WEBVTT

00:00:39.083 --> 00:00:41.166 align:center
Hű! Gyönyörű.

00:00:51.333 --> 00:00:52.791 align:center
Hűha!

00:02:06.875 --> 00:02:10.625 align:center
ÖT NAP AZ „IGEN”-IG

00:02:20.750 --> 00:02:22.833 align:center
Rachel!

00:02:24.708 --> 00:02:26.291 align:center
- Jól vagy?
- Istenem!

00:02:26.375 --> 00:02:28.208 align:center
- Cserélhetünk.
- Mi a fasz?

00:02:28.291 --> 00:02:29.208 align:center
Ja.

00:02:30.083 --> 00:02:32.041 align:center
- Vezessek? Nem gond.
- Bocs! Ne!

00:02:32.125 --> 00:02:32.958 align:center
Oké.

00:02:33.041 --> 00:02:36.500 align:center
Jó ég! Ne haragudj!
Beszélj hozzám, hogy ne aludjak el, jó?

00:02:36.583 --> 00:02:38.083 align:center
Oké.

00:02:40.208 --> 00:02:43.291 align:center
Lesz egy eredeti Coldies
a következő városban.

00:02:43.375 --> 00:02:44.666 align:center
- Mi?
- Bizony.

00:02:44.750 --> 00:02:47.875 align:center
- Coldies? Nem…
- Oregonban nincs Coldies?

00:02:49.333 --> 00:02:52.125 align:center
De hallottál már róla, ugye?
A sodófagyiboltról?

00:02:52.208 --> 00:02:54.333 align:center
- Nem.
- Most szívatsz?

00:02:55.458 --> 00:02:58.458 align:center
Na és Larry Poole-ról,
a Coldies alapítójáról?

00:02:58.541 --> 00:03:01.666 align:center
Nem ismerős,
hisz még a fagyizóról sem hallottam soha.

00:03:01.750 --> 00:03:06.833 align:center
Hát, megölt három nőt is.
És ez sodófagyi, nem sima.

00:03:06.916 --> 00:03:08.458 align:center
Istenem, hogyhogy?

00:03:08.541 --> 00:03:10.583 align:center
- Másképp készítik.
- Nem az.

00:03:10.666 --> 00:03:14.500 align:center
Több tojás van benne, vagy mi.
És megfojtotta őket, azt hiszem.

00:03:14.583 --> 00:03:18.250 align:center
Van egy podcast Larry Poole-ról,
amiben szó volt egy nőről.

00:03:18.333 --> 00:03:22.375 align:center
Meg akarta ölni a ’90-es évek elején.
Nyolc hónapos terhes volt,

00:03:22.458 --> 00:03:26.208 align:center
és elmondta, miken ment át, hogy túlélje.

00:03:26.291 --> 00:03:28.333 align:center
És miken?

00:03:30.166 --> 00:03:33.458 align:center
A kocsijában ültem,
egy isten háta mögötti úton mentünk.

00:03:33.541 --> 00:03:37.541 align:center
És észrevettem egy pici cipőt a lábamnál.

00:03:37.625 --> 00:03:40.375 align:center
Egy Barbie-cipő volt.
Gondoltam, van egy lánya,

00:03:40.458 --> 00:03:43.000 align:center
ezért elmondtam, hogy kislányom lesz.

00:03:43.083 --> 00:03:46.041 align:center
Terhes voltam. Folyton emlékeztettem erre.

00:03:46.125 --> 00:03:50.125 align:center
Láttam, hogy jön egy pihenőhely.
Megkérdeztem, megállhatnánk-e.

00:03:50.625 --> 00:03:54.208 align:center
De ő csak odahajolt, és elvágta a torkom.

00:03:55.583 --> 00:04:00.541 align:center
Meleg volt, ahogy folyt a vérem.

00:04:01.875 --> 00:04:05.000 align:center
De nem számítottam rá,
hogy amikor sok vért veszítünk,

00:04:05.083 --> 00:04:07.833 align:center
igazából eufóriát érzünk.

00:04:10.583 --> 00:04:13.875 align:center
Ugyanazt éreztem, amit az esküvőm napján.

00:04:13.958 --> 00:04:16.250 align:center
Nem igazán a közelgő halált.

00:04:16.333 --> 00:04:18.666 align:center
Szinte már olyan volt, mint a szerelem.

00:04:21.083 --> 00:04:23.458 align:center
Aztán Larry kidobott az út szélén.

00:04:24.375 --> 00:04:26.625 align:center
Nekem meg az járt az eszemben:

00:04:26.708 --> 00:04:30.125 align:center
„Ha behunyod a szemed,
itt fogsz meghalni.”

00:04:30.625 --> 00:04:31.916 align:center
Ezért felálltam.

00:04:32.000 --> 00:04:32.875 align:center
FRISS HÁZASOK

00:04:32.958 --> 00:04:35.500 align:center
Az út mellett mentem,
szorítottam a torkom.

00:04:35.583 --> 00:04:38.833 align:center
Már nem eufóriát éreztem,
hanem azt, hogy elfolyok,

00:04:38.916 --> 00:04:45.000 align:center
mintha eltűnnék, de közben meg
maratonfutásnak tűnt az egész.

00:04:45.583 --> 00:04:48.500 align:center
És győztem.

00:04:50.291 --> 00:04:53.083 align:center
Elértem a pihenőhelyre.
Volt ott egy fiatal pár.

00:04:53.166 --> 00:04:58.083 align:center
A szemük, istenem…
Elborzadtak a látványomtól.

00:04:58.750 --> 00:05:00.291 align:center
De nagyon kedvesek voltak.

00:05:01.583 --> 00:05:04.750 align:center
Hálás vagyok nekik.
Megmentették az életemet.

00:05:06.500 --> 00:05:08.791 align:center
Veszek egy gyújtót. Te kérsz valamit?

00:05:10.291 --> 00:05:13.166 align:center
- Esetleg fahéjas rágót?
- Nem is olyan undi.

00:05:13.250 --> 00:05:16.500 align:center
- De igen. Foglalnál egy…
- Ablak melletti asztalt. Ja.

00:05:23.541 --> 00:05:24.750 align:center
Tíz dollár 75.

00:05:24.833 --> 00:05:26.375 align:center
SEBTAPASZ

00:05:40.291 --> 00:05:44.833 align:center
NE ERESZKEDJ FÉL TÉRDRE EGY LÁNY ELŐTT,
AKI NEM HAJLANDÓ ELÉD TÉRDELNI

00:05:46.166 --> 00:05:47.125 align:center
Nem csak az.

00:05:47.208 --> 00:05:51.333 align:center
Érzed a csontjaidat és szerveidet mozogni,
hogy ki tudjon jönni a baba.

00:05:52.708 --> 00:05:55.416 align:center
Egyes nőknek óriásbébije születik. Tudtad?

00:05:55.500 --> 00:05:59.083 align:center
Ötkilós, hatalmas fejjel,
mindent szétszakít.

00:05:59.166 --> 00:06:00.708 align:center
A miénk nem lenne nagy.

00:06:01.916 --> 00:06:02.791 align:center
Honnan veszed?

00:06:02.875 --> 00:06:07.000 align:center
Úgy gondolom, hogy a jövőbeli gyerekünk…

00:06:07.083 --> 00:06:09.958 align:center
- Igen?
- …aprócska lenne.

00:06:10.041 --> 00:06:12.000 align:center
Erre nincs garancia.

00:06:12.583 --> 00:06:14.250 align:center
Nem akarok szétszakadni.

00:06:14.333 --> 00:06:16.250 align:center
Kicsi lesz, ígérem. Ilyen.

00:06:16.333 --> 00:06:18.375 align:center
- Kisebb.
- Kisebb? Oké.

00:06:18.458 --> 00:06:19.416 align:center
Ennél is kisebb.

00:06:20.208 --> 00:06:21.791 align:center
- Kisebb.
- Kisebb?

00:06:22.541 --> 00:06:24.708 align:center
- Nem…
- Oké. Ez jó.

00:06:26.333 --> 00:06:27.541 align:center
Várj!

00:06:27.625 --> 00:06:29.750 align:center
Ez majdnem olyan. Atyaég!

00:06:30.250 --> 00:06:32.416 align:center
- Tényleg?
- Aha, megmutatom. Várj!

00:06:32.500 --> 00:06:34.125 align:center
Átok ül rajta.

00:06:34.208 --> 00:06:38.750 align:center
- Akkor minek neki mindig újabb?
- Nem tudom. Imádja a kutyákat.

00:06:38.833 --> 00:06:43.333 align:center
- De miért tűnnek el folyton?
- Mit mondjak? A kutyák már csak ilyenek.

00:06:43.416 --> 00:06:45.583 align:center
- Nem is tűnnek el folyton.
- Mi?

00:06:45.666 --> 00:06:48.125 align:center
- Azok a macskák.
- Ez nem így működik.

00:06:48.208 --> 00:06:51.208 align:center
Biztos nem láttad még a logóját?
Pont ugyanilyen.

00:06:52.958 --> 00:06:54.375 align:center
Ez fura.

00:06:54.458 --> 00:06:56.166 align:center
A pózt is jól rajzoltad.

00:06:56.750 --> 00:06:58.875 align:center
- Hát, nem is tudom.
- Őrület.

00:06:59.458 --> 00:07:00.958 align:center
Hatodik érzéked van.

00:07:01.541 --> 00:07:05.666 align:center
Meséltem már az apám barátnőjéről,
akinek volt egy lánya, Kathy?

00:07:05.750 --> 00:07:07.375 align:center
- Nem.
- A lány négyéves.

00:07:07.458 --> 00:07:09.708 align:center
Emlékszik az előző életére,

00:07:09.791 --> 00:07:13.000 align:center
és mindig a „néhai férjéről” beszélt,

00:07:13.541 --> 00:07:17.041 align:center
aki meghalt, miközben a fiukat
próbálta menteni egy zúgóból.

00:07:17.625 --> 00:07:19.375 align:center
Élénk képzelőereje volt.

00:07:19.458 --> 00:07:24.458 align:center
Nem. Szerintem a gyerekek valahogy képesek
egy harmadik dimenzióban létezni,

00:07:24.541 --> 00:07:28.750 align:center
vagy legalábbis emlékeznek
az előző életeikre vagy talán a jövőre.

00:07:28.833 --> 00:07:32.416 align:center
És szerintem ez fura. Nem tetszik.

00:07:32.500 --> 00:07:36.333 align:center
Vagy Kathynek élénk képzelőereje volt.

00:07:36.416 --> 00:07:38.833 align:center
Nem ismerted Kathyt. Kísértették.

00:07:38.916 --> 00:07:43.916 align:center
- Nem akarok kísértett gyerekeket.
- Akkor nem kísértjük őket.

00:07:44.000 --> 00:07:45.541 align:center
Így születnek.

00:07:46.583 --> 00:07:49.458 align:center
- Téged nem kísértenek.
- Ezt nem tudhatod.

00:07:49.541 --> 00:07:51.750 align:center
Remélem, a gyerekünk rád fog ütni.

00:07:51.833 --> 00:07:53.041 align:center
Ez aranyos.

00:07:56.208 --> 00:07:58.333 align:center
Anyám legalább megúszta ezt a részt.

00:07:59.541 --> 00:08:02.333 align:center
- Melyik részt?
- Az egészet.

00:08:02.416 --> 00:08:07.291 align:center
A gyerekek lényegében csak porhüvelyek,
amikbe a vének a szeretetüket öntik.

00:08:07.375 --> 00:08:10.000 align:center
Elterelik a figyelmet
az öregedés magányáról.

00:08:10.958 --> 00:08:12.041 align:center
Ez finom volt.

00:08:12.125 --> 00:08:15.125 align:center
Mivel lehet indokolni,
ha folyton eltűnnek a kutyák?

00:08:15.208 --> 00:08:18.625 align:center
Nem mintha direkt csinálná.
Egyébként meg kit érdekel?

00:08:20.708 --> 00:08:22.125 align:center
Mi a baj?

00:08:23.166 --> 00:08:25.791 align:center
Nem gáz. Nem is ismertem anyát.

00:08:26.375 --> 00:08:28.083 align:center
- Ja.
- Jól van ez így.

00:08:29.416 --> 00:08:32.916 align:center
Csodálatos hét és fél hónapot
töltöttünk együtt. Remek volt.

00:08:33.000 --> 00:08:35.541 align:center
Ennél nem is kellett több.

00:08:36.666 --> 00:08:39.333 align:center
Ja, ezt már hallottam.

00:08:39.416 --> 00:08:42.250 align:center
Ez az egészséges felnőttkor titka.

00:08:42.833 --> 00:08:46.625 align:center
Mi? Egy halott anya
és egy agorafóbiás apa?

00:08:46.708 --> 00:08:47.958 align:center
- Ez a titok?
- Igen.

00:08:48.041 --> 00:08:50.333 align:center
Talán a New York Timesban olvastam.

00:08:50.416 --> 00:08:53.541 align:center
Azt is írták, hogy az,
akinek basáskodó szülei vannak,

00:08:53.625 --> 00:08:57.333 align:center
a tökéletes pár annak,
akinek meghalt az anyja, és fura az apja.

00:08:57.416 --> 00:08:59.458 align:center
Akkor házasodjunk össze?

00:08:59.541 --> 00:09:03.625 align:center
Egy nagyon pici szertartásra gondolok
a szüleim kis erdei házikójában.

00:09:03.708 --> 00:09:06.958 align:center
Semmi esküvői felhajtás,
csak a gyönyörű természet,

00:09:07.041 --> 00:09:09.833 align:center
hóesés odakint.
És repülőre sem kell ülnünk.

00:09:09.916 --> 00:09:13.333 align:center
Mehetünk autóval, megállhatunk
a legelegánsabb éttermeknél.

00:09:13.416 --> 00:09:15.666 align:center
Ez az. Legyen, baszki! Hozzád megyek.

00:09:15.750 --> 00:09:16.583 align:center
Oké. Egs!

00:09:18.666 --> 00:09:19.583 align:center
Csin-csin!

00:09:20.375 --> 00:09:21.791 align:center
- Szeretlek.
- Szeretlek.

00:09:25.000 --> 00:09:26.333 align:center
A családom imádni fog.

00:09:28.291 --> 00:09:31.625 align:center
Köszi! Majd ő. Összeházasodunk.

00:09:33.791 --> 00:09:37.416 align:center
És a gyerekünk tökéletes lesz.

00:09:41.875 --> 00:09:45.666 align:center
- Ne legyenek túl nagy elvárásaid!
- Akkor középszerű lesz.

00:09:45.750 --> 00:09:48.083 align:center
Van olyan gyerek, aki megöli a szüleit.

00:09:48.166 --> 00:09:52.125 align:center
Oké, de hogy fog megölni minket,
ha csak ekkora?

00:10:06.375 --> 00:10:08.791 align:center
Megöli a kutyákat, ugye?

00:10:09.708 --> 00:10:10.666 align:center
Tessék?

00:10:34.250 --> 00:10:35.708 align:center
Válts másra! Ne már!

00:10:59.041 --> 00:11:00.458 align:center
Mehet? Három,

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
kettő, egy.

00:11:48.208 --> 00:11:49.750 align:center
A francba!

00:11:57.083 --> 00:11:58.208 align:center
Kicsim!

00:11:58.291 --> 00:11:59.208 align:center
Mi van?

00:11:59.291 --> 00:12:00.583 align:center
Nem álltál készen.

00:12:00.666 --> 00:12:02.791 align:center
Bocsi! Hosszú volt az alagút.

00:12:04.416 --> 00:12:06.083 align:center
De ez balszerencse.

00:12:06.166 --> 00:12:07.500 align:center
Ne haragudj!

00:12:08.041 --> 00:12:09.583 align:center
Visszafelé megcsináljuk.

00:12:10.083 --> 00:12:10.916 align:center
Basszus!

00:12:25.666 --> 00:12:27.000 align:center
KÖVETKEZŐ PIHENŐ
5 KM

00:12:37.291 --> 00:12:38.291 align:center
Bassza meg!

00:12:58.875 --> 00:12:59.916 align:center
Jó ég, bepisilek.

00:13:42.750 --> 00:13:45.458 align:center
Istenem! Nicky! Gyere ide!

00:13:46.750 --> 00:13:48.291 align:center
- Tessék?
- Gyere ide!

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
Nézd!

00:13:52.958 --> 00:13:54.875 align:center
- Jó ég!
- Szerinted jól van?

00:13:55.708 --> 00:13:57.791 align:center
Mi? Maradj itt!

00:13:58.291 --> 00:14:00.250 align:center
- Hova mész?
- Benézek a mosdóba.

00:14:01.583 --> 00:14:02.500 align:center
Rachel!

00:14:02.583 --> 00:14:06.333 align:center
Megkeresem a szüleit, és…
Maradj itt! Máris visszajövök.

00:14:06.416 --> 00:14:07.625 align:center
Rachel!

00:14:09.625 --> 00:14:12.250 align:center
Oké. Szia, baba! Mi a helyzet?

00:14:12.333 --> 00:14:16.125 align:center
Ne, ne sírj! Boldog baba!

00:14:17.291 --> 00:14:18.125 align:center
Hahó!

00:14:20.541 --> 00:14:21.708 align:center
Van itt valaki?

00:14:31.416 --> 00:14:32.750 align:center
Istenem!

00:14:38.083 --> 00:14:39.000 align:center
Hahó!

00:15:44.708 --> 00:15:45.666 align:center
Hahó!

00:16:28.291 --> 00:16:29.583 align:center
Nincs térerő.

00:16:30.333 --> 00:16:34.125 align:center
- Megnéztem a férfivécét. Nincs ott senki.
- Franc! Nincs térerő.

00:16:35.291 --> 00:16:36.125 align:center
Oké.

00:16:40.000 --> 00:16:43.458 align:center
Egyikünk itt marad a babával,
a másikunk elmegy segítségért

00:16:43.541 --> 00:16:45.208 align:center
egy kútra vagy étterembe.

00:16:45.291 --> 00:16:48.833 align:center
- Oké. Jó. Melyik legyek én?
- Miért hallgatott el?

00:16:48.916 --> 00:16:50.750 align:center
- Mi?
- És ha halálra fagy?

00:16:56.000 --> 00:16:56.916 align:center
Oké.

00:16:59.375 --> 00:17:00.791 align:center
Megpróbáltad betörni?

00:17:19.833 --> 00:17:21.250 align:center
Mi a franc?

00:17:46.583 --> 00:17:50.750 align:center
THE SWAN DIVE
BÁR - NYITVA

00:18:02.458 --> 00:18:04.208 align:center
ELNÉZÉST, ZÁRVA VAGYUNK

00:18:49.541 --> 00:18:51.541 align:center
Helló! Elnézést!

00:18:51.625 --> 00:18:54.833 align:center
Van egy pihenő
kábé 30 kilométerre délre az autópályán.

00:18:54.916 --> 00:18:58.458 align:center
Nincs térerő,
de a barátommal megálltunk ott,

00:18:58.541 --> 00:19:02.458 align:center
és találtunk egy magára hagyott
csecsemőt egy kocsiban,

00:19:02.541 --> 00:19:07.750 align:center
és szerintem valami rossz dolog
történhetett a szüleivel.

00:19:09.625 --> 00:19:10.625 align:center
Te…

00:19:11.541 --> 00:19:13.083 align:center
egyedül vagy itt?

00:19:18.000 --> 00:19:20.041 align:center
- Az jó.
- Itt vagy te is.

00:19:21.458 --> 00:19:23.000 align:center
Ez már kevésbé jó.

00:19:23.083 --> 00:19:25.125 align:center
Bocs, tudnád hívni a rendőrséget?

00:19:27.333 --> 00:19:28.333 align:center
Benjamin.

00:19:28.416 --> 00:19:30.666 align:center
Ja, Benjamin.

00:19:31.375 --> 00:19:32.500 align:center
Csúcs.

00:19:33.000 --> 00:19:35.666 align:center
Benjamin a pasas,
aki előttem dolgozott itt,

00:19:36.375 --> 00:19:38.541 align:center
de felakasztotta magát a mosdóban,

00:19:38.625 --> 00:19:42.125 align:center
és túl smucigok voltak,
hogy saját névtáblát kapjak.

00:19:43.958 --> 00:19:47.583 align:center
Bocs, felhívnád a zsarukat? Kérlek!

00:19:48.166 --> 00:19:49.833 align:center
Betéptél?

00:19:53.041 --> 00:19:54.208 align:center
Segít ellazulni.

00:19:54.291 --> 00:19:57.041 align:center
- Lazának tűnsz.
- Légyszi, hívnád a zsarukat?

00:19:58.000 --> 00:19:59.500 align:center
Várj itt! Telefonálok.

00:20:17.875 --> 00:20:20.875 align:center
NEM ÜZEMEL

00:21:02.333 --> 00:21:03.291 align:center
Bassza meg!

00:21:12.791 --> 00:21:14.625 align:center
Azt mondtad, innen délre?

00:21:14.708 --> 00:21:16.375 align:center
Igen, délre. Figyu!

00:21:17.458 --> 00:21:18.458 align:center
Oké, maradj ott!

00:21:19.083 --> 00:21:20.708 align:center
Várj, Benjamin!

00:21:29.208 --> 00:21:30.041 align:center
Basszus!

00:22:57.083 --> 00:22:58.958 align:center
Biztos, hogy ő az igazi?

00:23:14.125 --> 00:23:16.166 align:center
Jönnek, és megmentik a babát.

00:23:32.083 --> 00:23:33.708 align:center
FRISS HÁZASOK

00:23:33.791 --> 00:23:34.791 align:center
Mi a fasz?

00:23:41.791 --> 00:23:42.625 align:center
A picsába!

00:24:40.500 --> 00:24:43.250 align:center
Istenem! A rohadt életbe!

00:24:45.416 --> 00:24:46.250 align:center
Bassza meg!

00:24:48.625 --> 00:24:51.375 align:center
- Atyaég! Bocsi!
- Megijesztettél, Nicky.

00:24:51.458 --> 00:24:52.750 align:center
Jól van a kisbaba?

00:24:52.833 --> 00:24:54.541 align:center
Ja, visszajött a család.

00:24:54.625 --> 00:24:58.166 align:center
Mi? Baszki, te vérzel. Mi történt?

00:24:58.250 --> 00:25:02.083 align:center
Azt hitték, el akarom lopni a babájukat,
és a fickó képen törölt.

00:25:02.166 --> 00:25:03.000 align:center
- Mi?
- Ja-ja.

00:25:03.083 --> 00:25:06.083 align:center
Megálltak levegőzni,
mert a nő rosszul lett.

00:25:06.166 --> 00:25:09.666 align:center
- Aztán elmentek sétálni.
- A babát meg a kocsiban hagyták?

00:25:09.750 --> 00:25:13.125 align:center
- Igen, fura.
- Mi? Ilyet elmebetegek csinálnak.

00:25:13.208 --> 00:25:14.750 align:center
- Mutasd!
- Igen, igaz.

00:25:15.625 --> 00:25:17.833 align:center
Baszki, olyan szép arcod volt.

00:25:17.916 --> 00:25:21.708 align:center
De végül bocsánatot kértek.
Mondták, hogy helyesen cselekedtünk.

00:25:21.791 --> 00:25:24.041 align:center
Szuper, örülök, hogy belátták.

00:25:24.125 --> 00:25:25.916 align:center
Hé! Ne várjuk meg a zsarukat?

00:25:29.250 --> 00:25:31.875 align:center
Ne! Húzzunk innen a francba!

00:25:38.958 --> 00:25:41.375 align:center
FRISS HÁZASOK

00:25:45.416 --> 00:25:46.791 align:center
- Jól vagy?
- Mi?

00:25:46.875 --> 00:25:49.541 align:center
- Jól vagy?
- Aha. Csak irtó fáradt.

00:26:01.333 --> 00:26:03.708 align:center
- Mi a kód?
- 0817.

00:26:04.291 --> 00:26:05.666 align:center
A szülinapod?

00:26:07.750 --> 00:26:10.375 align:center
Semmi para,
a kedvenc gyerekhez mész férjhez.

00:26:10.458 --> 00:26:12.708 align:center
Elég! Alig várják, hogy megismerjenek.

00:26:26.750 --> 00:26:28.000 align:center
Nem semmi.

00:26:28.958 --> 00:26:30.083 align:center
Na ja.

00:26:48.875 --> 00:26:51.708 align:center
A szüleid kis erdei házikója?

00:26:52.875 --> 00:26:54.208 align:center
Miért, nem házikó?

00:26:54.291 --> 00:26:55.666 align:center
Nem kicsi.

00:26:58.333 --> 00:27:01.708 align:center
Remélem, nem lett agyrázkódásom. Egek!

00:27:05.875 --> 00:27:08.166 align:center
Oké. Készen állsz?

00:27:18.875 --> 00:27:21.166 align:center
Azt a rohadt!

00:27:25.125 --> 00:27:26.625 align:center
Az eszem megáll.

00:27:33.875 --> 00:27:35.375 align:center
Jesszus!

00:27:36.708 --> 00:27:38.041 align:center
- Ja, igen.
- Mi ez?

00:27:38.791 --> 00:27:41.916 align:center
Amolyan hagyomány a család kutyáival.

00:27:46.791 --> 00:27:50.625 align:center
És folyton bajba kerültünk,
ha a szemükbe néztünk,

00:27:50.708 --> 00:27:55.208 align:center
mert ez tiszteletlenségnek számít
a haláluk után.

00:27:55.291 --> 00:27:57.791 align:center
Honnan tudná bárki,
hogy a szemükbe néztél?

00:27:58.291 --> 00:28:00.375 align:center
Apám azt mondta, hogy látják.

00:28:01.000 --> 00:28:04.375 align:center
Én az előbb belenéztem,
szóval akkor most bajban vagyok?

00:28:05.291 --> 00:28:06.666 align:center
Majd kiderül.

00:28:30.041 --> 00:28:32.333 align:center
Ez az üres szék az enyém?

00:28:33.208 --> 00:28:37.375 align:center
Tudom, mindig is arról álmodtál,
hogy ráfessenek egy családi portréra,

00:28:37.458 --> 00:28:39.500 align:center
amit két kitömött kutya őriz.

00:28:39.583 --> 00:28:43.333 align:center
Átfestették a bátyád exfeleségét az újra?

00:28:44.083 --> 00:28:46.416 align:center
Igen, a húgom kikövetelte.

00:28:47.083 --> 00:28:50.583 align:center
- Ez rohadt fura.
- Igen.

00:28:55.916 --> 00:28:58.125 align:center
Ez a szerelembarlang.

00:28:58.208 --> 00:28:59.458 align:center
A szerelembarlang?

00:28:59.541 --> 00:29:00.541 align:center
Aha.

00:29:30.125 --> 00:29:31.958 align:center
Az is egy háziállat volt?

00:29:32.791 --> 00:29:33.791 align:center
Nem.

00:29:34.666 --> 00:29:38.833 align:center
Elizabeth dédnagymamámat
egy medve ölte meg.

00:29:39.666 --> 00:29:42.083 align:center
A férje a bosszúhadjárat közben halt meg.

00:29:42.916 --> 00:29:45.000 align:center
- Durva.
- Az.

00:29:46.625 --> 00:29:48.250 align:center
Te is bosszút állnál értem?

00:29:49.083 --> 00:29:50.083 align:center
Naná.

00:29:51.083 --> 00:29:52.291 align:center
Óvatosan!

00:29:52.375 --> 00:29:54.625 align:center
- Bocsi!
- Jól van. Semmi baj.

00:29:55.416 --> 00:29:58.916 align:center
Hozhatok jeget az arcodra,

00:29:59.000 --> 00:30:01.333 align:center
vagy csak simán szólok az inasnak.

00:30:02.250 --> 00:30:03.791 align:center
Ő tízkor végez.

00:30:08.750 --> 00:30:11.083 align:center
- Csak ugratlak. Tényleg hozol?
- Barom.

00:30:11.166 --> 00:30:13.791 align:center
- Megyek én.
- Hagyd! Csak áruld el, hol van!

00:30:13.875 --> 00:30:16.000 align:center
Oké, addig behozom a táskákat.

00:30:16.083 --> 00:30:22.000 align:center
A konyha ott van a bejárati ajtónál lévő
íves folyosótól jobbra az átrium végén.

00:30:22.083 --> 00:30:23.750 align:center
- Erre?
- Igen, jobbra.

00:30:45.833 --> 00:30:50.125 align:center
- Húzz el! Mi most csajpletyizünk.
- A konyha közös. Menjetek ti máshová!

00:30:50.208 --> 00:30:53.208 align:center
Ezt a csirkét neki csináltad?
Folyton ilyet eszik?

00:30:53.291 --> 00:30:56.958 align:center
Nem, én nem főzök Julesra.
Csak magamra. De ő is pont ott volt.

00:30:57.041 --> 00:31:01.541 align:center
Válj el tőle, esküdjünk meg, és meglesz
mindhárom Cunningham testvér. Egek!

00:31:02.625 --> 00:31:04.583 align:center
- A frászt hoztad rám.
- Bocsi!

00:31:04.666 --> 00:31:06.958 align:center
Bocsánat, nem akartam zavarni.

00:31:08.750 --> 00:31:09.583 align:center
El is mehetek.

00:31:09.666 --> 00:31:12.166 align:center
Te jóságos ég, tényleg létezik.

00:31:12.250 --> 00:31:16.375 align:center
Nem zavartál meg semmit.
Gyere ide! Egy család vagyunk.

00:31:17.875 --> 00:31:19.458 align:center
Esküvőtök lesz.

00:31:19.541 --> 00:31:21.583 align:center
Izgulsz?

00:31:21.666 --> 00:31:23.333 align:center
Igen, izgulok.

00:31:23.416 --> 00:31:26.416 align:center
Épp rólad beszéltünk,
és hirtelen megjelentél.

00:31:26.500 --> 00:31:29.833 align:center
- Mégis tudok dolgokat idézni.
- Ő nem egy dolog, Portia.

00:31:29.916 --> 00:31:32.041 align:center
Ismerd meg az új családodat!

00:31:34.250 --> 00:31:36.125 align:center
Nellie. Julie.

00:31:36.208 --> 00:31:37.666 align:center
- Igazából Nell.
- Szia!

00:31:38.958 --> 00:31:40.541 align:center
- És Jules.
- Örvendek!

00:31:40.625 --> 00:31:43.541 align:center
Végre találkozunk.
Mintha kerültél volna minket.

00:31:43.625 --> 00:31:44.458 align:center
Egek, dehogy.

00:31:44.541 --> 00:31:49.125 align:center
Szomorú voltam, hogy nem jöttél Londonba
vagy Izlandra, de félsz a repüléstől?

00:31:49.208 --> 00:31:50.041 align:center
Nem…

00:31:50.125 --> 00:31:55.333 align:center
Cindy barátnőmnek elmeséltem a reptéri
megismerkedéseteket Nickyvel. Olyan szép.

00:31:56.208 --> 00:31:57.166 align:center
Köszönöm!

00:31:58.041 --> 00:32:01.625 align:center
- Aranyos csaj vagy. Nem aranyos?
- Nagyon is, igen.

00:32:01.708 --> 00:32:02.916 align:center
Muti a gyűrűt!

00:32:04.333 --> 00:32:05.583 align:center
Nagyon szép.

00:32:06.458 --> 00:32:09.291 align:center
- Szép, igaz, Nellie?
- Igen. És hol van Nicky?

00:32:09.375 --> 00:32:12.791 align:center
Épp behurcolkodik a kocsiból.
Most értünk ide.

00:32:13.500 --> 00:32:18.125 align:center
Igazából jeget kerestem az arcára, mert…

00:32:19.875 --> 00:32:22.541 align:center
bemostak neki ma este.

00:32:22.625 --> 00:32:23.708 align:center
- Tényleg?
- Miért?

00:32:25.291 --> 00:32:27.000 align:center
Hosszú történet.

00:32:31.666 --> 00:32:32.625 align:center
Van időnk.

00:32:36.000 --> 00:32:40.916 align:center
Megálltunk egy pihenőhelyen
a semmi közepén, és volt ott egy kocsi,

00:32:41.833 --> 00:32:46.666 align:center
benne pedig egy egyedül hagyott kisbaba.
Nicky ott maradt, én segítségért mentem.

00:32:46.750 --> 00:32:51.458 align:center
Találtam egy kocsmát,
és volt ott egy rohadt ijesztő pasi.

00:32:51.541 --> 00:32:53.458 align:center
Lehet, hogy Bocsánat úr volt az?

00:32:55.000 --> 00:32:55.875 align:center
Portia!

00:32:59.208 --> 00:33:00.041 align:center
A micsoda?

00:33:00.833 --> 00:33:03.458 align:center
Tudtad, hogy él valami gonosz az erdőben?

00:33:03.541 --> 00:33:04.750 align:center
Ne folytasd!

00:33:04.833 --> 00:33:07.791 align:center
Ne már! Ha akarom, elmesélem, jó?

00:33:07.875 --> 00:33:10.000 align:center
- Mentem.
- Rachel kíváncsi rá.

00:33:10.083 --> 00:33:10.916 align:center
Ne fáradj!

00:33:11.708 --> 00:33:12.875 align:center
Jó éjt, Rachel!

00:33:12.958 --> 00:33:14.041 align:center
Jó éjt!

00:33:14.125 --> 00:33:15.083 align:center
Jól vigyázz!

00:33:16.791 --> 00:33:18.583 align:center
Oké, akkor én most megyek.

00:33:20.208 --> 00:33:21.083 align:center
Rachel!

00:33:21.750 --> 00:33:24.166 align:center
Gyors leszek. Csak egy esti mese.

00:33:27.625 --> 00:33:29.333 align:center
Jó, rendben.

00:33:31.208 --> 00:33:35.333 align:center
Oké, képzelj el egy átlagos téli napot,
pont olyat, mint a mai!

00:33:35.416 --> 00:33:38.333 align:center
Jules nyolcéves, és megszökik,
mert imád drámázni.

00:33:38.416 --> 00:33:40.250 align:center
Én baba voltam, nem emlékszem.

00:33:41.041 --> 00:33:44.416 align:center
Kezdett sötétedni,
és Jules egyedül volt az erdőben.

00:33:44.916 --> 00:33:48.000 align:center
Tudod, mi rosszabb,
mint egyedül lenni az erdőben?

00:33:48.083 --> 00:33:52.250 align:center
Amikor rájössz,
hogy igazából nem vagy egyedül.

00:33:53.333 --> 00:33:56.041 align:center
Ekkor Jules meghall
egy női sikítást, ilyet…

00:33:56.125 --> 00:33:57.083 align:center
csak rosszabbat.

00:33:57.916 --> 00:34:01.708 align:center
Próbál elfutni a hang elől,
de bármelyik irányba is megy,

00:34:01.791 --> 00:34:05.250 align:center
a sikolyok egyre hangosabbak,

00:34:05.333 --> 00:34:09.583 align:center
és hangosabbak és hangosabbak lesznek.

00:34:10.375 --> 00:34:13.458 align:center
Mígnem szembetalálja magát vele.

00:34:14.458 --> 00:34:15.625 align:center
Bocsánat úrral.

00:34:17.750 --> 00:34:20.541 align:center
A körmei hosszúak, élesek, koszosak,

00:34:20.625 --> 00:34:27.166 align:center
a hasa felpuffadt, a szája tátva,
lefelé görbülő mosollyal,

00:34:27.250 --> 00:34:28.333 align:center
és jajveszékel.

00:34:29.250 --> 00:34:30.416 align:center
Borzalmas.

00:34:31.166 --> 00:34:35.583 align:center
Képzeld el, hogy három méterre áll tőled,
és kicsi Jules pont ezt látja!

00:34:35.666 --> 00:34:39.416 align:center
Ezért Jules elbújik Bocsánat úr elől,
lélegzetét visszafojtja,

00:34:39.500 --> 00:34:41.958 align:center
és figyeli,

00:34:43.000 --> 00:34:44.125 align:center
figyeli,

00:34:44.708 --> 00:34:49.708 align:center
ahogy Bocsánat úr felvág egy nőt,

00:34:49.791 --> 00:34:52.416 align:center
és teljesen kifordítja.

00:34:53.583 --> 00:34:55.375 align:center
És miközben ezt csinálja,

00:34:56.208 --> 00:35:02.333 align:center
sír, és azt hajtogatja: „Bocsáss meg!”

00:35:03.708 --> 00:35:04.625 align:center
Borzalmas.

00:35:05.250 --> 00:35:08.583 align:center
Totál őrült, és a pokolból jött,
hogy az erdőt fürkéssze,

00:35:08.666 --> 00:35:13.166 align:center
mert azt hiszi, a rég elvesztett felesége
egy másik nőben rejtőzik.

00:35:13.666 --> 00:35:16.375 align:center
És reméli, hogy egy nap felhasít egy nőt,

00:35:17.291 --> 00:35:18.458 align:center
és ott lesz benne.

00:35:19.416 --> 00:35:25.250 align:center
Hogy együtt visszamehessenek a pokolba
a maguk elbaszott, romantikus…

00:35:27.791 --> 00:35:28.875 align:center
Jóságos ég!

00:35:30.166 --> 00:35:31.041 align:center
Az meg mi?

00:35:36.750 --> 00:35:39.583 align:center
Megvagytok. Mindkettőtöket rászedtelek.

00:35:40.625 --> 00:35:42.458 align:center
Jaj, Judie, mi a helyzet?

00:35:43.666 --> 00:35:48.083 align:center
Miben sántikálsz, Judie?
Csak nem kémkedsz a lányok után?

00:35:48.166 --> 00:35:51.000 align:center
Bocsi, Portia néni! Nem tudtam aludni.

00:35:51.083 --> 00:35:52.750 align:center
Nos, ő itt Rachel.

00:35:52.833 --> 00:35:55.750 align:center
Ő lesz az új nénikéd. Hát nem izgalmas?

00:35:57.250 --> 00:35:58.875 align:center
Ugyan, semmi baj.

00:35:58.958 --> 00:36:01.333 align:center
Bocsánat úr a vér illatára ébredt fel,

00:36:01.416 --> 00:36:04.791 align:center
szóval csak kerülni kell a vérzést.
Nem menstruálsz, ugye?

00:36:07.458 --> 00:36:10.791 align:center
Ne aggódj!
Bocsánat úr nem kisfiúkra vadászik.

00:36:10.875 --> 00:36:14.041 align:center
Nem, jobban szereti a menyasszonyokat.

00:36:14.125 --> 00:36:16.666 align:center
Szóval mit mondunk Rachel néninek? Jó éjt!

00:36:16.750 --> 00:36:18.416 align:center
- Jó éjt!
- Édes menyasszony!

00:36:18.500 --> 00:36:19.583 align:center
Édes menyasszony!

00:36:20.083 --> 00:36:22.625 align:center
Ne hagyd, hogy Bocsánat úr beléd nézzen!

00:36:31.416 --> 00:36:33.916 align:center
Bocs, hogy emiatt
hallanod kellett a mesét.

00:36:34.416 --> 00:36:39.166 align:center
Annyira megrémített minket gyerekként,
hogy a szüleink végül betiltották.

00:36:39.666 --> 00:36:42.625 align:center
Szóval megismerted
Julest és Nellie-t is? Tök jó.

00:36:42.708 --> 00:36:45.166 align:center
Épp ki akarták nyírni egymást?

00:36:45.250 --> 00:36:47.250 align:center
Te nem hiszed el, ugye?

00:36:47.333 --> 00:36:53.083 align:center
Nem, dehogy hiszek
az emberbőrbe bújt pokoli szörnyetegben.

00:36:56.041 --> 00:36:59.250 align:center
De valami történt Julesszal
az erdőben gyerekkorunkban.

00:37:00.125 --> 00:37:02.708 align:center
Más lett, amikor visszajött onnan.

00:37:04.000 --> 00:37:06.000 align:center
Nem tudod, mi történt valójában?

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
Igazából ezzel a mesével jött vissza.

00:37:10.750 --> 00:37:14.416 align:center
Végül a szüleim beadták
egy menő európai bentlakásos suliba.

00:37:14.500 --> 00:37:17.750 align:center
- Elcseszett sztori.
- Megszúrtam egy pasit a kocsmában.

00:37:18.541 --> 00:37:19.750 align:center
Mi van?

00:37:19.833 --> 00:37:21.458 align:center
A kocsikulccsal.

00:37:22.000 --> 00:37:25.083 align:center
- Kibaszottul ijesztő volt.
- Mi? Miről beszélsz?

00:37:25.166 --> 00:37:29.250 align:center
Folyton bámult, majd közelebb jött,
és azt hittem, bántani fog, de…

00:37:29.333 --> 00:37:32.708 align:center
Nem tudom, hogy írjam le,
de meglesett pisilés közben is.

00:37:32.791 --> 00:37:33.916 align:center
Micsoda? Jól vagy?

00:37:34.000 --> 00:37:36.625 align:center
Igen, jól, csak az egész…

00:37:39.250 --> 00:37:40.166 align:center
Nem is tudom.

00:37:41.125 --> 00:37:44.541 align:center
Úgy érzem, mintha déjà vu-m lenne,
de nem a jó fajtából.

00:37:44.625 --> 00:37:48.250 align:center
Mintha valami tök ismerős lenne,
és nem tudom, mi ez az érzés,

00:37:48.333 --> 00:37:52.416 align:center
csak azt, hogy rémisztő. Amikor tudod,
hogy valami rossz fog történni.

00:37:52.500 --> 00:37:58.666 align:center
Egyszerűen tudod. És ez az érzés
egyre erősebb, mióta ideértünk.

00:37:58.750 --> 00:38:02.125 align:center
És most, hogy itt vagyunk,
olyan, mintha… Nem is tudom.

00:38:02.208 --> 00:38:05.583 align:center
- Nagyon ezt érzem.
- Gyere ide! Rachel!

00:38:06.083 --> 00:38:07.083 align:center
Szivi, gyere ide!

00:38:07.583 --> 00:38:09.375 align:center
Semmi baj. Sajnálom!

00:38:10.416 --> 00:38:11.500 align:center
Sajnálom! Én…

00:38:12.458 --> 00:38:16.416 align:center
Megértelek. Én is ezt érzem.
Valami tényleg nem stimmel.

00:38:17.125 --> 00:38:18.791 align:center
Teljesen megértem.

00:38:25.333 --> 00:38:26.208 align:center
Nicky!

00:38:29.041 --> 00:38:33.041 align:center
Elmondtad a húgodnak, hogy egy pánikroham
miatt nem mentem Izlandra?

00:38:33.125 --> 00:38:35.333 align:center
Nem. Miért mondtam volna?

00:38:38.083 --> 00:38:40.416 align:center
Akkor honnan tudja, hogy félek repülni?

00:38:41.791 --> 00:38:43.958 align:center
Mert tudja, hogyan ismerkedtünk meg.

00:38:48.500 --> 00:38:49.416 align:center
Bocsi!

00:38:50.958 --> 00:38:52.083 align:center
Szeretlek.

00:39:03.875 --> 00:39:05.166 align:center
Bocsi!

00:39:05.708 --> 00:39:06.583 align:center
Mi az?

00:39:14.041 --> 00:39:15.958 align:center
Muszáj letudnom a dolgot.

00:41:12.625 --> 00:41:13.541 align:center
Nicky!

00:44:01.166 --> 00:44:02.375 align:center
Mrs. Cunningham?

00:44:29.583 --> 00:44:30.458 align:center
Üdv!

00:44:32.041 --> 00:44:33.000 align:center
Helló!

00:44:36.833 --> 00:44:38.041 align:center
Mrs. Cunningham?

00:44:39.083 --> 00:44:40.375 align:center
Minden rendben?

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
Hát itt van.

00:44:57.791 --> 00:44:59.708 align:center
A következő Mrs. Cunningham.

00:45:10.208 --> 00:45:11.333 align:center
Üdv!

00:45:11.416 --> 00:45:15.125 align:center
Victoria, drágám, bújj vissza az ágyba!

00:45:16.708 --> 00:45:20.500 align:center
- Csak megnéztem a postát.
- Arra nincs szükség. Az az én dolgom.

00:45:23.125 --> 00:45:25.208 align:center
Már nem sokat fogjuk látni egymást.

00:45:25.291 --> 00:45:27.958 align:center
Dehogynem. Még csak most ismerkedtünk meg.

00:45:29.041 --> 00:45:36.041 align:center
NAGYON ROSSZ ELŐÉRZETEM VAN

00:46:13.541 --> 00:46:18.458 align:center
RACHEL HARKIN ÉS NICHOLAS CUNNINGHAM
MEGHÍVJÁK ÖNT AZ ESKÜVŐJÜKRE

00:46:18.541 --> 00:46:22.875 align:center
NE MENJ HOZZÁ

00:48:51.916 --> 00:48:54.583 align:center
A feliratot fordította: Makatura Judit
GHÍVJÁK ÖNT AZ ESKÜVŐJÜKRE

