WEBVTT

00:00:40.166 --> 00:00:41.416 align:center
Prekrasna je.

00:02:06.875 --> 00:02:10.625 align:center
PET DANA DO „UZIMAM”

00:02:20.750 --> 00:02:22.833 align:center
Rachel. Rachel!

00:02:24.708 --> 00:02:26.291 align:center
-Jesi li dobro?
-Bože.

00:02:26.375 --> 00:02:28.208 align:center
-Da se zamijenimo?
-Koji vrag?

00:02:28.291 --> 00:02:30.000 align:center
Da.

00:02:30.083 --> 00:02:32.041 align:center
-Da ja vozim?
-Oprosti. Mogu ja.

00:02:32.125 --> 00:02:32.958 align:center
Da.

00:02:33.041 --> 00:02:36.500 align:center
Bože. Oprosti.
Možemo li razgovarati da opet ne zaspim?

00:02:36.583 --> 00:02:38.250 align:center
Može.

00:02:39.708 --> 00:02:43.291 align:center
U idućem je gradu otvoren prvi Coldies.

00:02:43.375 --> 00:02:44.666 align:center
Da.

00:02:44.750 --> 00:02:48.416 align:center
-Coldies?
-U Oregonu niste imali Coldies?

00:02:49.333 --> 00:02:52.125 align:center
Čula si za Coldies?
Trgovinu smrznutih pudinga?

00:02:52.208 --> 00:02:54.333 align:center
-Ne.
-Ti se šališ.

00:02:55.458 --> 00:02:58.458 align:center
Znaš za Larryja Poolea, osnivača Coldiesa?

00:02:58.541 --> 00:03:01.666 align:center
Kako bi znala osnivača sladoleda
za koje nisam čula?

00:03:01.750 --> 00:03:06.833 align:center
Pa, ubio je tri žene.
I prodaju pudinge, ne sladoled.

00:03:06.916 --> 00:03:08.458 align:center
Bože. Kako?

00:03:08.541 --> 00:03:10.583 align:center
-Drukčije se rade.
-Ne.

00:03:10.666 --> 00:03:14.500 align:center
Stavljaju više jaja.
Mislim da ih je zadavio.

00:03:14.583 --> 00:03:16.833 align:center
Slušao sam podcast o Larryju Pooleu.

00:03:16.916 --> 00:03:19.833 align:center
Početkom 90-ih pokušao je ubiti ženu

00:03:19.916 --> 00:03:22.375 align:center
u osmome mjesecu trudnoće.

00:03:22.458 --> 00:03:26.208 align:center
Govorila je o svim sranjima
koja je morala raditi da preživi.

00:03:26.291 --> 00:03:28.541 align:center
O kakvim to sranjima?

00:03:30.166 --> 00:03:33.458 align:center
Vozio me u kamionetu
nekom osamljenom autocestom.

00:03:33.541 --> 00:03:37.541 align:center
Onda sam kraj stopala vidjela
sićušnu cipelicu.

00:03:37.625 --> 00:03:40.375 align:center
Barbikinu cipelu.
Pomislila sam da ima kćer

00:03:40.458 --> 00:03:43.000 align:center
i rekla mu da ću roditi djevojčicu.

00:03:43.083 --> 00:03:46.041 align:center
Bila sam trudna.
Stalno sam mu to govorila.

00:03:46.125 --> 00:03:48.750 align:center
Onda sam vidjela znak za odmorište.

00:03:48.833 --> 00:03:50.541 align:center
Molila sam ga da stane.

00:03:50.625 --> 00:03:54.541 align:center
I samo je posegnuo i prerezao mi grkljan.

00:03:55.583 --> 00:04:00.916 align:center
Krv je bila vruća dok je tekla iz mene.

00:04:01.916 --> 00:04:05.000 align:center
Nisam to očekivala,
ali kad izgubite mnogo krvi,

00:04:05.083 --> 00:04:08.375 align:center
zapravo osjetite euforiju.

00:04:10.583 --> 00:04:13.875 align:center
Baš sam se tako osjećala
na svom vjenčanju.

00:04:13.958 --> 00:04:16.250 align:center
Bilo je to više od blizine smrti.

00:04:16.333 --> 00:04:19.083 align:center
Bilo je skoro kao ljubav.

00:04:21.083 --> 00:04:23.750 align:center
A onda me Larry izbacio na rub ceste.

00:04:24.375 --> 00:04:30.541 align:center
Stalno sam razmišljala:
„Ako zatvoriš oči, umrijet ćeš ovdje.”

00:04:30.625 --> 00:04:31.916 align:center
Pa sam ustala.

00:04:32.000 --> 00:04:32.916 align:center
UPRAVO VJENČANI

00:04:33.000 --> 00:04:35.500 align:center
Hodala sam cestom držeći vrat na mjestu.

00:04:35.583 --> 00:04:38.833 align:center
Bila sam manje euforična
i osjećala se kao da se topim,

00:04:38.916 --> 00:04:40.875 align:center
kao da nestajem,

00:04:40.958 --> 00:04:45.500 align:center
ali istovremeno, kao da trčim maraton.

00:04:45.583 --> 00:04:49.041 align:center
I pobjeđivala sam. Pobjeđivala sam.

00:04:50.291 --> 00:04:53.083 align:center
Došla sam do odmorišta.
Ondje je bio mladi par.

00:04:53.166 --> 00:04:58.708 align:center
Njihove oči…
Užasnuli su se kad su me ugledali.

00:04:58.791 --> 00:05:00.666 align:center
Ali bili su jako dragi.

00:05:01.583 --> 00:05:05.541 align:center
Hvala Bogu da su bili ondje.
Spasili su mi život.

00:05:06.500 --> 00:05:08.791 align:center
Kupit ću upaljač. Hoćeš nešto?

00:05:10.291 --> 00:05:13.166 align:center
-Možda žvaku s cimetom?
-Nije tako odvratno.

00:05:13.250 --> 00:05:15.250 align:center
Bome jest. Hoćeš nam zauzeti…

00:05:15.333 --> 00:05:16.750 align:center
Stol kraj prozora. Hoću.

00:05:23.541 --> 00:05:24.958 align:center
Deset dolara i 75 centi.

00:05:40.291 --> 00:05:44.833 align:center
NIKAD NE KLEKNI PRED CUROM
KOJA NEĆE KLEČATI PRED TOBOM

00:05:46.166 --> 00:05:47.291 align:center
Nije samo to.

00:05:47.375 --> 00:05:51.333 align:center
Kažu da osjetiš kako ti se kosti
i organi pomiču da propuste bebu.

00:05:52.708 --> 00:05:55.416 align:center
Neke žene imaju goleme bebe. Čuo si za to?

00:05:55.500 --> 00:05:59.083 align:center
Bebe od pet kila s divovskim glavama
koje sve poderu.

00:05:59.166 --> 00:06:00.708 align:center
Naša ne bi bila golema.

00:06:01.916 --> 00:06:02.791 align:center
Kako znaš?

00:06:02.875 --> 00:06:07.000 align:center
Ja samo mislim da bi naša beba bila…

00:06:07.083 --> 00:06:09.958 align:center
-Da?
-…sitna.

00:06:10.041 --> 00:06:12.000 align:center
To ne možeš jamčiti.

00:06:12.583 --> 00:06:14.250 align:center
Ne želim da me razdere.

00:06:14.333 --> 00:06:16.250 align:center
Bit će mala, obećavam. Ovakva.

00:06:16.333 --> 00:06:18.375 align:center
-Manja.
-Manja? Dobro.

00:06:18.458 --> 00:06:19.416 align:center
Još manja.

00:06:20.208 --> 00:06:22.458 align:center
-Manja.
-Manja?

00:06:22.541 --> 00:06:24.708 align:center
-Ne mogu…
-U redu. To je dobro.

00:06:26.333 --> 00:06:27.541 align:center
Čekaj.

00:06:27.625 --> 00:06:30.166 align:center
To je jako blizu. Jebote.

00:06:30.250 --> 00:06:32.416 align:center
-Stvarno?
-Da, čekaj da ti pokažem.

00:06:32.500 --> 00:06:34.125 align:center
Proklet je. Stalno nešto.

00:06:34.208 --> 00:06:38.750 align:center
-Zašto ih stalno nabavlja?
-Ne znam. Tip voli pse.

00:06:38.833 --> 00:06:40.333 align:center
Zašto onda nestaju?

00:06:40.416 --> 00:06:43.333 align:center
Što želiš da ti kažem? Psi samo nestanu.

00:06:43.416 --> 00:06:45.583 align:center
-Psi ne nestanu samo tako.
-Što?

00:06:45.666 --> 00:06:48.125 align:center
-Mačke nestanu.
-Ne ide to tako.

00:06:48.208 --> 00:06:51.208 align:center
Stvarno nikad nisi vidjela logo?
Identičan je.

00:06:52.958 --> 00:06:54.375 align:center
Da, čudno.

00:06:54.458 --> 00:06:56.166 align:center
Čak si i pozu pogodila.

00:06:56.750 --> 00:06:58.875 align:center
-Da. Ne znam.
-Ludo.

00:06:59.458 --> 00:07:00.958 align:center
Imaš šesto čulo.

00:07:01.541 --> 00:07:04.083 align:center
Jesam li ti pričala o tatinoj curi

00:07:04.166 --> 00:07:05.666 align:center
koja je imala kći Kathy?

00:07:05.750 --> 00:07:07.416 align:center
-Ne.
-Imala je četiri godine.

00:07:07.500 --> 00:07:09.708 align:center
Sjećala se svojeg prošlog života

00:07:09.791 --> 00:07:13.583 align:center
i uvijek je govorila
o svom „pokojnom mužu”

00:07:13.666 --> 00:07:17.041 align:center
koji se utopio dok je spašavao
njihova sina iz brzaca.

00:07:17.625 --> 00:07:19.416 align:center
Kathy je imala bujnu maštu.

00:07:19.500 --> 00:07:24.458 align:center
Ne, mislim da djeca mogu
neobjašnjivo postojati u trećoj dimenziji

00:07:24.541 --> 00:07:28.750 align:center
ili se bar sjećati prošlih života,
pa čak možda i budućnosti.

00:07:28.833 --> 00:07:32.416 align:center
A to je čudno. Ne sviđa mi se.

00:07:32.500 --> 00:07:36.333 align:center
Ili je Kathy imala bujnu maštu.

00:07:36.416 --> 00:07:38.833 align:center
Nisi poznavao Kathy. Bila je ukleta.

00:07:38.916 --> 00:07:42.791 align:center
Ne želim ukletu djecu.

00:07:42.875 --> 00:07:45.958 align:center
-Nećemo ih ukleti.
-Pojave se ukleta.

00:07:46.583 --> 00:07:47.500 align:center
Nisi ukleta.

00:07:47.583 --> 00:07:49.458 align:center
Ne možeš biti siguran u to.

00:07:49.541 --> 00:07:53.208 align:center
-Nadam se da će naše dijete biti na tebe.
-To je lijepo.

00:07:56.208 --> 00:07:58.458 align:center
Mama je barem preskočila taj dio.

00:08:00.041 --> 00:08:00.958 align:center
Koji dio?

00:08:01.041 --> 00:08:05.041 align:center
Sve to. Nisu li djeca zapravo spremnici

00:08:05.708 --> 00:08:07.500 align:center
u koje stariji utaču ljubav

00:08:07.583 --> 00:08:10.291 align:center
da ne misle
na neizbježnu usamljenost starenja?

00:08:10.958 --> 00:08:12.125 align:center
Ma odličan ručak.

00:08:12.208 --> 00:08:15.125 align:center
Mislim, zašto bi netko stalno gubio pse?

00:08:15.208 --> 00:08:18.625 align:center
Pa, nije namjerno. I koga briga?

00:08:21.208 --> 00:08:22.541 align:center
Što je?

00:08:23.166 --> 00:08:26.291 align:center
U redu je. Nisam je ni poznavala.

00:08:26.375 --> 00:08:28.083 align:center
-Da.
-U redu je.

00:08:29.458 --> 00:08:32.916 align:center
Imale smo divnih sedam i pol mjeseci.
Bilo je sjajno.

00:08:33.000 --> 00:08:35.625 align:center
Više mi nije ni trebalo.

00:08:36.666 --> 00:08:39.333 align:center
Da. Čuo sam za to.

00:08:39.416 --> 00:08:42.833 align:center
To je tajna zdravog odrastanja.

00:08:42.916 --> 00:08:46.625 align:center
Što? Mrtva majka i agorafobični otac?

00:08:46.708 --> 00:08:47.958 align:center
-To je tajna?
-Da.

00:08:48.041 --> 00:08:50.333 align:center
Čitao sam o tome u New York Timesu.

00:08:50.416 --> 00:08:53.541 align:center
A rekli su i da je osoba
s nametljivim roditeljima

00:08:53.625 --> 00:08:57.333 align:center
savršen par osobi
s mrtvom majkom i čudnim ocem.

00:08:57.416 --> 00:08:59.458 align:center
Da se onda vjenčamo?

00:08:59.541 --> 00:09:01.541 align:center
Zamislio sam mali obred

00:09:01.625 --> 00:09:03.625 align:center
u kolibi mojih roditelja u šumi.

00:09:03.708 --> 00:09:06.958 align:center
Bez svadbenih pizdarija,
samo divna priroda

00:09:07.041 --> 00:09:08.583 align:center
i snijeg koji vani pada.

00:09:08.666 --> 00:09:09.875 align:center
I ne moramo letjeti.

00:09:09.958 --> 00:09:13.333 align:center
Vozit ćemo do onamo i jesti
u najboljim restoranima uz cestu.

00:09:13.416 --> 00:09:15.666 align:center
Jebeno, idemo. Udat ću se za tebe.

00:09:15.750 --> 00:09:17.000 align:center
Može. Živjela.

00:09:18.666 --> 00:09:19.958 align:center
Zvrc.

00:09:20.458 --> 00:09:22.125 align:center
-Volim te.
-Volim te.

00:09:23.125 --> 00:09:23.958 align:center
Hej.

00:09:25.083 --> 00:09:26.333 align:center
I moji će te voljeti.

00:09:28.291 --> 00:09:31.625 align:center
Hvala. Ona će platiti. Vjenčat ćemo se.

00:09:33.791 --> 00:09:37.958 align:center
A naše će dijete biti savršeno.

00:09:41.875 --> 00:09:44.166 align:center
Nemoj vršiti pritisak na naše dijete.

00:09:44.250 --> 00:09:45.666 align:center
Bit će prosječno.

00:09:45.750 --> 00:09:48.083 align:center
Neka djeca ubiju svoje roditelje.

00:09:48.166 --> 00:09:52.458 align:center
Ali kako će nas ubiti ako je ovako sitno?

00:10:06.375 --> 00:10:09.125 align:center
On ubija te pse, zar ne?

00:10:09.708 --> 00:10:10.875 align:center
Što?

00:10:34.291 --> 00:10:35.708 align:center
Prestani.

00:10:59.041 --> 00:11:01.208 align:center
Spreman? Tri.

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
Dva. Jedan.

00:11:48.208 --> 00:11:49.750 align:center
Kvragu!

00:11:57.083 --> 00:11:58.208 align:center
Dušo!

00:11:58.291 --> 00:11:59.208 align:center
Što?

00:11:59.291 --> 00:12:00.583 align:center
Nisi bio spreman.

00:12:00.666 --> 00:12:03.166 align:center
Žao mi je. Tunel je bio dugačak.

00:12:04.416 --> 00:12:06.083 align:center
Ali to je loša sreća.

00:12:06.166 --> 00:12:07.958 align:center
Oprosti.

00:12:08.041 --> 00:12:10.000 align:center
Uzet ćemo je na povratku.

00:12:10.083 --> 00:12:10.916 align:center
Jebemu.

00:12:25.666 --> 00:12:27.000 align:center
IDUĆE ODMORIŠTE
3 MILJE

00:12:37.291 --> 00:12:38.666 align:center
Jebemu.

00:12:58.875 --> 00:12:59.916 align:center
Jako mi se piški.

00:13:42.750 --> 00:13:45.458 align:center
Bože! Nicky! Nicky, dođi!

00:13:46.750 --> 00:13:48.916 align:center
-Što?
-Dođi!

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
Pogledaj.

00:13:52.958 --> 00:13:55.208 align:center
-Bože.
-Misliš da je dobro?

00:13:56.208 --> 00:13:58.208 align:center
Ostani ovdje.

00:13:58.291 --> 00:14:00.375 align:center
-Kamo ćeš?
-Pogledat ću u toalet.

00:14:01.583 --> 00:14:02.500 align:center
Rachel.

00:14:02.583 --> 00:14:06.333 align:center
Tražim roditelje i…
Samo ostani. Odmah se vraćam.

00:14:06.416 --> 00:14:07.625 align:center
Rachel!

00:14:09.625 --> 00:14:11.541 align:center
Dobro. Bok, bebo.

00:14:11.625 --> 00:14:13.208 align:center
Što ima? Ne.

00:14:13.291 --> 00:14:16.125 align:center
Ne plači. Sretna beba!

00:14:17.291 --> 00:14:18.500 align:center
Ima li koga?

00:14:20.541 --> 00:14:22.041 align:center
Ima li koga?

00:14:31.416 --> 00:14:33.041 align:center
Bože.

00:14:38.083 --> 00:14:39.541 align:center
Halo?

00:15:44.708 --> 00:15:46.166 align:center
Halo?

00:16:24.000 --> 00:16:24.875 align:center
Hej.

00:16:28.291 --> 00:16:29.583 align:center
Nemam signala.

00:16:30.333 --> 00:16:32.416 align:center
U muškom zahodu nema nikoga.

00:16:32.500 --> 00:16:34.041 align:center
Kvragu, nemam signala.

00:16:35.291 --> 00:16:36.416 align:center
Dobro.

00:16:40.041 --> 00:16:42.041 align:center
Jedno od nas mora ostati s bebom,

00:16:42.125 --> 00:16:45.208 align:center
a drugo naći benzinsku
ili restoran i zvati pomoć.

00:16:45.291 --> 00:16:48.833 align:center
-Dobro. Što želiš…
-Zašto je utihnula?

00:16:48.916 --> 00:16:50.750 align:center
-Što?
-A ako se smrzne?

00:16:56.000 --> 00:16:57.041 align:center
U redu.

00:16:59.375 --> 00:17:00.875 align:center
Pokušao si ga razbiti?

00:17:19.833 --> 00:17:21.666 align:center
Koji vrag?

00:18:02.458 --> 00:18:04.208 align:center
ŽAO NAM JE, ZATVORENO

00:18:49.541 --> 00:18:51.541 align:center
Večer! Oprostite.

00:18:51.625 --> 00:18:54.666 align:center
Nekih 30 kilometara južno je odmorište.

00:18:54.750 --> 00:18:55.625 align:center
Nemam signala,

00:18:55.708 --> 00:19:02.458 align:center
ali moj dečko i ja stali smo ondje
i našli napuštenu bebu u autu.

00:19:02.541 --> 00:19:07.750 align:center
Možda se nešto loše dogodilo roditeljima.

00:19:09.625 --> 00:19:10.833 align:center
Jesi li ti…

00:19:11.541 --> 00:19:13.083 align:center
Sama si ovdje?

00:19:17.791 --> 00:19:18.833 align:center
To je dobro.

00:19:18.916 --> 00:19:20.625 align:center
Ti si ovdje.

00:19:20.708 --> 00:19:23.000 align:center
To je manje dobro.

00:19:23.083 --> 00:19:25.125 align:center
Možeš li pozvati policiju?

00:19:27.333 --> 00:19:28.333 align:center
Benjamine.

00:19:28.416 --> 00:19:30.666 align:center
Da, Benjamin.

00:19:31.375 --> 00:19:32.916 align:center
Baš kul.

00:19:33.000 --> 00:19:36.291 align:center
Tip koji je ovdje radio
prije mene zvao se Benjamin,

00:19:36.375 --> 00:19:38.541 align:center
ali on se objesio u zahodu kablom,

00:19:38.625 --> 00:19:42.125 align:center
a bili su preškrti
da nabave pločicu s mojim imenom.

00:19:43.958 --> 00:19:47.583 align:center
Možeš li, molim te, sad pozvati policiju?

00:19:48.166 --> 00:19:49.833 align:center
Jesi li napušena?

00:19:53.041 --> 00:19:54.208 align:center
Opušta me.

00:19:54.291 --> 00:19:55.708 align:center
Činiš se opuštena.

00:19:55.791 --> 00:19:58.041 align:center
Moliš li pozvati policiju, molim te?

00:19:58.125 --> 00:19:59.666 align:center
Čekaj ovdje. Pozvat ću ih.

00:20:17.875 --> 00:20:20.875 align:center
NE RADI

00:21:02.333 --> 00:21:03.583 align:center
Jebemu!

00:21:12.791 --> 00:21:14.625 align:center
Hej, rekla si južno?

00:21:14.708 --> 00:21:17.375 align:center
Da, južno. Hej.

00:21:17.458 --> 00:21:19.000 align:center
Dobro, ostani ondje.

00:21:19.083 --> 00:21:20.708 align:center
Čekaj. Benjamine!

00:21:29.208 --> 00:21:30.208 align:center
Jebemu.

00:22:57.083 --> 00:22:59.375 align:center
Sigurna si da je on pravi?

00:23:10.041 --> 00:23:11.208 align:center
Hej.

00:23:12.833 --> 00:23:16.708 align:center
Hej, dolaze ti spasiti bebu!

00:23:32.083 --> 00:23:33.708 align:center
UPRAVO VJENČANI

00:23:33.791 --> 00:23:35.041 align:center
Koji vrag?

00:23:41.791 --> 00:23:43.083 align:center
Jebote!

00:24:40.500 --> 00:24:43.250 align:center
Bože! Jebote ja.

00:24:45.416 --> 00:24:46.708 align:center
Jebemu.

00:24:48.625 --> 00:24:51.375 align:center
-Bože. Oprosti.
-Uplašio si me, Nicky.

00:24:51.458 --> 00:24:52.750 align:center
Je li beba dobro?

00:24:52.833 --> 00:24:54.666 align:center
Da, obitelj se vratila.

00:24:54.750 --> 00:24:58.166 align:center
Jebote, krvariš. Što se dogodilo?

00:24:58.250 --> 00:25:02.083 align:center
Mislili su da im pokušavam ukrasti bebu
i tip me odvalio šakom.

00:25:02.166 --> 00:25:03.000 align:center
-Molim?
-Da.

00:25:03.083 --> 00:25:06.083 align:center
Stali su da udahnu zraka
jer je bebi bilo mučno.

00:25:06.166 --> 00:25:09.666 align:center
-A onda su otišli u šetnju.
-I ostavili bebu u autu?

00:25:09.750 --> 00:25:11.333 align:center
-Da, ne znam.
-Molim?

00:25:11.416 --> 00:25:13.125 align:center
Nije li to psihotično?

00:25:13.208 --> 00:25:15.041 align:center
-Da vidim.
-Da.

00:25:15.625 --> 00:25:17.833 align:center
A imao si tako lijepo lice.

00:25:17.916 --> 00:25:21.708 align:center
Ispričavali su se.
Rekli su da ispravno postupamo.

00:25:21.791 --> 00:25:24.041 align:center
Dobro, drago mi je što to misle.

00:25:24.125 --> 00:25:25.916 align:center
Hoćemo li pričekati policiju?

00:25:29.250 --> 00:25:31.875 align:center
Ne. Idemo brzo odavde.

00:25:45.416 --> 00:25:46.791 align:center
Sve u redu?

00:25:46.875 --> 00:25:49.958 align:center
-Sve u redu?
-Da. Jako sam umorna.

00:26:01.333 --> 00:26:04.208 align:center
-Kako?
-Šifra je 0817.

00:26:04.291 --> 00:26:05.958 align:center
Tvoj rođendan?

00:26:07.750 --> 00:26:10.333 align:center
Bez pritiska, samo se udaješ za miljenika.

00:26:10.416 --> 00:26:12.958 align:center
Prestani. Jedva čekaju da te upoznaju.

00:26:28.958 --> 00:26:30.083 align:center
Da.

00:26:48.875 --> 00:26:52.208 align:center
Malena koliba tvojih roditelja?

00:26:52.875 --> 00:26:54.208 align:center
Nije li koliba?

00:26:54.291 --> 00:26:56.291 align:center
Nije malena.

00:26:58.333 --> 00:27:00.791 align:center
Nadam se da nemam potres mozga.

00:27:00.875 --> 00:27:01.708 align:center
Bože.

00:27:05.750 --> 00:27:08.166 align:center
U redu. Jesi spremna?

00:27:18.875 --> 00:27:21.375 align:center
Jebo me pas.

00:27:25.125 --> 00:27:27.041 align:center
Ovo je suludo.

00:27:33.875 --> 00:27:35.750 align:center
Bože.

00:27:36.708 --> 00:27:38.125 align:center
-Da.
-Što je…

00:27:38.791 --> 00:27:42.458 align:center
To je tradicija s obiteljskim psima.

00:27:47.291 --> 00:27:50.666 align:center
Uvijek bismo nadrapali
kad bismo im gledali u oči

00:27:50.750 --> 00:27:55.208 align:center
jer se to smatra uvredom nakon smrti.

00:27:55.291 --> 00:27:58.208 align:center
Kako bi znali da si im gledao u oči?

00:27:58.291 --> 00:28:00.375 align:center
Tata je rekao da mogu vidjeti.

00:28:01.041 --> 00:28:03.375 align:center
Ja sam im pogledala u oči.

00:28:03.458 --> 00:28:06.916 align:center
-Hoću li nadrapati?
-Vidjet ćemo.

00:28:30.041 --> 00:28:32.333 align:center
Je li prazna stolica za mene?

00:28:33.208 --> 00:28:37.375 align:center
Znam da oduvijek želiš
da te dodaju na obiteljski portret

00:28:37.458 --> 00:28:39.500 align:center
koji čuvaju dva preparirana psa.

00:28:39.583 --> 00:28:43.583 align:center
Naslikali su novu ženu tvojeg brata
preko bivše?

00:28:44.083 --> 00:28:46.750 align:center
Da, moja je sestra to tražila.

00:28:47.583 --> 00:28:50.583 align:center
To je jebeno čudno.

00:28:55.916 --> 00:28:58.166 align:center
Ovo je špilja ljubavi.

00:28:58.250 --> 00:28:59.541 align:center
Špilja ljubavi?

00:28:59.625 --> 00:29:00.583 align:center
Da.

00:29:30.125 --> 00:29:32.250 align:center
I ovo je bio obiteljski ljubimac?

00:29:32.791 --> 00:29:34.583 align:center
Ne.

00:29:34.666 --> 00:29:39.208 align:center
Moju prabaku Elizabeth ubio je medvjed.

00:29:39.708 --> 00:29:42.083 align:center
Njezin je muž umro osvećujući je.

00:29:44.083 --> 00:29:45.250 align:center
Da.

00:29:46.666 --> 00:29:48.458 align:center
Bi li to učinio za mene?

00:29:49.083 --> 00:29:50.541 align:center
Naravno.

00:29:51.083 --> 00:29:52.291 align:center
Pazi.

00:29:52.375 --> 00:29:54.916 align:center
-Oprosti.
-Nema veze.

00:29:55.416 --> 00:29:58.916 align:center
Mogu otići po led za tvoje lice.

00:29:59.000 --> 00:30:01.708 align:center
Ili mogu pozvati batlera.

00:30:02.250 --> 00:30:04.208 align:center
Završava s poslom u deset.

00:30:08.833 --> 00:30:11.083 align:center
-Šalim se. Sigurno?
-Glupane.

00:30:11.166 --> 00:30:13.833 align:center
-Mogu po njega.
-Ja ću. Samo mi reci gdje je.

00:30:13.916 --> 00:30:16.083 align:center
Dobro, ja ću unijeti torbe iz auta.

00:30:16.166 --> 00:30:19.083 align:center
Kuhinja je niz atrij,

00:30:19.166 --> 00:30:22.000 align:center
desno od zakrivljenog hodnika
kraj ulaznih vrata.

00:30:22.083 --> 00:30:23.958 align:center
-Ovuda?
-Da, nadesno.

00:30:45.833 --> 00:30:48.166 align:center
Odjebi odavde. Ovo je samo za cure.

00:30:48.250 --> 00:30:50.291 align:center
Kuhinja je javna. Vi idite.

00:30:50.375 --> 00:30:53.208 align:center
Skuhala si mu piletinu? Stalno je jede.

00:30:53.291 --> 00:30:57.000 align:center
Ne kuham za Julesa,
nego za sebe. Samo je bio ovdje.

00:30:57.083 --> 00:30:59.083 align:center
Razvedi se od njega i udaj za mene

00:30:59.166 --> 00:31:01.541 align:center
da upotpuniš
trijumvirat Cunninghama. Jebote!

00:31:02.625 --> 00:31:04.583 align:center
-Usrala sam se
-Oprosti!

00:31:04.666 --> 00:31:07.458 align:center
Oprostite, nisam htjela smetati.

00:31:08.750 --> 00:31:09.583 align:center
Bolje da odem.

00:31:09.666 --> 00:31:12.166 align:center
Bože, pa ona postoji!

00:31:12.250 --> 00:31:16.375 align:center
Ne možeš nam smetati.
Dođi, mi smo obitelj!

00:31:17.833 --> 00:31:19.458 align:center
Ovo je tvoje vjenčanje!

00:31:19.541 --> 00:31:21.583 align:center
Jesi li uzbuđena?

00:31:21.666 --> 00:31:23.333 align:center
Uzbuđena sam.

00:31:23.416 --> 00:31:26.541 align:center
Baš smo te spominjali
i pojavila si se iz vedra neba.

00:31:26.625 --> 00:31:29.833 align:center
-Rekla sam vam da prizivam stvari.
-Ona nije stvar, Portia.

00:31:29.916 --> 00:31:32.333 align:center
Dođi upoznati svoju novu obitelj.

00:31:34.250 --> 00:31:36.125 align:center
Nellie. Julie.

00:31:36.208 --> 00:31:38.250 align:center
-Ja sam Nell.
-Bok.

00:31:38.958 --> 00:31:40.500 align:center
-Jules.
-Drago mi je.

00:31:40.583 --> 00:31:43.541 align:center
Napokon te upoznajemo.
Namjerno si nas izbjegavala?

00:31:43.625 --> 00:31:44.458 align:center
Bože, ne.

00:31:44.541 --> 00:31:49.125 align:center
Razočarala si me kad nisi došla
u London ni na Island. Bojiš se aviona?

00:31:49.208 --> 00:31:50.041 align:center
Ne…

00:31:50.125 --> 00:31:56.125 align:center
Pričala sam frendici Cindy da si upoznala
Nickyja u zračnoj luci. Jako romantično!

00:31:56.208 --> 00:31:57.375 align:center
Hvala.

00:31:58.041 --> 00:32:00.125 align:center
Baš si slatka. Nije li?

00:32:00.208 --> 00:32:01.625 align:center
Jako je slatka.

00:32:01.708 --> 00:32:02.916 align:center
Daj da vidim prsten.

00:32:04.416 --> 00:32:05.625 align:center
Jako je lijep.

00:32:06.458 --> 00:32:09.291 align:center
-Nellie, nije li?
-Da. Gdje je mili Nicky?

00:32:09.375 --> 00:32:13.416 align:center
Unosi torbe iz auta. Upravo smo stigli.

00:32:13.500 --> 00:32:18.625 align:center
Zapravo sam došla
po led za njegovo lice jer…

00:32:19.875 --> 00:32:22.541 align:center
Dobio je šakom u glavu.

00:32:22.625 --> 00:32:24.000 align:center
-Stvarno?
-Molim?

00:32:25.333 --> 00:32:27.416 align:center
Duga priča. To je…

00:32:31.666 --> 00:32:32.916 align:center
Imamo vremena.

00:32:36.000 --> 00:32:39.208 align:center
Stali smo na odmorištu usred ničega

00:32:39.291 --> 00:32:44.708 align:center
i ondje je u jednom autu
bila napuštena beba.

00:32:44.791 --> 00:32:46.791 align:center
Nicky je ostao, a ja sam išla po pomoć.

00:32:46.875 --> 00:32:51.541 align:center
Ušla sam u tu neku birtiju,
gdje je bio jako jeziv tip i…

00:32:51.625 --> 00:32:53.583 align:center
Možda je to Pokajnik?

00:32:55.000 --> 00:32:56.083 align:center
Portia.

00:32:59.208 --> 00:33:00.208 align:center
Tko?

00:33:00.833 --> 00:33:03.458 align:center
Znaš da u ovoj šumi živi nešto zlo?

00:33:03.541 --> 00:33:04.750 align:center
Nećemo tako.

00:33:04.833 --> 00:33:07.791 align:center
Ma daj! Mogu ispričati jebenu priču.

00:33:07.875 --> 00:33:10.000 align:center
-Meni je dosta.
-Rachel je želi čuti.

00:33:10.083 --> 00:33:11.208 align:center
Bez brige.

00:33:11.708 --> 00:33:12.875 align:center
Laku noć, Rachel.

00:33:12.958 --> 00:33:14.041 align:center
Laku noć.

00:33:14.125 --> 00:33:15.833 align:center
Pazi se.

00:33:16.791 --> 00:33:18.583 align:center
Dobro, idem.

00:33:20.208 --> 00:33:21.666 align:center
Rachel.

00:33:21.750 --> 00:33:24.291 align:center
Kratka je. Priča za laku noć.

00:33:27.625 --> 00:33:29.500 align:center
Da. Dobro.

00:33:31.208 --> 00:33:35.375 align:center
Zamisli ovo.
Običan je zimski dan, poput današnjega.

00:33:35.458 --> 00:33:38.250 align:center
Jules ima osam godina
i odlučio je pobjeći jer drami.

00:33:38.333 --> 00:33:40.250 align:center
Ja sam beba, pa se ne sjećam.

00:33:41.041 --> 00:33:44.833 align:center
Počinje padati mrak,
a beba Jules posve je sam u šumi.

00:33:44.916 --> 00:33:48.041 align:center
Znaš što je gore nego biti sam u šumi?

00:33:48.125 --> 00:33:52.500 align:center
Shvatiti da zapravo nisi sam.

00:33:53.333 --> 00:33:57.416 align:center
Jules čuje kako neka žena
vrišti ovako… Ali gore.

00:33:57.916 --> 00:34:01.708 align:center
Pokušava pobjeći od zvuka,
ali kamo god krene,

00:34:01.791 --> 00:34:05.250 align:center
vrištanje postaje sve glasnije i glasnije

00:34:05.333 --> 00:34:09.875 align:center
i glasnije i glasnije i glasnije…

00:34:10.416 --> 00:34:13.750 align:center
Dok se ne nađe pred time.

00:34:14.458 --> 00:34:15.625 align:center
Pred Pokajnikom.

00:34:17.750 --> 00:34:22.875 align:center
Dugačkih, oštrih, prljavih noktiju,
isturena trbuha,

00:34:22.958 --> 00:34:28.625 align:center
ustiju otvorenih
u obratni osmijeh, on nariče.

00:34:29.250 --> 00:34:31.083 align:center
Odvratan je.

00:34:31.166 --> 00:34:33.458 align:center
Zamisli to na tri metra pred sobom.

00:34:33.541 --> 00:34:35.583 align:center
To je mali Jules vidio.

00:34:35.666 --> 00:34:39.416 align:center
Jules se skrio od Pokajnika držeći dah

00:34:39.500 --> 00:34:42.250 align:center
i gledao,

00:34:43.000 --> 00:34:44.625 align:center
gledao

00:34:44.708 --> 00:34:49.708 align:center
kako Pokajnik raspara ženu

00:34:49.791 --> 00:34:52.791 align:center
i izokreće njezino tijelo.

00:34:53.583 --> 00:34:56.708 align:center
I dok je to radio on je plakao

00:34:56.791 --> 00:35:02.666 align:center
i govorio: „Žao mi je.”

00:35:03.708 --> 00:35:05.250 align:center
Strašno je.

00:35:05.333 --> 00:35:08.583 align:center
Sasvim je poremećen
i dolazi iz pakla u ovu šumu

00:35:08.666 --> 00:35:13.583 align:center
jer misli da je njegova
davno izgubljena žena skrivena u drugoj.

00:35:13.666 --> 00:35:16.583 align:center
Kao da će jednog dana rasporiti ženu

00:35:17.291 --> 00:35:18.791 align:center
i ondje zateći nju.

00:35:19.416 --> 00:35:21.250 align:center
A onda će je odvesti u pakao

00:35:21.333 --> 00:35:25.541 align:center
u nekakvoj sjebanoj, romantičnoj…

00:35:27.791 --> 00:35:29.083 align:center
Bože.

00:35:30.166 --> 00:35:31.041 align:center
Što je to?

00:35:36.750 --> 00:35:39.583 align:center
Zeznula sam te! Vas oboje.

00:35:40.625 --> 00:35:42.458 align:center
Judie, što je?

00:35:43.666 --> 00:35:48.083 align:center
Zašto si budan, Judie? Špijuniraš cure?

00:35:48.166 --> 00:35:51.000 align:center
Oprosti, teta Portia. Nisam mogao spavati.

00:35:51.083 --> 00:35:52.750 align:center
Ovo je Rachel.

00:35:52.833 --> 00:35:55.750 align:center
Ona će ti biti nova teta.
Nije li to uzbudljivo?

00:35:57.250 --> 00:35:58.875 align:center
U redu je.

00:35:58.958 --> 00:36:01.375 align:center
Pokajnika budi miris krvi,

00:36:01.458 --> 00:36:04.791 align:center
pa samo ne smiješ krvariti.
Nemaš mjesečnicu?

00:36:07.458 --> 00:36:12.333 align:center
Bez brige, Pokajnik ne želi male dječake!

00:36:12.416 --> 00:36:14.041 align:center
Više voli mladenke.

00:36:14.125 --> 00:36:17.333 align:center
-Reci teti Rachel: „Draga djevo…”
-Draga djevo.

00:36:17.416 --> 00:36:20.000 align:center
-„Slatki ti snovi…”
-Slatki ti snovi.

00:36:20.083 --> 00:36:22.916 align:center
„Ne daj da ti Pokajnik utrobu raspori.”

00:36:31.416 --> 00:36:34.333 align:center
Žao mi je što si morala čuti tu priču.

00:36:34.416 --> 00:36:39.583 align:center
Toliko nas je plašila kad smo bili mali
da su je roditelji zabranili.

00:36:39.666 --> 00:36:42.625 align:center
Upoznala si i Julesa i Nellie? Fora.

00:36:42.708 --> 00:36:44.958 align:center
Pokušavali su se poubijati?

00:36:45.041 --> 00:36:47.250 align:center
Ali ti ne vjeruješ u nju, zar ne?

00:36:47.333 --> 00:36:48.833 align:center
Ne.

00:36:48.916 --> 00:36:53.500 align:center
Nipošto ne vjerujem u čudovište
iz pakla koje nosi ljudsku kožu.

00:36:56.083 --> 00:36:59.625 align:center
Ali nešto se dogodilo Julesu
u šumi kad smo bili mali.

00:37:00.125 --> 00:37:03.083 align:center
Vratio se drukčiji.

00:37:04.000 --> 00:37:06.000 align:center
Ne znaš što se zaista dogodilo?

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
Pa, ispričao nam je tu priču.

00:37:10.708 --> 00:37:14.416 align:center
Onda su ga roditelji otpremili
u neki otmjeni europski internat.

00:37:14.500 --> 00:37:15.791 align:center
Baš grozno, zar ne?

00:37:15.875 --> 00:37:17.875 align:center
Ubola sam tipa u birtiji.

00:37:18.541 --> 00:37:19.750 align:center
Što?

00:37:19.833 --> 00:37:23.875 align:center
Ključevima za auto. Bio je jebeno jeziv.

00:37:23.958 --> 00:37:25.125 align:center
Kako to misliš?

00:37:25.208 --> 00:37:29.291 align:center
Buljio je i krenuo prema meni
kao da će me ozlijediti, ali onda…

00:37:29.375 --> 00:37:32.708 align:center
Ne mogu to opisati.
Ali me gledao kako piškim.

00:37:32.791 --> 00:37:33.916 align:center
Što? Jesi li dobro?

00:37:34.000 --> 00:37:37.375 align:center
Da, dobro sam. Samo…

00:37:39.250 --> 00:37:40.416 align:center
Ne znam.

00:37:41.125 --> 00:37:44.541 align:center
Kao da imam déjà vu, ali nije dobar.

00:37:44.625 --> 00:37:48.250 align:center
Osjećam nešto jako poznato,
ali ne znam to opisati

00:37:48.333 --> 00:37:50.208 align:center
osim kao strepnju.

00:37:50.291 --> 00:37:52.708 align:center
Kao da znam da će se nešto loše dogoditi.

00:37:52.791 --> 00:37:57.583 align:center
I osjećam se tako sve više i više i više

00:37:57.666 --> 00:37:58.666 align:center
otkad smo došli.

00:37:58.750 --> 00:38:02.125 align:center
A sad kad smo ovdje, ne znam…

00:38:02.208 --> 00:38:06.000 align:center
-Sad je stvarno.
-Dođi k meni. Rachel.

00:38:06.083 --> 00:38:07.500 align:center
Dušo, dođi k meni.

00:38:07.583 --> 00:38:09.916 align:center
U redu je. Žao mi je.

00:38:10.416 --> 00:38:11.916 align:center
Žao mi je…

00:38:12.458 --> 00:38:16.416 align:center
Shvaćam te. I ja se tako osjećam.
Nešto nije u redu.

00:38:17.208 --> 00:38:19.125 align:center
Sasvim te shvaćam.

00:38:25.333 --> 00:38:26.416 align:center
Nicky.

00:38:29.083 --> 00:38:33.041 align:center
Jesi li rekao sestri da nisam išla
na Island zbog napadaja panike?

00:38:33.125 --> 00:38:35.750 align:center
Nisam. Ne bih to rekao.

00:38:38.208 --> 00:38:40.750 align:center
Zašto onda zna da se bojim letenja?

00:38:41.791 --> 00:38:44.041 align:center
Pa, zna kako smo se upoznali.

00:38:48.500 --> 00:38:49.416 align:center
Žao mi je.

00:38:50.958 --> 00:38:52.375 align:center
Volim te.

00:39:03.875 --> 00:39:05.166 align:center
Oprosti.

00:39:05.750 --> 00:39:06.875 align:center
Što je?

00:39:14.041 --> 00:39:16.083 align:center
Moram ono napraviti.

00:41:12.625 --> 00:41:13.750 align:center
Nicky!

00:44:01.166 --> 00:44:02.625 align:center
Gđo Cunningham?

00:44:29.583 --> 00:44:30.625 align:center
Hej.

00:44:32.041 --> 00:44:33.208 align:center
Hej.

00:44:36.833 --> 00:44:38.041 align:center
Gđo Cunningham?

00:44:39.083 --> 00:44:40.375 align:center
Hej, jeste li dobro?

00:44:51.125 --> 00:44:53.125 align:center
Evo je!

00:44:57.791 --> 00:45:00.208 align:center
Sljedeća gđa Cunningham.

00:45:10.208 --> 00:45:11.541 align:center
Zdravo.

00:45:11.625 --> 00:45:15.375 align:center
Victoria, dušo, idemo natrag u krevet.

00:45:16.708 --> 00:45:18.166 align:center
Samo sam išla po poštu.

00:45:18.250 --> 00:45:20.500 align:center
Ne moraš, ljubavi. To je moj posao.

00:45:23.125 --> 00:45:25.208 align:center
Više se nećemo često viđati.

00:45:25.291 --> 00:45:27.958 align:center
Ne, hoćemo. To je tek početak.

00:45:29.041 --> 00:45:36.041 align:center
DOGODIT ĆE SE NEŠTO JAKO LOŠE

00:46:13.541 --> 00:46:15.916 align:center
RACHEL HARKIN I NICHOLAS CUNNINGHAM

00:46:16.000 --> 00:46:18.458 align:center
POZIVAJU VAS NA PROSLAVU VJENČANJA

00:46:18.541 --> 00:46:22.875 align:center
NEMOJ SE UDATI ZA NJEGA

00:48:51.916 --> 00:48:54.583 align:center
Prijevod titlova: Dunja Pite
ČANJA

