WEBVTT

00:00:39.083 --> 00:00:41.250 align:center
Vay canına. Çok güzel.

00:00:50.916 --> 00:00:52.791 align:center
Vay.

00:02:06.875 --> 00:02:10.625 align:center
"EVET"E BEŞ GÜN KALA

00:02:20.750 --> 00:02:22.833 align:center
Rachel. Rachel!

00:02:24.708 --> 00:02:26.291 align:center
-İyi misin?
-Aman tanrım.

00:02:26.375 --> 00:02:28.208 align:center
-Değişelim mi?
-O neydi?

00:02:28.291 --> 00:02:29.291 align:center
Evet.

00:02:30.083 --> 00:02:32.041 align:center
-Ben geçeyim mi?
-Pardon. Hayır.

00:02:32.125 --> 00:02:32.958 align:center
Peki.

00:02:33.041 --> 00:02:36.500 align:center
Tanrım. Pardon.
Sen konuş da bir daha dalmayayım, olur mu?

00:02:36.583 --> 00:02:38.083 align:center
Tamam, peki.

00:02:39.708 --> 00:02:43.291 align:center
Bir sonraki kasabada
ilk açılan Coldies var.

00:02:43.375 --> 00:02:44.666 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:02:44.750 --> 00:02:47.875 align:center
-Coldies mi? Ben…
-Oregon'da Coldies yok muydu?

00:02:49.333 --> 00:02:52.125 align:center
Duymuşsundur ama.
Donmuş muhallebi dükkânı.

00:02:52.208 --> 00:02:54.333 align:center
-Hayır.
-Kanka, ciddi misin sen?

00:02:55.458 --> 00:02:58.458 align:center
Peki ya Larry Poole? Coldies'in kurucusu.

00:02:58.541 --> 00:03:01.666 align:center
Hiç duymadığım dondurmacının
kurucusunu nereden bileyim?

00:03:01.750 --> 00:03:06.833 align:center
Adam üç kadını öldürmüş.
Ayrıca dondurma değil, muhallebi.

00:03:06.916 --> 00:03:08.458 align:center
Öyle mi? Nasıl?

00:03:08.541 --> 00:03:10.583 align:center
-Yapılışı farklı.
-Hayır.

00:03:10.666 --> 00:03:12.541 align:center
Daha çok yumurta kullanılıyor.

00:03:12.625 --> 00:03:14.500 align:center
Boğarak öldürmüş sanırım.

00:03:14.583 --> 00:03:16.833 align:center
Larry Poole hakkında bir podcast var.

00:03:16.916 --> 00:03:19.833 align:center
90'larda öldürmeye çalıştığı
bir kadın varmış.

00:03:19.916 --> 00:03:22.375 align:center
Kadın sekiz aylık hamileymiş.

00:03:22.458 --> 00:03:26.208 align:center
Ne zorluklarla
hayatta kaldığını anlatıyor.

00:03:26.291 --> 00:03:28.333 align:center
Ne gibi zorluklar?

00:03:30.166 --> 00:03:33.458 align:center
Kamyonetindeydim,
ıssız bir otobanda ilerliyorduk.

00:03:33.541 --> 00:03:37.541 align:center
Ayağımın dibindeki minik ayakkabıyı
o zaman fark ettim.

00:03:37.625 --> 00:03:40.375 align:center
Barbie ayakkabısı. Belki de kızı vardı.

00:03:40.458 --> 00:03:43.000 align:center
Ona kızım olacağını söyledim.

00:03:43.083 --> 00:03:46.041 align:center
Hamileydim.
Hamile olduğumu söyleyip durdum.

00:03:46.125 --> 00:03:50.541 align:center
Sonra dinlenme tesisi tabelası gördüm.
Durabilir miyiz diye sordum.

00:03:50.625 --> 00:03:54.208 align:center
Adam uzandı, sonra boğazımı kesti.

00:03:55.583 --> 00:04:00.833 align:center
Akan kanın sıcaklığını hissettim.

00:04:01.916 --> 00:04:03.666 align:center
Beklemediğim bir şeydi

00:04:03.750 --> 00:04:08.166 align:center
ama fazla kan kaybedince
insana bir coşku hâli geliyor.

00:04:10.583 --> 00:04:13.875 align:center
Düğün günümde hissettiğim
duyguyla aynıydı.

00:04:13.958 --> 00:04:16.250 align:center
Ölüme yaklaşmaktan ibaret değildi.

00:04:16.333 --> 00:04:18.833 align:center
Neredeyse aşk gibiydi.

00:04:21.083 --> 00:04:23.500 align:center
Sonra Larry beni yolun kenarına fırlattı.

00:04:24.375 --> 00:04:30.541 align:center
"Gözlerini kapatırsan burada ölürsün"
diye düşündüm.

00:04:30.625 --> 00:04:31.916 align:center
Sonra kalktım.

00:04:32.000 --> 00:04:32.875 align:center
YENİ EVLİ

00:04:32.958 --> 00:04:35.500 align:center
Boğazımı tutarak yol boyunca yürüdüm.

00:04:35.583 --> 00:04:38.833 align:center
Coşku hâli azaldı,
kendimi daha erimiş gibi hissettim.

00:04:38.916 --> 00:04:40.875 align:center
Yok oluyormuşum gibiydi.

00:04:40.958 --> 00:04:45.500 align:center
Ama aynı zamanda
maraton koşuyormuşum gibi de hissettim.

00:04:45.583 --> 00:04:48.875 align:center
Kazanıyordum. Kesinlikle kazanıyordum.

00:04:50.291 --> 00:04:53.083 align:center
Dinlenme tesisine geldim.
Genç bir çift vardı.

00:04:53.166 --> 00:04:58.291 align:center
Gözleri… Beni görünce dehşete düştüler.

00:04:58.791 --> 00:05:00.375 align:center
Ama çok naziktiler.

00:05:01.583 --> 00:05:05.083 align:center
Hâlâ şükrediyorum.
Hayatımı onlar kurtardı.

00:05:06.500 --> 00:05:08.791 align:center
Çakmak alacağım. Bir şey ister misin?

00:05:10.291 --> 00:05:13.166 align:center
-Tarçınlı sakız?
-O kadar da iğrenç değil.

00:05:13.250 --> 00:05:16.458 align:center
-Gayet de iğrenç. Şey yapsana…
-Masa mı tutayım?

00:05:23.541 --> 00:05:24.791 align:center
10 dolar 75 sent.

00:05:24.875 --> 00:05:26.375 align:center
YARA BANDI

00:05:40.291 --> 00:05:44.833 align:center
DİZ ÇÖKMEYECEK KADININ ÖNÜNDE
DİZ ÇÖKME

00:05:46.166 --> 00:05:47.291 align:center
Sadece o değil.

00:05:47.375 --> 00:05:51.333 align:center
Bebeğin çıkabilmesi için
kemikler ve organlar yer değiştiriyormuş.

00:05:52.708 --> 00:05:55.416 align:center
Bazı kadınların bebekleri
kocaman oluyormuş.

00:05:55.500 --> 00:05:59.083 align:center
5,5 kilo mesela.
Kafaları kocaman, yırtarak çıkıyormuş.

00:05:59.166 --> 00:06:00.708 align:center
Bizim bebeğimiz öyle olmaz.

00:06:01.916 --> 00:06:07.000 align:center
-Nereden biliyorsun?
-Bana öyle geliyor ki bizim bebeğimiz…

00:06:07.083 --> 00:06:09.958 align:center
-Evet?
-Çıtı pıtı olur.

00:06:10.041 --> 00:06:11.791 align:center
O belli olmaz ki.

00:06:12.583 --> 00:06:14.250 align:center
Yırtılmak istemiyorum.

00:06:14.333 --> 00:06:16.250 align:center
Küçük olacak, söz. Bu kadar.

00:06:16.333 --> 00:06:18.375 align:center
-Daha küçük.
-Daha mı küçük? Peki.

00:06:18.458 --> 00:06:19.416 align:center
Daha da küçük.

00:06:20.208 --> 00:06:21.791 align:center
-Daha da.
-Daha da mı?

00:06:22.541 --> 00:06:24.708 align:center
-Daha fazla…
-Tamam. Böyle iyi.

00:06:26.333 --> 00:06:27.541 align:center
Bir saniye.

00:06:27.625 --> 00:06:30.166 align:center
Çok benzemiş. Vay be.

00:06:30.250 --> 00:06:32.416 align:center
-Öyle mi?
-Dur, göstereyim. Bekle.

00:06:32.500 --> 00:06:34.458 align:center
Adam lanetli, kötü şeyler oluyor.

00:06:34.541 --> 00:06:38.750 align:center
-O zaman neden alıp duruyor?
-Bilmiyorum. Adam köpekleri seviyor.

00:06:38.833 --> 00:06:40.333 align:center
Niye kayboluyorlar peki?

00:06:40.416 --> 00:06:43.333 align:center
Ne dememi istiyorsun?
Köpek bu, kayboluyor işte.

00:06:43.416 --> 00:06:45.583 align:center
-Hayır, köpekler kaybolmaz.
-Ne?

00:06:45.666 --> 00:06:46.833 align:center
Kediler kaybolur.

00:06:46.916 --> 00:06:48.125 align:center
Öyle değil o.

00:06:48.208 --> 00:06:51.791 align:center
Logoyu daha önce görmedin mi gerçekten?
Aynısını yaptın.

00:06:52.958 --> 00:06:54.375 align:center
Tuhaf.

00:06:54.458 --> 00:06:56.166 align:center
Duruşu bile aynı.

00:06:56.750 --> 00:06:58.875 align:center
-Evet. Bilmem.
-İnanılmaz.

00:06:59.458 --> 00:07:00.958 align:center
Altıncı hissin mi var ne?

00:07:01.541 --> 00:07:05.666 align:center
Babamın kız arkadaşını anlatmış mıydım?
Kathy adında bir kızı vardı.

00:07:05.750 --> 00:07:07.416 align:center
-Hayır.
-Kız dört yaşındaydı.

00:07:07.500 --> 00:07:09.708 align:center
Önceki hayatını hatırlıyordu.

00:07:09.791 --> 00:07:13.166 align:center
"Merhum kocam" deyip dururdu.

00:07:13.666 --> 00:07:17.041 align:center
Oğullarını akıntıdan
kurtarmaya çalışırken boğulmuş.

00:07:17.625 --> 00:07:19.416 align:center
Kathy'nin hayal gücü iyiymiş.

00:07:19.500 --> 00:07:24.458 align:center
Hayır, bence çocuklar bir şekilde
üçüncü bir boyutta da yaşayabiliyor.

00:07:24.541 --> 00:07:28.750 align:center
Ya da en azından önceki hayatlarını,
hatta geleceği hatırlayabiliyorlar.

00:07:28.833 --> 00:07:32.416 align:center
Bana tuhaf geliyor. Hoşlanmıyorum.

00:07:32.500 --> 00:07:36.333 align:center
Ya da Kathy'nin hayal gücü çok iyiymiş.

00:07:36.416 --> 00:07:38.833 align:center
Sen Kathy'yi tanımadın. Kız lanetliydi.

00:07:38.916 --> 00:07:43.916 align:center
-Lanetli çocuklar istemiyorum.
-Tamam, lanetlemeyiz biz de.

00:07:44.000 --> 00:07:45.958 align:center
Lanetli doğuyorlar.

00:07:46.583 --> 00:07:49.458 align:center
-Sen lanetli değilsin.
-Onu bilemezsin ki.

00:07:49.541 --> 00:07:51.750 align:center
Umarım çocuğumuz da senin gibi olur.

00:07:51.833 --> 00:07:53.041 align:center
Çok tatlısın.

00:07:56.208 --> 00:07:58.458 align:center
En azından annem o kısmı görmemiş.

00:08:00.041 --> 00:08:02.333 align:center
-Hangi kısmı?
-Tamamını.

00:08:02.416 --> 00:08:07.500 align:center
Sonuçta çocuklar
yaşlılar için bir sevgi objesi değil mi?

00:08:07.583 --> 00:08:10.000 align:center
Kaçınılmaz yalnızlıktan korunma aracı.

00:08:10.750 --> 00:08:12.125 align:center
Yemek güzeldi.

00:08:12.208 --> 00:08:15.125 align:center
İnsanın köpeği
ne diye sürekli kaybolur ki?

00:08:15.208 --> 00:08:18.625 align:center
Kasıtlı yapmıyor ki adam.
Neyse. Kimin umurunda?

00:08:21.208 --> 00:08:22.208 align:center
Ne oldu?

00:08:23.166 --> 00:08:25.791 align:center
Sorun değil. Annemi tanımadım bile.

00:08:26.375 --> 00:08:28.000 align:center
-Evet.
-Sorun değil.

00:08:29.458 --> 00:08:32.916 align:center
Çok güzel bir yedi buçuk ay geçirdik.
Harikaydı.

00:08:33.000 --> 00:08:35.541 align:center
Daha fazlasına ihtiyacım yoktu.

00:08:36.666 --> 00:08:39.333 align:center
Evet. Onu duymuştum.

00:08:39.416 --> 00:08:43.250 align:center
-Sağlıklı bir yetişkinliğin sırrı buymuş.
-Neymiş?

00:08:43.333 --> 00:08:46.625 align:center
Annenin ölü, babanın agorafobik olması mı?

00:08:46.708 --> 00:08:47.958 align:center
-Sır bu muymuş?
-Evet.

00:08:48.041 --> 00:08:50.333 align:center
New York Times'ta okumuştum sanırım.

00:08:50.416 --> 00:08:53.541 align:center
Ayrıca anne babası baskıcı olan biri,

00:08:53.625 --> 00:08:57.333 align:center
annesi ölü, babası garip biriyle
çok iyi anlaşırmış.

00:08:57.416 --> 00:08:59.458 align:center
Evlenelim mi o zaman?

00:08:59.541 --> 00:09:03.625 align:center
Annemlerin ormandaki küçük kulübesinde
mütevazı bir tören düşünüyorum.

00:09:03.708 --> 00:09:05.208 align:center
Düğün saçmalığı olmadan.

00:09:05.291 --> 00:09:08.583 align:center
Doğayla baş başa oluruz,
camdan yağan karı izleriz.

00:09:08.666 --> 00:09:13.333 align:center
Uçağa bile gerek yok.
Arabayla gider, en iyi restoranda dururuz.

00:09:13.416 --> 00:09:16.791 align:center
-Tamam. Hadi o zaman. Evlenelim.
-Tamam. Şerefe.

00:09:18.666 --> 00:09:19.666 align:center
Çın çın.

00:09:20.416 --> 00:09:21.875 align:center
-Seni seviyorum.
-Ben de.

00:09:23.125 --> 00:09:24.125 align:center
Hey.

00:09:25.083 --> 00:09:26.333 align:center
Ailem seni sevecek.

00:09:28.291 --> 00:09:31.541 align:center
Teşekkürler. O ödeyecek. Evleniyoruz da.

00:09:33.791 --> 00:09:37.625 align:center
Çocuğumuz da harika olacak.

00:09:41.875 --> 00:09:45.666 align:center
-Çocuğumuza bu kadar baskı yapma.
-Çocuğumuz vasat olacak.

00:09:45.750 --> 00:09:48.083 align:center
Bazı çocuklar ebeveynlerini öldürür.

00:09:48.166 --> 00:09:52.291 align:center
Ama bizim çocuğumuz nasıl öldürecek ki?
Sadece bu kadar olacak.

00:10:06.375 --> 00:10:08.791 align:center
Adam köpekleri öldürüyor, değil mi?

00:10:09.708 --> 00:10:10.708 align:center
Ne?

00:10:34.083 --> 00:10:35.708 align:center
Değiştirir misin? Kes şunu.

00:10:59.041 --> 00:11:00.583 align:center
Hazır mısın? Üç.

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
-İki. Bir.
-İki. Bir.

00:11:48.208 --> 00:11:49.875 align:center
-Ah be.
-Ah!

00:11:57.083 --> 00:11:59.208 align:center
-Hayatım.
-Ne?

00:11:59.291 --> 00:12:02.958 align:center
-Hazır değilmişsin.
-Üzgünüm. Uzun bir tüneldi.

00:12:04.416 --> 00:12:07.458 align:center
-Ama bu uğursuzluk getirir.
-Pardon.

00:12:08.041 --> 00:12:10.916 align:center
-Dönerken yaparız.
-Of ya.

00:12:25.666 --> 00:12:27.000 align:center
DİNLENME TESİSİ
5 KM

00:12:37.291 --> 00:12:38.291 align:center
Nasıl ya?

00:12:58.875 --> 00:12:59.916 align:center
Of, çok sıkıştım.

00:13:42.750 --> 00:13:46.041 align:center
Aman tanrım! Nicky! Nicky, buraya gel!

00:13:46.750 --> 00:13:48.416 align:center
-Ne?
-Buraya gel!

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
Bak.

00:13:52.958 --> 00:13:55.000 align:center
-Aman tanrım.
-Sence iyi midir?

00:13:55.708 --> 00:13:57.791 align:center
Ne… Tamam, sen burada kal.

00:13:58.291 --> 00:14:00.250 align:center
-Nereye?
-Tuvalete bakacağım.

00:14:01.583 --> 00:14:02.500 align:center
Rachel, sen…

00:14:02.583 --> 00:14:06.333 align:center
Ailesini bulmaya çalışacağım.
Sen bekle. Hemen dönerim.

00:14:06.416 --> 00:14:07.416 align:center
Rachel!

00:14:09.625 --> 00:14:13.208 align:center
Tamam. Merhaba bebek. N'aber? Hayır.

00:14:13.291 --> 00:14:16.125 align:center
Hayır, ağlama. Mutlu bebek ol.

00:14:17.291 --> 00:14:18.291 align:center
Merhaba!

00:14:20.541 --> 00:14:21.708 align:center
Kimse var mı?

00:14:31.416 --> 00:14:32.750 align:center
Tanrım.

00:14:38.083 --> 00:14:39.083 align:center
Kimse var mı?

00:15:44.708 --> 00:15:45.791 align:center
Kimse var mı?

00:16:24.000 --> 00:16:25.000 align:center
Hey.

00:16:28.291 --> 00:16:29.583 align:center
Telefon çekmiyor.

00:16:30.333 --> 00:16:32.416 align:center
Erkekler tuvaletinde kimse yok.

00:16:32.500 --> 00:16:34.041 align:center
Kahretsin. Çekmiyor.

00:16:35.291 --> 00:16:36.291 align:center
Peki.

00:16:40.041 --> 00:16:42.041 align:center
Birimiz burada bebekle kalmalı.

00:16:42.125 --> 00:16:45.208 align:center
Diğerimiz en yakın benzinciye gidip
yardım çağırmalı.

00:16:45.291 --> 00:16:48.833 align:center
-Tamam, evet. Şey ne olacak…
-Neden sessiz?

00:16:48.916 --> 00:16:50.750 align:center
-Ne?
-Ya donarak ölürse?

00:16:56.000 --> 00:16:57.000 align:center
Tamam.

00:16:59.375 --> 00:17:00.791 align:center
Kırmaya çalıştın mı?

00:17:19.833 --> 00:17:21.250 align:center
Nasıl ya?

00:17:46.583 --> 00:17:53.583 align:center
KUĞU DALIŞI
BAR AÇIK

00:18:02.458 --> 00:18:04.208 align:center
ÜZGÜNÜZ, KAPALIYIZ

00:18:49.541 --> 00:18:51.541 align:center
Merhaba. Affedersin.

00:18:51.625 --> 00:18:54.250 align:center
30 km kadar güneyde
bir dinlenme tesisi var.

00:18:54.333 --> 00:18:55.625 align:center
Telefonum çekmiyor.

00:18:55.708 --> 00:19:02.458 align:center
Erkek arkadaşımla orada durmuştuk,
arabada terk edilmiş bir bebek bulduk.

00:19:02.541 --> 00:19:07.750 align:center
Ailesinin başına
kötü bir şey gelmiş olabilir.

00:19:09.625 --> 00:19:10.625 align:center
Sen…

00:19:11.541 --> 00:19:13.083 align:center
Burada tek başına mısın?

00:19:16.583 --> 00:19:18.833 align:center
Öyle mi? İyi.

00:19:18.916 --> 00:19:20.041 align:center
Sen varsın ya.

00:19:20.708 --> 00:19:23.000 align:center
Ha, kötü o zaman.

00:19:23.083 --> 00:19:25.125 align:center
Pardon, polisi arayabilir misin?

00:19:27.333 --> 00:19:30.666 align:center
-Benjamin.
-Evet, Benjamin.

00:19:31.375 --> 00:19:32.500 align:center
Çok havalı.

00:19:33.000 --> 00:19:35.666 align:center
Benden önce burada çalışan adamın adı.

00:19:36.375 --> 00:19:38.541 align:center
Ama banyoda kabloyla kendisi astı.

00:19:38.625 --> 00:19:42.125 align:center
Çok cimri olduklarından
yeni bir isim etiketi yaptırmadılar.

00:19:43.958 --> 00:19:47.583 align:center
Pardon, polisi arayabilir misin?

00:19:48.166 --> 00:19:49.833 align:center
Kafan iyi mi senin?

00:19:53.041 --> 00:19:54.208 align:center
Rahatlatıyor.

00:19:54.291 --> 00:19:57.916 align:center
-Rahat görünüyorsun.
-Polisi arar mısın lütfen?

00:19:58.000 --> 00:19:59.500 align:center
Burada bekle. Arayacağım.

00:20:17.875 --> 00:20:20.875 align:center
ARIZALI

00:21:02.333 --> 00:21:03.333 align:center
Bu ne be?

00:21:12.791 --> 00:21:16.375 align:center
-Baksana, güneyde mi demiştin?
-Evet, buranın güneyinde.

00:21:16.458 --> 00:21:18.541 align:center
-Baksana.
-Tamam, orada kal.

00:21:19.083 --> 00:21:20.708 align:center
Dur. Benjamin!

00:21:29.208 --> 00:21:30.208 align:center
Lanet olsun.

00:22:56.583 --> 00:22:58.958 align:center
Onun doğru kişi olduğuna emin misin?

00:23:10.041 --> 00:23:11.041 align:center
Hey.

00:23:12.833 --> 00:23:16.333 align:center
Hey! Bebeğini kurtarmaya geliyorlar!

00:23:32.083 --> 00:23:33.708 align:center
YENİ EVLİ

00:23:33.791 --> 00:23:34.791 align:center
Nasıl ya?

00:23:41.708 --> 00:23:42.625 align:center
Lanet olsun!

00:24:40.500 --> 00:24:43.250 align:center
Aman tanrım! Kahretsin.

00:24:45.416 --> 00:24:46.416 align:center
Lanet olsun.

00:24:48.625 --> 00:24:51.375 align:center
-Aman tanrım. Pardon.
-Ödümü kopardın Nicky.

00:24:51.458 --> 00:24:54.666 align:center
-Bebek iyi mi?
-Evet, ailesi geri döndü.

00:24:54.750 --> 00:24:57.250 align:center
Ne? Kanaman var.

00:24:57.333 --> 00:25:00.666 align:center
-Ne oldu?
-Bebeklerini çalacağımı sanmışlar.

00:25:00.750 --> 00:25:02.083 align:center
Adam bana yumruk attı.

00:25:02.166 --> 00:25:03.000 align:center
-Ne?
-Evet.

00:25:03.083 --> 00:25:06.083 align:center
Hava almak için durmuşlar,
kadını araba tutmuş.

00:25:06.166 --> 00:25:09.666 align:center
-Sonra yürüyüşe çıkmışlar.
-Bebeği bırakıp gitmişler mi?

00:25:09.750 --> 00:25:11.333 align:center
-Evet. Bilmiyorum.
-Ne?

00:25:11.416 --> 00:25:13.125 align:center
Psikopatlık değil mi bu?

00:25:13.208 --> 00:25:14.750 align:center
-Bakayım.
-Evet.

00:25:15.625 --> 00:25:17.833 align:center
Tüh be, yüzün çok güzeldi.

00:25:17.916 --> 00:25:21.708 align:center
Evet, çok özür dilediler.
"Doğru olanı yapmışsınız" dediler.

00:25:21.791 --> 00:25:24.041 align:center
Öyle düşünmelerine sevindim.

00:25:24.125 --> 00:25:25.916 align:center
Dur. Polisi beklesek mi?

00:25:29.250 --> 00:25:31.875 align:center
Hayır. Bir an önce gidelim.

00:25:39.041 --> 00:25:41.375 align:center
YENİ EVLİ

00:25:45.416 --> 00:25:46.791 align:center
-İyi misin?
-Ha?

00:25:46.875 --> 00:25:49.708 align:center
-İyi misin?
-Evet. Sadece çok yorgunum.

00:26:01.333 --> 00:26:04.208 align:center
-Neydi?
-Şifre 0817.

00:26:04.291 --> 00:26:05.666 align:center
Doğum günün mü?

00:26:07.750 --> 00:26:10.375 align:center
Telaş yok.
En sevdikleri çocukla evleniyorum.

00:26:10.458 --> 00:26:12.666 align:center
Kes şunu. Seni çok sevecekler.

00:26:26.750 --> 00:26:28.000 align:center
Vay.

00:26:28.958 --> 00:26:30.083 align:center
Evet.

00:26:48.875 --> 00:26:51.875 align:center
Küçük kulübe dediğin yer burası mı?

00:26:52.875 --> 00:26:55.916 align:center
-Kulübe değil mi?
-Küçük değil.

00:26:58.333 --> 00:27:01.708 align:center
-Umarım beyin sarsıntısı geçirmemişimdir.
-Tanrım.

00:27:05.750 --> 00:27:08.166 align:center
Tamam. Hazır mısın?

00:27:18.875 --> 00:27:21.166 align:center
Yok artık.

00:27:25.125 --> 00:27:27.041 align:center
Daha neler.

00:27:33.875 --> 00:27:35.458 align:center
Vay.

00:27:36.708 --> 00:27:38.041 align:center
-Evet.
-Bunlar…

00:27:38.791 --> 00:27:41.916 align:center
Ailenin köpeklerini böyle yapıyoruz.
Gelenek oldu.

00:27:46.791 --> 00:27:48.250 align:center
Aslında…

00:27:48.875 --> 00:27:51.375 align:center
Gözlerine bakınca başımız derde girerdi

00:27:51.458 --> 00:27:55.208 align:center
çünkü ölenlerin gözlerine bakmak
saygısızlık sayılıyormuş.

00:27:55.291 --> 00:27:57.791 align:center
Gözlerine baktığını kim ne bilecek ki?

00:27:58.291 --> 00:28:00.375 align:center
Babam görebildiklerini söylerdi.

00:28:01.041 --> 00:28:04.375 align:center
Ben de şimdi gözlerine baktım.
Başım dertte mi yani?

00:28:05.291 --> 00:28:06.666 align:center
Onu göreceğiz.

00:28:30.041 --> 00:28:32.333 align:center
Bu boş sandalye benim için mi?

00:28:33.208 --> 00:28:37.375 align:center
İki doldurulmuş köpeğin koruduğu
aile portresine girme hayalin

00:28:37.458 --> 00:28:39.500 align:center
artık gerçek olacak.

00:28:39.583 --> 00:28:43.583 align:center
Abinin eski eşinin üzerine
yenisini mi çizdiler?

00:28:44.083 --> 00:28:46.416 align:center
Evet, kız kardeşim istedi.

00:28:47.083 --> 00:28:48.083 align:center
Bu…

00:28:48.833 --> 00:28:50.583 align:center
-Çok tuhaf.
-Evet.

00:28:55.916 --> 00:28:58.166 align:center
Burası aşk mağarası.

00:28:58.250 --> 00:29:00.583 align:center
-Aşk mağarası mı?
-Evet.

00:29:30.125 --> 00:29:31.958 align:center
Bu da mı evcil hayvandı?

00:29:32.791 --> 00:29:33.958 align:center
Hayır.

00:29:34.666 --> 00:29:38.833 align:center
Büyük büyükannem Elizabeth
ayı saldırısında ölmüş.

00:29:39.791 --> 00:29:42.083 align:center
Kocası da intikam peşinde ölmüş.

00:29:42.916 --> 00:29:45.000 align:center
-Vay be.
-Evet.

00:29:46.666 --> 00:29:50.166 align:center
-Sen benim için onu yapar mıydın?
-Tabii ki.

00:29:51.083 --> 00:29:52.291 align:center
Dikkat et.

00:29:52.375 --> 00:29:54.625 align:center
-Pardon.
-Tamam. Önemli değil.

00:29:55.416 --> 00:29:58.916 align:center
Yüzün için buz getirebilirim.

00:29:59.000 --> 00:30:01.541 align:center
Ya da uşağı çağırayım.

00:30:02.250 --> 00:30:04.000 align:center
Uşak 22.00'de gidiyor.

00:30:08.833 --> 00:30:11.000 align:center
-Şaka yapıyorum. Emin misin?
-Şapşal.

00:30:11.083 --> 00:30:13.833 align:center
-Kendim alırdım.
-Bırak. Nerede olduğunu söyle.

00:30:13.916 --> 00:30:16.083 align:center
Tamam. Ben valizleri indiriyorum.

00:30:16.166 --> 00:30:22.000 align:center
Mutfağa ön kapının oradaki koridorun
sağındaki avludan geçiliyor.

00:30:22.083 --> 00:30:23.750 align:center
-Buradan mı?
-Evet, sağda.

00:30:45.833 --> 00:30:48.166 align:center
Başka yere git. Kız kıza takılıyoruz.

00:30:48.250 --> 00:30:50.291 align:center
Mutfak herkese açık. Siz gidin.

00:30:50.375 --> 00:30:53.250 align:center
Tavuğu ona mı yaptın?
Hep bu tavuğu mu yiyor?

00:30:53.333 --> 00:30:57.000 align:center
Yemeği Jules'a değil, kendime yapıyorum.
O da nasipleniyor.

00:30:57.083 --> 00:31:01.041 align:center
Ondan boşan, benimle evlen.
Üç kardeşi tamamlamış olursun.

00:31:01.125 --> 00:31:02.125 align:center
Aman!

00:31:02.625 --> 00:31:04.583 align:center
-Ödümü kopardın!
-Pardon.

00:31:04.666 --> 00:31:07.041 align:center
Pardon, bölmek istemedim.

00:31:08.750 --> 00:31:12.166 align:center
-Gidebilirim.
-Aman tanrım, kız gerçekmiş.

00:31:12.250 --> 00:31:16.375 align:center
Bölmek ne demek? Gelsene. Biz aileyiz!

00:31:17.833 --> 00:31:21.583 align:center
Evleniyorsun! Heyecanlı mısın?

00:31:21.666 --> 00:31:23.333 align:center
Heyecanlıyım. Evet.

00:31:23.416 --> 00:31:26.541 align:center
Biz de seni konuşuyorduk,
birden ortaya çıktın.

00:31:26.625 --> 00:31:29.833 align:center
-Bana malum olur demiştim.
-Saçmalama Portia.

00:31:29.916 --> 00:31:32.000 align:center
Gel, yeni ailenle tanış.

00:31:34.250 --> 00:31:36.125 align:center
Nellie. Julie.

00:31:36.208 --> 00:31:37.875 align:center
-Nell.
-Merhaba.

00:31:38.958 --> 00:31:40.541 align:center
-Ben Jules.
-Memnun oldum.

00:31:40.625 --> 00:31:43.541 align:center
Nihayet tanışabildik.
Bizden kaçıyor gibiydin.

00:31:43.625 --> 00:31:44.458 align:center
Yok canım.

00:31:44.541 --> 00:31:49.125 align:center
Londra'ya, geçen yılki İzlanda gezimize
gelmemiştin ama uçak korkun varmış.

00:31:49.208 --> 00:31:50.041 align:center
Hayır…

00:31:50.125 --> 00:31:53.708 align:center
Cindy'ye Nicky'yle havaalanında
tanışmanızı anlatıyordum.

00:31:53.791 --> 00:31:55.416 align:center
Çok romantik.

00:31:56.208 --> 00:31:57.166 align:center
Teşekkürler.

00:31:58.041 --> 00:32:01.625 align:center
-Çok tatlısın. Çok tatlı değil mi?
-Çok tatlı, evet.

00:32:01.708 --> 00:32:02.916 align:center
Yüzüğe bakayım.

00:32:04.416 --> 00:32:05.583 align:center
Çok güzel.

00:32:06.458 --> 00:32:09.291 align:center
-Nellie, güzel değil mi?
-Evet. Nicky nerede?

00:32:09.375 --> 00:32:12.916 align:center
Valizleri indiriyor. Daha yeni geldik.

00:32:13.500 --> 00:32:18.291 align:center
Ben aslında buz almaya gelmiştim, çünkü…

00:32:19.875 --> 00:32:22.541 align:center
Yüzüne yumruk yedi de.

00:32:22.625 --> 00:32:23.791 align:center
-Gerçekten mi?
-Ne?

00:32:25.291 --> 00:32:27.000 align:center
Uzun hikâye…

00:32:31.666 --> 00:32:32.791 align:center
Vaktimiz var.

00:32:36.000 --> 00:32:39.208 align:center
Issız bir dinlenme tesisindeydik.

00:32:39.291 --> 00:32:44.708 align:center
Bir arabada terk edilmiş bir bebek vardı.

00:32:44.791 --> 00:32:51.541 align:center
Nicky kaldı. Ben yardım çağırmaya gittim.
Salaş bir barda ürkütücü bir adam vardı.

00:32:51.625 --> 00:32:53.375 align:center
Belki de Üzgün Adam'dır.

00:32:54.958 --> 00:32:55.958 align:center
Portia.

00:32:59.208 --> 00:33:00.208 align:center
Nedir?

00:33:00.833 --> 00:33:03.458 align:center
Ormanda kötü ruhlu bir şeyler var.

00:33:03.541 --> 00:33:04.750 align:center
Hayır, kes şunu.

00:33:04.833 --> 00:33:07.791 align:center
Hadi ama! Hikâye anlatmam yasak mı?

00:33:07.875 --> 00:33:10.000 align:center
-Ben gidiyorum.
-Rachel merak ediyor.

00:33:10.083 --> 00:33:11.083 align:center
Önemli değil.

00:33:11.708 --> 00:33:14.041 align:center
-İyi geceler Rachel.
-İyi geceler.

00:33:14.125 --> 00:33:15.125 align:center
Dikkatli ol.

00:33:16.791 --> 00:33:18.583 align:center
Tamam. Ben gideyim.

00:33:20.166 --> 00:33:21.166 align:center
Rachel.

00:33:21.750 --> 00:33:24.166 align:center
Fazla sürmez. Masal gibi düşün.

00:33:27.625 --> 00:33:29.333 align:center
Peki. Tamam.

00:33:31.208 --> 00:33:35.333 align:center
Tamam. Gözünde canlandır.
Bugünkü gibi sıradan bir kış günü.

00:33:35.416 --> 00:33:38.250 align:center
Jules sekiz yaşında,
evden kaçmaya karar veriyor.

00:33:38.333 --> 00:33:40.250 align:center
Ben bebeğim, hatırlamıyorum.

00:33:41.041 --> 00:33:44.416 align:center
Hava kararmaya başlıyor.
Küçük Jules ormanda yapayalnız.

00:33:44.916 --> 00:33:47.583 align:center
Ormanda yapayalnız olmaktan
daha kötüsü nedir?

00:33:48.125 --> 00:33:52.291 align:center
Aslında yalnız olmadığını fark etmek.

00:33:53.333 --> 00:33:57.208 align:center
Jules bir kadının çığlık attığını duyuyor…
Ama daha kötüsü.

00:33:57.916 --> 00:33:59.500 align:center
Sesten kaçmaya çalışıyor

00:33:59.583 --> 00:34:05.250 align:center
ama hangi yöne giderse gitsin
çığlık sesleri gittikçe yükseliyor.

00:34:05.333 --> 00:34:09.458 align:center
Yükseliyor, yükseliyor…

00:34:10.416 --> 00:34:13.583 align:center
Sonunda o şeyle yüz yüze geliyor.

00:34:14.458 --> 00:34:15.625 align:center
Üzgün Adam'la.

00:34:17.750 --> 00:34:22.291 align:center
Uzun, keskin, kirli tırnakları,
şişmiş karnı

00:34:22.958 --> 00:34:28.291 align:center
ve yüzünde hüzünlü bir gülümsemeyle
feryat eden bir adam.

00:34:29.250 --> 00:34:30.500 align:center
Korkunç bir şey.

00:34:31.166 --> 00:34:35.583 align:center
O şeyin iki adım ötende durduğunu düşün,
küçük Jules bunu görmüş işte.

00:34:35.666 --> 00:34:37.958 align:center
Jules, Üzgün Adam'dan saklanıyor.

00:34:38.041 --> 00:34:44.125 align:center
Nefesini tutuyor, izliyor, izliyor…

00:34:44.708 --> 00:34:49.708 align:center
Üzgün Adam bir kadının karnını deşiyor

00:34:49.791 --> 00:34:52.458 align:center
ve derisini yüzüyor.

00:34:53.583 --> 00:34:56.708 align:center
Bunu yaparken
bir yandan da sürekli ağlıyor.

00:34:56.791 --> 00:35:02.458 align:center
"Özür dilerim, özür dilerim" diyor.

00:35:03.666 --> 00:35:04.666 align:center
Korkunç bir şey.

00:35:05.291 --> 00:35:08.666 align:center
Adam kafayı yemiş.
Cehennemden gelip ormanı mesken tutmuş.

00:35:08.750 --> 00:35:13.125 align:center
Uzun zaman önce kaybettiği karısını
başka bir kadının içinde sanıyor.

00:35:13.666 --> 00:35:16.375 align:center
Bir gün bir kadının karnını deşecek

00:35:17.291 --> 00:35:18.583 align:center
ve karısını bulacak.

00:35:19.416 --> 00:35:21.250 align:center
Birlikte cehenneme dönecekler.

00:35:21.333 --> 00:35:25.500 align:center
Ne kadar sorunlu olsa da
romantik bir şekilde…

00:35:27.791 --> 00:35:28.875 align:center
Aman tanrım.

00:35:30.166 --> 00:35:31.041 align:center
O ne?

00:35:36.750 --> 00:35:39.583 align:center
Kandırdım! İkinizi de kandırdım.

00:35:40.625 --> 00:35:42.458 align:center
Judie, ne oldu?

00:35:43.666 --> 00:35:48.083 align:center
Sen niye ayaktasın Judie?
Kızları mı gözetliyorsun?

00:35:48.166 --> 00:35:51.000 align:center
Özür dilerim Portia hala. Uyku tutmadı da.

00:35:51.083 --> 00:35:55.750 align:center
Bu Rachel. Yengen olacak.
Heyecanlı değil mi?

00:35:57.250 --> 00:35:58.875 align:center
Sorun değil.

00:35:58.958 --> 00:36:03.583 align:center
Hayır, Üzgün Adam kan kokusuyla uyanıyor.
Kan olmadıkça sorun yok.

00:36:03.666 --> 00:36:05.375 align:center
Âdet görmüyorsun, değil mi?

00:36:07.458 --> 00:36:11.625 align:center
Merak etme.
Üzgün Adam oğlanların peşinde değil.

00:36:12.416 --> 00:36:14.041 align:center
Gelinleri tercih ediyor.

00:36:14.125 --> 00:36:15.833 align:center
Rachel yengene ne diyoruz?

00:36:15.916 --> 00:36:17.458 align:center
-İyi geceler.
-İyi geceler.

00:36:17.541 --> 00:36:19.541 align:center
-Tatlı gelin.
-Tatlı gelin.

00:36:20.083 --> 00:36:22.625 align:center
Üzgün Adam içini görmesin.

00:36:31.416 --> 00:36:33.958 align:center
Bunun için
o hikâyeye maruz kalmana üzüldüm.

00:36:34.458 --> 00:36:39.125 align:center
Çocukken o kadar korkardık ki
annemle babam o hikâyeyi yasaklamıştı.

00:36:39.666 --> 00:36:44.875 align:center
Jules ve Nellie'yle de mi tanıştın?
Birbirlerini öldürmeye mi çalışıyorlardı?

00:36:44.958 --> 00:36:48.166 align:center
-Sen hikâyeye inanmıyorsun, değil mi?
-Hayır.

00:36:48.916 --> 00:36:53.291 align:center
Cehennemden gelen, insan derisi giyen
canavara inanmıyorum.

00:36:56.083 --> 00:36:59.333 align:center
Ama Jules'un çocukken ormanda
bir şeyler yaşadığı kesin.

00:37:00.125 --> 00:37:02.708 align:center
Döndüğünde değişmişti.

00:37:04.000 --> 00:37:05.875 align:center
Ne olduğunu bilmiyor musun?

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
Yani… Gelince anlattığı hikâye buydu.

00:37:10.750 --> 00:37:14.416 align:center
Sonra ailem onu
Avrupa'daki pahalı bir yatılı okula verdi.

00:37:14.500 --> 00:37:17.708 align:center
-Çok sorunluyuz, değil mi?
-Barda bir adamı şişledim.

00:37:18.541 --> 00:37:21.208 align:center
-Ne?
-Araba anahtarını sapladım.

00:37:22.125 --> 00:37:25.125 align:center
-Çok korkunç biriydi.
-Nasıl yani?

00:37:25.208 --> 00:37:29.291 align:center
Gözünü dikti, üzerime doğru yürüdü.
Saldıracak sandım ama…

00:37:29.375 --> 00:37:32.708 align:center
Nasıl anlatsam bilmiyorum.
Tuvalette de beni izlemiş.

00:37:32.791 --> 00:37:36.625 align:center
-Ne? İyi misin?
-Evet, iyiyim. Sadece…

00:37:39.208 --> 00:37:40.208 align:center
Bilmiyorum.

00:37:41.125 --> 00:37:44.541 align:center
Kötü bir dejavu yaşıyormuşum
gibi hissediyorum.

00:37:44.625 --> 00:37:48.250 align:center
Bir şeyler çok tanıdık geliyor,
kelimelerle tarif edemiyorum.

00:37:48.333 --> 00:37:52.916 align:center
Sadece bir dehşet hissi diyebilirim.
Hani içine kötü bir his doğar ya.

00:37:53.000 --> 00:37:58.666 align:center
Buraya geldiğimizden beri
o his arttıkça artıyor…

00:37:58.750 --> 00:38:01.083 align:center
Şimdi de buradayız ya…

00:38:01.666 --> 00:38:05.583 align:center
-Bilmiyorum. O his iyice güçlendi.
-Buraya gel. Rachel.

00:38:06.083 --> 00:38:07.083 align:center
Hayatım, gel.

00:38:07.583 --> 00:38:09.541 align:center
Sorun yok. Üzgünüm.

00:38:10.416 --> 00:38:11.708 align:center
Üzgünüm. Ben…

00:38:12.458 --> 00:38:16.416 align:center
Anlıyorum. Ben de hissediyorum.
Bir tuhaf hissediyorum.

00:38:17.166 --> 00:38:18.791 align:center
Çok iyi anlıyorum.

00:38:25.291 --> 00:38:26.291 align:center
Nicky.

00:38:29.083 --> 00:38:33.041 align:center
Kardeşine İzlanda'ya panik atak yüzünden
gelmediğimi mi söyledin?

00:38:33.125 --> 00:38:35.583 align:center
Hayır. Öyle bir şey yapmam.

00:38:38.166 --> 00:38:40.375 align:center
Uçak korkumu nereden biliyor peki?

00:38:41.791 --> 00:38:43.875 align:center
Nasıl tanıştığımızı biliyor.

00:38:48.500 --> 00:38:49.416 align:center
Özür dilerim.

00:38:50.958 --> 00:38:52.083 align:center
Seni seviyorum.

00:39:03.875 --> 00:39:05.166 align:center
Pardon.

00:39:05.708 --> 00:39:06.708 align:center
Ne oldu?

00:39:14.041 --> 00:39:15.958 align:center
Şeyi yapmam lazım.

00:41:12.625 --> 00:41:13.625 align:center
Nicky!

00:44:01.166 --> 00:44:02.458 align:center
Bayan Cunningham?

00:44:29.583 --> 00:44:30.583 align:center
Hey.

00:44:32.041 --> 00:44:33.041 align:center
Hey.

00:44:36.833 --> 00:44:38.041 align:center
Bayan Cunningham?

00:44:39.083 --> 00:44:40.375 align:center
İyi misiniz?

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
Gelmişsin.

00:44:57.791 --> 00:44:59.958 align:center
Sonraki Bayan Cunningham.

00:45:10.208 --> 00:45:11.083 align:center
Merhaba.

00:45:11.625 --> 00:45:15.125 align:center
Victoria, hayatım. Yatağa dönelim hadi.

00:45:16.708 --> 00:45:20.500 align:center
-Sadece mektupları alıyordum.
-Gerek yok. O benim işim.

00:45:23.125 --> 00:45:25.208 align:center
Birbirimizi fazla göremeyeceğiz.

00:45:25.291 --> 00:45:27.958 align:center
Hayır, olur mu öyle şey?
Bu daha başlangıç.

00:46:13.541 --> 00:46:18.458 align:center
RACHEL HARKIN VE NICHOLAS CUNNINGHAM'İN
DÜĞÜNÜNE DAVETLİSİNİZ

00:46:18.541 --> 00:46:22.875 align:center
ONUNLA EVLENME

00:48:51.916 --> 00:48:54.583 align:center
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
M'İN
DÜĞÜNÜNE DAVETLİSİNİZ

