬

00:39:03.875 --> 00:39:05.166 align:center
‫آسفة.‬

00:39:05.750 --> 00:39:06.625 align:center
‫ماذا؟‬

00:39:14.041 --> 00:39:15.958 align:center
‫عليّ ممارسة طقوسي.‬

00:41:12.625 --> 00:41:13.541 align:center
‫"نيكي"!‬

00:44:01.166 --> 00:44:02.375 align:center
‫سيدة "كانينغهام"؟‬

00:44:29.583 --> 00:44:30.458 align:center
‫مرحبًا.‬

00:44:32.041 --> 00:44:33.000 align:center
‫مرحبًا.‬

00:44:36.833 --> 00:44:38.041 align:center
‫سيدة "كانينغهام"؟‬

00:44:39.083 --> 00:44:40.375 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
‫ها هي ذي!‬

00:44:57.791 --> 00:44:59.708 align:center
‫السيدة "كانينغهام" المستقبلية.‬

00:45:10.208 --> 00:45:11.083 align:center
‫مرحبًا.‬

00:45:11.625 --> 00:45:15.125 align:center
‫حبيبتي "فيكتوريا"، سأعيدك إلى السرير.‬

00:45:16.708 --> 00:45:18.166 align:center
‫كنت أحضر البريد.‬

00:45:18.250 --> 00:45:20.500 align:center
‫لست مضطرةً إلى فعل ذلك يا حبيبتي.‬
‫هذه مهمتي.‬

00:45:23.125 --> 00:45:25.208 align:center
‫لن نرى بعضنا بعضًا كثيرًا بعد الآن.‬

00:45:25.291 --> 00:45:27.958 align:center
‫لا، بل سنلتقي. ما زلنا في البداية.‬

00:45:29.041 --> 00:45:36.041 align:center
‫"نذير شؤم"‬

00:45:51.625 --> 00:45:56.708 align:center
‫"(رايتشل هاركين)"‬

00:46:13.541 --> 00:46:15.916 align:center
‫"(رايتشل هاركين) و(نيكولاس كانينغهام)"‬

00:46:16.000 --> 00:46:18.458 align:center
‫"يدعوانكم للاحتفال بزفافهما"‬

00:46:18.541 --> 00:46:22.875 align:center
‫"لا تتزوجيه"‬

