WEBVTT

00:00:39.083 --> 00:00:41.083 align:center
Овва. Приголомшливо.

00:00:51.333 --> 00:00:52.791 align:center
Овва.

00:02:06.875 --> 00:02:10.666 align:center
П'ЯТЬ ДНІВ ДО «ТАК»

00:02:20.750 --> 00:02:22.833 align:center
Рейчел. Рейчел!

00:02:24.708 --> 00:02:26.291 align:center
-З тобою все гаразд?
-Боже.

00:02:26.375 --> 00:02:28.208 align:center
-Хочеш помінятися?
-От чорт.

00:02:28.291 --> 00:02:30.000 align:center
-Знаю.
-Ой.

00:02:30.083 --> 00:02:32.041 align:center
-Якщо хочеш, я поведу.
-Вибач. Ні.

00:02:32.125 --> 00:02:32.958 align:center
Так.

00:02:33.041 --> 00:02:36.500 align:center
Боже. Вибач. Просто говори зі мною,
щоб я знову не заснула.

00:02:36.583 --> 00:02:38.166 align:center
Так, гаразд.

00:02:39.708 --> 00:02:43.291 align:center
У сусідньому місті
буде оригінальний «Колдіс».

00:02:43.375 --> 00:02:44.666 align:center
-Га?
-Так.

00:02:44.750 --> 00:02:47.875 align:center
-«Колдіс»? Я не…
-В Орегоні немає «Колдіс»?

00:02:49.333 --> 00:02:52.125 align:center
Чула про «Колдіс»? Кафе мороженого крему?

00:02:52.208 --> 00:02:54.333 align:center
-Ні.
-Жартуєш?

00:02:55.458 --> 00:02:58.458 align:center
А про Ларрі Пула, засновника «Колдіс»?

00:02:58.541 --> 00:03:01.666 align:center
Звідки мені знати про засновника
невідомого мені кафе-морозива?

00:03:01.750 --> 00:03:06.833 align:center
А ще він убив трьох жінок,
і це заварний крем, а не морозиво.

00:03:06.916 --> 00:03:08.416 align:center
О боже, як?

00:03:08.500 --> 00:03:10.625 align:center
-Він відрізняється від морозива.
-Ні.

00:03:10.708 --> 00:03:14.500 align:center
Гадаю, там більше яєць.
Здається, переважно душив.

00:03:14.583 --> 00:03:16.375 align:center
Є подкаст про Ларрі Пула

00:03:16.458 --> 00:03:19.833 align:center
та про жінку, яку він
намагався вбити на початку 90-х.

00:03:19.916 --> 00:03:22.375 align:center
Вона була на дев'ятому місяці вагітності

00:03:22.458 --> 00:03:26.208 align:center
й розповіла про те,
що була змушена робити, щоб вижити.

00:03:26.291 --> 00:03:28.333 align:center
Що саме?

00:03:30.166 --> 00:03:33.458 align:center
Я була в його пікапі,
ми їхали по віддаленій трасі.

00:03:33.541 --> 00:03:37.166 align:center
І тоді я помітила
маленьку туфлю біля моїх ніг.

00:03:37.250 --> 00:03:40.375 align:center
Туфлю Барбі.
Це могло означати, що в нього є дочка.

00:03:40.458 --> 00:03:43.000 align:center
Я сказала йому, що в мене буде дівчинка.

00:03:43.083 --> 00:03:46.416 align:center
Я була вагітна.
Я постійно нагадувала йому: «Я вагітна».

00:03:46.500 --> 00:03:48.708 align:center
Потім я побачила знак зупинки.

00:03:48.791 --> 00:03:50.541 align:center
Я попросила зупинитися.

00:03:50.625 --> 00:03:54.208 align:center
І він… Він простягнув руку
й перерізав мені горло.

00:03:55.583 --> 00:04:00.583 align:center
Кров, що витікала з мене, була гаряча.

00:04:01.916 --> 00:04:05.000 align:center
Я не очікувала того,
що, втративши багато крові,

00:04:05.083 --> 00:04:08.208 align:center
можна відчути ейфорію.

00:04:10.583 --> 00:04:13.875 align:center
Так само я почувалася в день мого весілля.

00:04:13.958 --> 00:04:16.458 align:center
Це було щось більше,
ніж наближення смерті.

00:04:16.541 --> 00:04:18.875 align:center
Це було майже як кохання.

00:04:21.083 --> 00:04:23.583 align:center
А потім Ларрі викинув мене на узбіччі.

00:04:24.375 --> 00:04:30.083 align:center
Я просто думала:
«Якщо заплющиш очі, то помреш тут».

00:04:30.625 --> 00:04:31.916 align:center
Тож я встала.

00:04:32.000 --> 00:04:32.875 align:center
МОЛОДЯТА

00:04:32.958 --> 00:04:35.500 align:center
Я йшла дорогою, тримаючись за горло.

00:04:35.583 --> 00:04:38.833 align:center
Моя ейфорія послабилася,
і я почувалася, ніби тану,

00:04:38.916 --> 00:04:40.875 align:center
ніби зникаю

00:04:40.958 --> 00:04:45.083 align:center
й водночас ніби біжу марафон.

00:04:45.583 --> 00:04:48.833 align:center
І я перемагала. Я перемагала.

00:04:50.291 --> 00:04:53.083 align:center
Я дійшла до зупинки. Там була молода пара.

00:04:53.166 --> 00:04:58.208 align:center
Їхні очі, боже,
вони були нажахані, побачивши мене.

00:04:58.791 --> 00:05:00.291 align:center
Але вони були такі добрі.

00:05:01.541 --> 00:05:05.083 align:center
Слава богу, що я їх зустріла.
Ці люди врятували мені життя.

00:05:06.500 --> 00:05:08.791 align:center
Куплю запальничку. Ти щось хочеш?

00:05:10.291 --> 00:05:13.166 align:center
-Може, жуйку з корицею?
-Усе не так погано.

00:05:13.250 --> 00:05:16.583 align:center
-Усе погано. Займи…
-Столик біля вікна. Так.

00:05:23.541 --> 00:05:24.875 align:center
Десять сімдесят п'ять.

00:05:40.291 --> 00:05:44.833 align:center
НІКОЛИ НЕ СТАВАЙ НА ОДНЕ КОЛІНО
ПЕРЕД ДІВЧИНОЮ, ЩО НЕ СТАНЕ НА ДВА

00:05:46.166 --> 00:05:47.291 align:center
Не в цьому річ.

00:05:47.375 --> 00:05:51.916 align:center
Кажуть, жінка відчуває, як зміщуються
її органи й кістки, щоб дитина пройшла.

00:05:52.708 --> 00:05:54.958 align:center
А немовлята бувають величезні. Чув?

00:05:55.458 --> 00:05:59.083 align:center
П'ятикілограмові, з величезними
головами, вони все розривають.

00:05:59.166 --> 00:06:01.291 align:center
У нас не буде великої дитини.

00:06:01.916 --> 00:06:02.791 align:center
Як ти знаєш?

00:06:02.875 --> 00:06:07.000 align:center
Думаю, наша майбутня дитина…

00:06:07.083 --> 00:06:09.958 align:center
-Так?
-…буде тендітною.

00:06:10.041 --> 00:06:11.750 align:center
Це не факт.

00:06:12.583 --> 00:06:14.250 align:center
Не хочу, щоб мене розірвали.

00:06:14.333 --> 00:06:16.250 align:center
Вона буде отака завбільшки.

00:06:16.333 --> 00:06:18.375 align:center
-Менша.
-Менша? Гаразд.

00:06:18.458 --> 00:06:19.416 align:center
Ще менша.

00:06:20.208 --> 00:06:21.916 align:center
-Менша.
-Менша?

00:06:22.541 --> 00:06:24.708 align:center
-Я не можу…
-Гаразд. Добре.

00:06:26.333 --> 00:06:27.541 align:center
Чекай.

00:06:27.625 --> 00:06:30.166 align:center
Це так схоже. Чорт забирай.

00:06:30.250 --> 00:06:32.416 align:center
-Справді?
-Чекай, я покажу. Зараз.

00:06:32.500 --> 00:06:34.291 align:center
У нього з ними завжди щось трапляється.

00:06:34.375 --> 00:06:38.750 align:center
-А чому він їх заводить?
-Не знаю. Він любить собак.

00:06:38.833 --> 00:06:40.333 align:center
А чому вони зникають?

00:06:40.416 --> 00:06:43.333 align:center
Що ти хочеш від мене почути?
Собаки губляться.

00:06:43.416 --> 00:06:45.583 align:center
-Ні, собаки не губляться.
-Що?

00:06:45.666 --> 00:06:46.833 align:center
Коти губляться.

00:06:46.916 --> 00:06:48.125 align:center
Це не так.

00:06:48.208 --> 00:06:51.208 align:center
Ти точно раніше не бачила
логотип? Він ідентичний.

00:06:52.958 --> 00:06:54.375 align:center
Як дивно.

00:06:54.458 --> 00:06:56.166 align:center
Навіть поза та сама.

00:06:56.750 --> 00:06:58.875 align:center
-Так. Не знаю.
-Це божевілля.

00:06:59.458 --> 00:07:00.958 align:center
Ти маєш шосте чуття.

00:07:01.541 --> 00:07:04.083 align:center
Я тобі розповідала про дівчину мого тата,

00:07:04.166 --> 00:07:05.666 align:center
яка мала доньку Кеті?

00:07:05.750 --> 00:07:07.375 align:center
-Ні.
-Чотирирічна дівчинка

00:07:07.458 --> 00:07:09.708 align:center
пам'ятала своє минуле життя

00:07:09.791 --> 00:07:13.166 align:center
й часто говорила
про свого «покійного чоловіка»,

00:07:13.666 --> 00:07:17.041 align:center
про те, як він потонув,
рятуючи сина зі швидкої течії.

00:07:17.625 --> 00:07:19.416 align:center
У Кеті була чудова уява.

00:07:19.500 --> 00:07:24.458 align:center
Ні, гадаю, діти можуть з незрозумілих
причин існувати у третьому вимірі,

00:07:24.541 --> 00:07:28.750 align:center
пам'ятати свої минулі життя
і, не знаю, може, навіть знати майбутнє.

00:07:28.833 --> 00:07:32.416 align:center
І це дивно. Мені це не подобається.

00:07:32.500 --> 00:07:36.333 align:center
Або в Кеті була чудова уява.

00:07:36.416 --> 00:07:39.333 align:center
Ти не знав Кеті. Її переслідували привиди.

00:07:39.416 --> 00:07:42.375 align:center
Я не хочу дітей, що бачать привидів.

00:07:42.875 --> 00:07:45.541 align:center
-Наші не побачать.
-Вони від народження такі.

00:07:46.583 --> 00:07:49.458 align:center
-Ти не бачиш привидів.
-Ти точно не знаєш.

00:07:49.541 --> 00:07:53.208 align:center
-Надіюся, наша дитина буде схожа на тебе.
-Приємно чути.

00:07:56.208 --> 00:07:58.500 align:center
А моя мама пропустила цю частину.

00:08:00.041 --> 00:08:00.958 align:center
Яку частину?

00:08:01.041 --> 00:08:04.125 align:center
Усе це. Хіба діти — не місткість,

00:08:04.208 --> 00:08:06.958 align:center
яку старі люди наповнюють своєю любов'ю?

00:08:07.041 --> 00:08:10.083 align:center
Щоб забути про неминучу
самотність старіння?

00:08:10.958 --> 00:08:12.125 align:center
Чудовий обід.

00:08:12.208 --> 00:08:15.208 align:center
Взагалі з якої причини
людина постійно губить собак?

00:08:15.291 --> 00:08:18.625 align:center
Це не навмисно. Яка різниця?

00:08:21.208 --> 00:08:22.208 align:center
Що сталося?

00:08:23.166 --> 00:08:25.833 align:center
Усе гаразд. Я її навіть не знала.

00:08:26.375 --> 00:08:28.083 align:center
-Так.
-Усе гаразд.

00:08:29.416 --> 00:08:32.958 align:center
Ми провели сім з половиною
чудових місяців разом. Було добре.

00:08:33.041 --> 00:08:35.541 align:center
Більше мені й не було треба.

00:08:36.666 --> 00:08:39.333 align:center
Так. Я вже це чув.

00:08:39.416 --> 00:08:42.250 align:center
Це таємниця здорового дорослого життя.

00:08:42.833 --> 00:08:46.583 align:center
Що? Мертва мати й батько-агорафоб?

00:08:46.666 --> 00:08:48.000 align:center
-Це і є таємниця?
-Так.

00:08:48.083 --> 00:08:50.833 align:center
Здається, я читав статтю
в «Нью-Йорк таймс».

00:08:50.916 --> 00:08:53.583 align:center
Там сказано, що людина
з деспотичними батьками

00:08:53.666 --> 00:08:57.333 align:center
пасує людині, що має
померлу матір і відстороненого батька.

00:08:57.416 --> 00:08:59.416 align:center
То нам варто одружитися чи що?

00:08:59.500 --> 00:09:03.625 align:center
Влаштуймо невеличку церемонію
у маленькій лісовій хатинці моїх батьків.

00:09:03.708 --> 00:09:06.958 align:center
Ніякої весільної маячні,
прекрасна природа,

00:09:07.041 --> 00:09:08.541 align:center
за вікном падає сніг.

00:09:08.625 --> 00:09:10.125 align:center
І не треба нікуди летіти.

00:09:10.208 --> 00:09:13.333 align:center
Можна їздити й зупинятися
в найрозкішніших ресторанах.

00:09:13.416 --> 00:09:15.666 align:center
Гаразд. Їдьмо. Я вийду за тебе.

00:09:15.750 --> 00:09:16.750 align:center
Добре, будьмо.

00:09:18.666 --> 00:09:19.666 align:center
Дзень.

00:09:20.458 --> 00:09:21.875 align:center
-Кохаю тебе.
-А я — тебе.

00:09:23.125 --> 00:09:24.125 align:center
Гей.

00:09:25.083 --> 00:09:26.916 align:center
Мої рідні тебе полюблять.

00:09:28.291 --> 00:09:31.625 align:center
Дякую. Вона погодилася. Ми одружимося.

00:09:33.791 --> 00:09:37.666 align:center
І наша дитина буде ідеальною.

00:09:41.875 --> 00:09:43.750 align:center
Не тисни так на нашу дитину.

00:09:44.250 --> 00:09:48.083 align:center
-Наша дитина буде посередньою.
-Деякі діти вбивають батьків.

00:09:48.166 --> 00:09:52.375 align:center
Гаразд, але як наш малюк нас уб'є,
будучи отаким завбільшки?

00:10:06.375 --> 00:10:08.875 align:center
Він убиває собак, так?

00:10:09.708 --> 00:10:10.708 align:center
Що?

00:10:34.291 --> 00:10:35.708 align:center
Увімкни щось інше. Годі.

00:10:59.041 --> 00:11:00.583 align:center
Готовий? Три.

00:11:01.291 --> 00:11:03.166 align:center
Два. Один.

00:11:48.208 --> 00:11:49.750 align:center
Дідько. Ой!

00:11:57.083 --> 00:11:58.208 align:center
Коханий.

00:11:58.291 --> 00:11:59.208 align:center
Що?

00:11:59.291 --> 00:12:03.083 align:center
-Ти не був готовий.
-Вибач. Тунель був довгий.

00:12:04.416 --> 00:12:06.083 align:center
Але це погана прикмета.

00:12:06.166 --> 00:12:09.583 align:center
Вибач. Дорогою назад зробимо як слід.

00:12:10.083 --> 00:12:10.916 align:center
Чорт.

00:12:25.333 --> 00:12:27.000 align:center
НАСТУПНА ЗОНА ВІДПОЧИНКУ
5 КМ

00:12:37.291 --> 00:12:38.291 align:center
Чорт.

00:12:58.875 --> 00:13:00.500 align:center
Мені треба попісяти.

00:13:42.750 --> 00:13:46.083 align:center
Боже! Нікі! Нікі, йди сюди!

00:13:46.750 --> 00:13:48.500 align:center
-Що?
-Іди сюди!

00:13:52.041 --> 00:13:52.875 align:center
Дивися.

00:13:52.958 --> 00:13:55.208 align:center
-Боже.
-Гадаєш, це нормально?

00:13:55.708 --> 00:13:57.791 align:center
Що? Так, стій тут.

00:13:58.291 --> 00:14:00.375 align:center
-Куди ти йдеш?
-Подивлюся в туалеті.

00:14:01.583 --> 00:14:02.500 align:center
Рейчел.

00:14:02.583 --> 00:14:06.333 align:center
Пошукаю його батьків і…
Будь тут. Я зараз повернуся.

00:14:06.416 --> 00:14:07.500 align:center
Рейчел!

00:14:09.625 --> 00:14:12.750 align:center
Привіт, крихітко. Як справи? Ні.

00:14:13.291 --> 00:14:16.125 align:center
Ні, не плач. Весела дитинка.

00:14:17.291 --> 00:14:18.208 align:center
Агов!

00:14:20.541 --> 00:14:21.875 align:center
Тут хтось є?

00:14:31.416 --> 00:14:32.750 align:center
Боже мій.

00:14:38.083 --> 00:14:39.083 align:center
Агов!

00:15:44.708 --> 00:15:45.666 align:center
Агов!

00:16:24.000 --> 00:16:24.916 align:center
Гей.

00:16:28.291 --> 00:16:29.583 align:center
Зв'язку немає.

00:16:30.333 --> 00:16:34.166 align:center
-Я перевірив чоловічий туалет. Там нікого.
-Чорт. Зв'язку немає.

00:16:35.291 --> 00:16:36.291 align:center
Гаразд.

00:16:40.041 --> 00:16:43.500 align:center
Один із нас залишиться з немовлям,
а інший поїде до найближчої заправки

00:16:43.583 --> 00:16:45.208 align:center
чи кафе й покличе допомогу.

00:16:45.291 --> 00:16:48.833 align:center
-Гаразд. Хочеш, щоб я…
-Чому маля мовчить?

00:16:48.916 --> 00:16:50.750 align:center
-Що?
-А якщо воно замерзне?

00:16:56.000 --> 00:16:57.041 align:center
Ну що ж.

00:16:59.375 --> 00:17:00.875 align:center
Ти намагався його вибити?

00:17:19.833 --> 00:17:21.250 align:center
Що за чорт?

00:17:23.333 --> 00:17:24.166 align:center
«КОЛДІС»

00:17:46.583 --> 00:17:50.750 align:center
«ЛЕБЕДИНА ЗАБІГАЙЛІВКА»
БАР — ВІДЧИНЕНО

00:18:02.458 --> 00:18:04.208 align:center
ВИБАЧТЕ, ЗАЧИНЕНО

00:18:49.541 --> 00:18:51.041 align:center
Вітаю. Вибачте.

00:18:51.125 --> 00:18:54.250 align:center
Там зупинка, не знаю,
кілометрах у 30 на південь.

00:18:54.333 --> 00:18:55.625 align:center
У мене немає зв'язку,

00:18:55.708 --> 00:18:59.791 align:center
але ми з хлопцем зупинилися там

00:18:59.875 --> 00:19:02.458 align:center
і знайшли покинуте немовля в машині,

00:19:02.541 --> 00:19:07.875 align:center
і я думаю, щось страшне
могло статися з його батьками.

00:19:09.625 --> 00:19:10.625 align:center
Ви…

00:19:11.541 --> 00:19:12.666 align:center
Ви тут самі?

00:19:16.583 --> 00:19:18.833 align:center
О. Це добре.

00:19:18.916 --> 00:19:20.041 align:center
Ви тут.

00:19:20.708 --> 00:19:23.000 align:center
А це не дуже добре.

00:19:23.083 --> 00:19:25.125 align:center
Вибачте, можете викликати копів?

00:19:27.333 --> 00:19:28.333 align:center
Бенджамін.

00:19:28.416 --> 00:19:30.666 align:center
Так, Бенджамін.

00:19:31.375 --> 00:19:32.500 align:center
Круто.

00:19:33.000 --> 00:19:35.833 align:center
Бенджаміном звали хлопця,
який працював тут до мене,

00:19:36.375 --> 00:19:38.791 align:center
але він повісився у вбиральні на дроті,

00:19:38.875 --> 00:19:42.125 align:center
а господарів жаба задавила
зробити бейдж з моїм іменем.

00:19:43.958 --> 00:19:47.583 align:center
Вибачте, можете подзвонити
в поліцію негайно?

00:19:48.166 --> 00:19:49.833 align:center
Ти обдовбана?

00:19:53.041 --> 00:19:54.208 align:center
Я так розслабляюся.

00:19:54.291 --> 00:19:55.291 align:center
Ти розслаблена.

00:19:55.791 --> 00:19:57.916 align:center
Викличте копів, будь ласка.

00:19:58.000 --> 00:19:59.625 align:center
Чекай тут. Я подзвоню.

00:20:17.875 --> 00:20:20.875 align:center
НЕ ПРАЦЮЄ

00:21:02.333 --> 00:21:03.333 align:center
Чорт!

00:21:12.791 --> 00:21:14.625 align:center
Ти сказала, на південь звідси?

00:21:14.708 --> 00:21:17.375 align:center
Так, на південь звідси. Гей.

00:21:17.458 --> 00:21:18.583 align:center
Гаразд, стій там.

00:21:19.083 --> 00:21:20.708 align:center
Чекай, Бенджамін.

00:21:29.208 --> 00:21:30.125 align:center
Чорт.

00:22:57.083 --> 00:22:58.958 align:center
Ти впевнена, що він той самий?

00:23:10.041 --> 00:23:11.041 align:center
Гей.

00:23:12.833 --> 00:23:16.458 align:center
Гей! Твою дитину вже їдуть рятувати!

00:23:32.083 --> 00:23:33.708 align:center
МОЛОДЯТА

00:23:33.791 --> 00:23:34.875 align:center
Якого біса?

00:23:41.791 --> 00:23:42.625 align:center
Чорт!

00:24:40.500 --> 00:24:43.250 align:center
Боже! Трясця твоїй матері!

00:24:45.416 --> 00:24:46.375 align:center
Чорт!

00:24:48.625 --> 00:24:51.375 align:center
-Боже. Вибач.
-Ти мене налякав, Нікі.

00:24:51.458 --> 00:24:52.750 align:center
З малям усе гаразд?

00:24:52.833 --> 00:24:54.583 align:center
Так, рідні повернулися.

00:24:54.666 --> 00:24:58.166 align:center
Що… Чорт, у тебе кров. Що сталося?

00:24:58.250 --> 00:25:02.083 align:center
Вони думали, що я хочу вкрасти
дитину, і чоловік мене вдарив.

00:25:02.166 --> 00:25:03.000 align:center
-Що?
-Так.

00:25:03.083 --> 00:25:06.083 align:center
Вони зупинилися
подихати повітрям, бо її захитало.

00:25:06.166 --> 00:25:09.666 align:center
-А потім пішли прогулятися.
-І залишили маля в машині?

00:25:09.750 --> 00:25:11.333 align:center
-Так, не знаю.
-Що?

00:25:11.416 --> 00:25:13.125 align:center
Хіба це не психопати?

00:25:13.208 --> 00:25:14.750 align:center
-Дай подивлюся.
-Так, знаю.

00:25:15.625 --> 00:25:17.833 align:center
Чорт, у тебе було таке гарне обличчя.

00:25:17.916 --> 00:25:21.708 align:center
Так, вони перепросили.
Зрозуміли, що ми вчинили правильно.

00:25:21.791 --> 00:25:24.041 align:center
Я дуже рада, що вони це зрозуміли.

00:25:24.125 --> 00:25:26.500 align:center
Хіба не треба дочекатися копів?

00:25:29.250 --> 00:25:31.875 align:center
Ні. Забираймося звідси.

00:25:44.916 --> 00:25:46.791 align:center
-З тобою все гаразд?
-Га?

00:25:46.875 --> 00:25:49.875 align:center
-Усе гаразд?
-Так. Я просто втомилася.

00:26:01.333 --> 00:26:03.791 align:center
-Що таке?
-Код 0817.

00:26:04.291 --> 00:26:05.875 align:center
Твій день народження?

00:26:07.750 --> 00:26:10.333 align:center
Ніякого тиску — одружитися
з улюбленцем усієї родини.

00:26:10.416 --> 00:26:12.791 align:center
Годі. Вони хочуть познайомитися з тобою.

00:26:26.750 --> 00:26:28.000 align:center
Овва.

00:26:28.958 --> 00:26:30.083 align:center
Так.

00:26:48.875 --> 00:26:51.916 align:center
Маленька хатинка твоїх батьків?

00:26:52.875 --> 00:26:54.208 align:center
Хіба це не хатинка?

00:26:54.291 --> 00:26:56.000 align:center
Вона не маленька.

00:26:58.333 --> 00:27:00.791 align:center
Сподіваюся, в мене немає струсу мозку.

00:27:00.875 --> 00:27:01.708 align:center
Боже.

00:27:05.750 --> 00:27:08.166 align:center
Гаразд. Ти готова?

00:27:18.875 --> 00:27:21.333 align:center
Чорт забирай.

00:27:25.125 --> 00:27:27.041 align:center
Це божевілля.

00:27:33.875 --> 00:27:35.375 align:center
О боже.

00:27:36.708 --> 00:27:38.041 align:center
-Так.
-Що…

00:27:38.791 --> 00:27:42.000 align:center
Це наша традиція з сімейними собаками.

00:27:47.291 --> 00:27:50.666 align:center
Нас завжди сварили за те,
що ми дивилися їм у вічі,

00:27:50.750 --> 00:27:55.208 align:center
бо після смерті це вважалося неповагою.

00:27:55.291 --> 00:27:57.791 align:center
Звідки комусь було знати, що ви дивилися?

00:27:58.291 --> 00:28:00.375 align:center
Ну… Тато казав, що вони все бачать.

00:28:01.041 --> 00:28:02.875 align:center
Я подивилася їм в очі, то…

00:28:03.458 --> 00:28:04.375 align:center
Я в біді?

00:28:05.291 --> 00:28:06.791 align:center
Скоро з'ясуємо.

00:28:30.041 --> 00:28:32.333 align:center
Це порожній стілець для мене?

00:28:33.208 --> 00:28:37.375 align:center
Знаю, ти завжди мріяла
стати частиною сімейного портрета,

00:28:37.458 --> 00:28:39.500 align:center
який охороняють два опудала собак.

00:28:39.583 --> 00:28:43.583 align:center
Колишню дружину твого брата
перемалювали на нову?

00:28:44.083 --> 00:28:46.416 align:center
Так, на вимогу моєї сестри.

00:28:47.583 --> 00:28:50.583 align:center
-Це до біса дивно.
-Так.

00:28:55.916 --> 00:28:58.166 align:center
Це печера кохання.

00:28:58.250 --> 00:28:59.541 align:center
Печера кохання?

00:28:59.625 --> 00:29:00.583 align:center
Так.

00:29:30.125 --> 00:29:32.000 align:center
Це теж ваша домашня тварина?

00:29:32.791 --> 00:29:33.916 align:center
О ні.

00:29:34.666 --> 00:29:38.958 align:center
Мою прабабусю Елізабет убив ведмідь.

00:29:39.750 --> 00:29:42.083 align:center
Її чоловік загинув,
намагаючись помститися за неї.

00:29:42.916 --> 00:29:44.000 align:center
Овва.

00:29:44.083 --> 00:29:45.083 align:center
Так.

00:29:46.666 --> 00:29:50.041 align:center
-Ти вчинив би так заради мене?
-Авжеж.

00:29:51.083 --> 00:29:52.291 align:center
Ой. Обережно.

00:29:52.375 --> 00:29:54.750 align:center
-Вибач.
-Так. Ти молодець.

00:29:55.416 --> 00:29:58.916 align:center
Я можу принести тобі лід для обличчя

00:29:59.000 --> 00:30:01.583 align:center
або просто подзвонити дворецькому.

00:30:02.250 --> 00:30:04.083 align:center
Він працює до десятої.

00:30:08.833 --> 00:30:11.083 align:center
-Я просто жартую. Ти впевнена?
-Дурний.

00:30:11.166 --> 00:30:13.833 align:center
-Я сам можу.
-Я принесу. Просто скажи, де він.

00:30:13.916 --> 00:30:16.083 align:center
Гаразд. Я принесу сумки з машини.

00:30:16.166 --> 00:30:22.000 align:center
Кухня за атріумом, праворуч від вигнутого
коридору біля парадного входу.

00:30:22.083 --> 00:30:23.916 align:center
-Тут?
-Так, праворуч.

00:30:45.833 --> 00:30:48.166 align:center
Забирайся звідси. У нас дівоча вечірка.

00:30:48.250 --> 00:30:50.291 align:center
Це спільна кухня. Самі йдіть геть.

00:30:50.375 --> 00:30:53.791 align:center
Ти приготувала йому курку?
Він постійно їсть курку?

00:30:53.875 --> 00:30:57.000 align:center
Я не готую для Джулза.
Я готую собі. А він був поруч.

00:30:57.083 --> 00:30:59.250 align:center
Розлучися з ним, вийди за мене,

00:30:59.333 --> 00:31:02.125 align:center
щоб доповнити сімейну трійцю
Каннінґемів. Чорт!

00:31:02.625 --> 00:31:04.583 align:center
-Ти мене налякала!
-Вибачте!

00:31:04.666 --> 00:31:07.250 align:center
Вибачте, я не хотіла заважати.

00:31:08.750 --> 00:31:09.583 align:center
Я піду.

00:31:09.666 --> 00:31:12.166 align:center
О боже, вона існує.

00:31:12.250 --> 00:31:16.375 align:center
Ти зовсім нам не заважаєш.
Іди сюди. Ми сім'я!

00:31:16.458 --> 00:31:19.458 align:center
О, в тебе скоро весілля!

00:31:19.541 --> 00:31:21.583 align:center
Ти в захваті?

00:31:21.666 --> 00:31:23.333 align:center
Я в захваті. Так.

00:31:23.416 --> 00:31:26.041 align:center
Ми говорили про тебе,
аж раптом ти з'явилася.

00:31:26.125 --> 00:31:29.833 align:center
-Я ж казала, що можу викликати духів.
-Вона не дух, Поршо.

00:31:29.916 --> 00:31:32.000 align:center
Познайомся зі своєю новою сім'єю.

00:31:34.250 --> 00:31:36.125 align:center
Неллі. Джулі.

00:31:36.208 --> 00:31:38.166 align:center
-Це Нелл.
-Привіт.

00:31:38.958 --> 00:31:40.500 align:center
-Я Джулз.
-Дуже приємно.

00:31:40.583 --> 00:31:43.541 align:center
Не віриться, що ми зустрілися.
Ти ніби уникаєш нас.

00:31:43.625 --> 00:31:44.458 align:center
Боже мій, ні.

00:31:44.541 --> 00:31:49.125 align:center
Прикро, що ти не полетіла в Лондон
чи в Ісландію влітку. Ти боїшся літати?

00:31:49.208 --> 00:31:50.041 align:center
Ні…

00:31:50.125 --> 00:31:54.083 align:center
Я розповідала подрузі Сінді,
як ви з Нікі познайомилися в аеропорту.

00:31:54.166 --> 00:31:55.625 align:center
О! Так романтично.

00:31:56.208 --> 00:31:57.208 align:center
Дякую.

00:31:58.041 --> 00:32:00.125 align:center
Ти дуже мила. Хіба вона не мила?

00:32:00.208 --> 00:32:01.625 align:center
Вона дуже мила.

00:32:01.708 --> 00:32:02.916 align:center
Покажи каблучку.

00:32:04.416 --> 00:32:05.583 align:center
Така гарна.

00:32:06.458 --> 00:32:09.291 align:center
-Неллі, хіба не краса?
-Так. То де любий Нікі?

00:32:09.375 --> 00:32:12.958 align:center
Розвантажує машину. Ми щойно приїхали.

00:32:13.500 --> 00:32:18.416 align:center
Я прийшла по лід для обличчя, бо…

00:32:19.875 --> 00:32:22.541 align:center
Його сьогодні вдарили в обличчя.

00:32:22.625 --> 00:32:23.833 align:center
-Справді?
-Що?

00:32:25.333 --> 00:32:27.416 align:center
Це довга історія. Це…

00:32:31.666 --> 00:32:32.875 align:center
У нас є час.

00:32:36.000 --> 00:32:39.208 align:center
Ми були на зупинці бозна-де

00:32:39.291 --> 00:32:44.708 align:center
й побачили покинуте немовля в машині.

00:32:44.791 --> 00:32:47.583 align:center
Нікі залишився. Я поїхала по допомогу.

00:32:47.666 --> 00:32:51.541 align:center
А потім я зайшла в забігайлівку,
там був моторошний чувак. І…

00:32:51.625 --> 00:32:53.375 align:center
А якщо це був Спокутник?

00:32:55.000 --> 00:32:56.000 align:center
Поршо.

00:32:59.208 --> 00:33:00.208 align:center
Хто?

00:33:00.833 --> 00:33:03.458 align:center
Ти знала, що в цьому лісі живе зло?

00:33:03.541 --> 00:33:04.750 align:center
Ні, не треба про це.

00:33:04.833 --> 00:33:07.791 align:center
Та ну! Я можу розповісти
історію, якщо хочу.

00:33:07.875 --> 00:33:10.000 align:center
-З мене годі.
-Рейчел хоче послухати.

00:33:10.083 --> 00:33:11.083 align:center
Не турбуйтеся.

00:33:11.708 --> 00:33:12.875 align:center
Добраніч, Рейчел.

00:33:12.958 --> 00:33:14.041 align:center
На добраніч.

00:33:14.125 --> 00:33:15.125 align:center
Бережи себе.

00:33:16.791 --> 00:33:18.583 align:center
Гаразд, я піду.

00:33:20.208 --> 00:33:21.208 align:center
Рейчел.

00:33:21.750 --> 00:33:24.166 align:center
Це швидко. Казка на ніч.

00:33:27.625 --> 00:33:29.416 align:center
Так. Гаразд.

00:33:31.208 --> 00:33:34.708 align:center
Отже, уяви. Звичайний
зимовий день, як-от сьогодні.

00:33:34.791 --> 00:33:38.250 align:center
Джулзу вісім, йому захотілося
втекти, бо він любить драми.

00:33:38.333 --> 00:33:40.250 align:center
Я дитина й нічого не пам'ятаю.

00:33:41.041 --> 00:33:44.416 align:center
Починає темніти, а малий Джулз сам у лісі.

00:33:44.916 --> 00:33:47.500 align:center
Ти знаєш, що гірше,
ніж бути самому в лісі?

00:33:48.125 --> 00:33:52.375 align:center
Розуміти, що ти там не сам.

00:33:53.333 --> 00:33:57.291 align:center
Джулз чує, як жінка кричить
отак… але гірше.

00:33:57.916 --> 00:34:01.708 align:center
Він намагається втекти від того звуку,
але хай куди він біжить,

00:34:01.791 --> 00:34:05.250 align:center
крики стають все голоснішими

00:34:05.333 --> 00:34:09.666 align:center
й голоснішими, голоснішими й голоснішими…

00:34:10.416 --> 00:34:13.666 align:center
Поки він не зіткнувся віч-на-віч із ним.

00:34:14.458 --> 00:34:16.208 align:center
Спокутником.

00:34:17.750 --> 00:34:22.458 align:center
У нього були довгі гострі
брудні нігті, набухле черево,

00:34:22.958 --> 00:34:28.458 align:center
відкритий у похмурій
посмішці рот, що кричав.

00:34:29.250 --> 00:34:30.625 align:center
Це жахливо.

00:34:31.166 --> 00:34:33.791 align:center
Уяви таку хрінь
у трьох метрах перед собою.

00:34:33.875 --> 00:34:35.583 align:center
Саме це побачив малий Джулз.

00:34:35.666 --> 00:34:39.416 align:center
Тож Джулз сховався від Спокутника,
затамувавши подих,

00:34:39.500 --> 00:34:42.125 align:center
і дивився,

00:34:43.000 --> 00:34:44.208 align:center
дивився,

00:34:44.708 --> 00:34:49.708 align:center
як Спокутник розрізає жінку

00:34:49.791 --> 00:34:52.708 align:center
й вивертає її навиворіт.

00:34:53.583 --> 00:34:56.708 align:center
І весь час він плаче

00:34:56.791 --> 00:35:02.541 align:center
й каже: «Пробач мені».

00:35:03.708 --> 00:35:04.833 align:center
Це жахливо.

00:35:05.333 --> 00:35:08.583 align:center
Він схиблений і повертається
з пекла в ці ліси,

00:35:08.666 --> 00:35:13.125 align:center
бо вірить, що його давно померла
дружина ховається в іншій жінці.

00:35:13.666 --> 00:35:16.583 align:center
І якось він розріже жінку,

00:35:17.291 --> 00:35:18.666 align:center
а там буде вона.

00:35:19.333 --> 00:35:21.416 align:center
І вони зможуть повернутися в пекло

00:35:21.500 --> 00:35:25.458 align:center
на якусь жахливу романтичну…

00:35:27.791 --> 00:35:28.916 align:center
Боже мій.

00:35:30.166 --> 00:35:31.041 align:center
Що це?

00:35:36.750 --> 00:35:39.583 align:center
Надурила! Я надурила вас обох!

00:35:40.625 --> 00:35:42.458 align:center
О, Джуді, як справи?

00:35:43.666 --> 00:35:48.083 align:center
Чому ти не спиш, Джуді?
Шпигуєш за дівчатами?

00:35:48.166 --> 00:35:51.000 align:center
Вибач, тітко Поршо. Я не міг заснути.

00:35:51.083 --> 00:35:52.750 align:center
Це Рейчел.

00:35:52.833 --> 00:35:55.750 align:center
Вона буде твоєю новою тіткою.
Чудово, еге ж?

00:35:57.250 --> 00:35:58.875 align:center
Усе гаразд.

00:35:58.958 --> 00:36:01.750 align:center
Ні, Спокутник прокидається
від запаху крові,

00:36:01.833 --> 00:36:04.791 align:center
тож треба уникати кровотечі.
У тебе немає місячних?

00:36:07.458 --> 00:36:11.833 align:center
Не бійся. Спокутника
не цікавлять хлопчики. Ні.

00:36:12.416 --> 00:36:14.041 align:center
Він любить наречених.

00:36:14.125 --> 00:36:16.666 align:center
Що ми скажемо тітці Рейчел? На добраніч.

00:36:16.750 --> 00:36:18.416 align:center
-На добраніч.
-Мила наречена.

00:36:18.500 --> 00:36:19.583 align:center
Мила наречена.

00:36:20.083 --> 00:36:22.625 align:center
Хай Спокутник не побачить твої нутрощі.

00:36:31.416 --> 00:36:33.958 align:center
Вибач, що пішла по лід
і почула цю історію.

00:36:34.500 --> 00:36:39.166 align:center
У дитинстві вона нас так лякала,
що батьки заборонили її розповідати.

00:36:39.666 --> 00:36:42.625 align:center
Ти вже познайомилася
з Джулзом і Неллі? Чудово.

00:36:42.708 --> 00:36:45.083 align:center
Вони не повбивали
одне одного ножами для масла?

00:36:45.166 --> 00:36:47.250 align:center
Ти не віриш у це, так?

00:36:47.333 --> 00:36:50.666 align:center
Ні. Я точно не вірю в монстра з пекла,

00:36:50.750 --> 00:36:53.250 align:center
що надіває на себе людську шкіру.

00:36:56.083 --> 00:36:59.458 align:center
Але з Джулзом у дитинстві
щось сталося в лісі.

00:37:00.125 --> 00:37:02.916 align:center
Він просто… Повернувся інакшим.

00:37:04.000 --> 00:37:06.000 align:center
Ти не знаєш, що саме сталося?

00:37:06.541 --> 00:37:09.333 align:center
Ну, він розповів цю історію.

00:37:10.750 --> 00:37:14.416 align:center
А потім батьки його запроторили
у шикарний інтернат у Європі.

00:37:14.500 --> 00:37:15.791 align:center
Сумно, правда ж?

00:37:15.875 --> 00:37:19.333 align:center
-Я штрикнула чувака в забігайлівці.
-Що?

00:37:19.833 --> 00:37:23.875 align:center
Ключами від машини. Він був моторошний.

00:37:23.958 --> 00:37:25.166 align:center
Що ти маєш на увазі?

00:37:25.250 --> 00:37:29.541 align:center
Він витріщався й наближався до мене.
Я думала, він мене скривдить, але…

00:37:29.625 --> 00:37:32.708 align:center
Не знаю, як це описати.
Але він дивився, як я пісяю.

00:37:32.791 --> 00:37:36.708 align:center
-Що? Ти не постраждала?
-Не постраждала. Просто…

00:37:39.250 --> 00:37:40.250 align:center
Я не знаю.

00:37:41.125 --> 00:37:44.541 align:center
У мене ніби дежавю, але неприємне.

00:37:44.625 --> 00:37:48.250 align:center
Я відчуваю щось знайоме
й не знаю, як це описати,

00:37:48.333 --> 00:37:50.208 align:center
мабуть, це тривога.

00:37:50.291 --> 00:37:52.916 align:center
Коли знаєш, що скоро
трапиться щось страшне.

00:37:53.000 --> 00:37:57.583 align:center
Просто знаєш. І я відчуваю це
все сильніше й сильніше,

00:37:57.666 --> 00:37:59.166 align:center
відколи ми приїхали.

00:37:59.250 --> 00:38:02.125 align:center
І тепер, коли ми тут, я просто… Я не знаю.

00:38:02.208 --> 00:38:05.583 align:center
-Я просто відчуваю це зараз.
-Іди сюди. Рейчел.

00:38:06.083 --> 00:38:07.083 align:center
Котику, іди сюди.

00:38:07.583 --> 00:38:09.666 align:center
Усе гаразд. Вибач.

00:38:10.416 --> 00:38:11.666 align:center
Вибач. Я…

00:38:12.458 --> 00:38:16.416 align:center
Я розумію. Гей, я теж це відчував.
Мені теж було ніяково.

00:38:17.208 --> 00:38:18.875 align:center
Я прекрасно розумію.

00:38:25.333 --> 00:38:26.333 align:center
Нікі.

00:38:29.083 --> 00:38:33.041 align:center
Ти сказав сестрі, що я не прилетіла
в Ісландію через напад паніки?

00:38:33.125 --> 00:38:35.708 align:center
Ні, я б нізащо так не вчинив.

00:38:38.208 --> 00:38:40.541 align:center
Тоді чому вона знає, що я боюся літати?

00:38:41.791 --> 00:38:44.041 align:center
Вона знає історію нашого знайомства.

00:38:48.500 --> 00:38:49.416 align:center
Вибач.

00:38:50.958 --> 00:38:52.125 align:center
Я тебе кохаю.

00:39:03.875 --> 00:39:05.250 align:center
Вибач.

00:39:05.750 --> 00:39:06.750 align:center
Що?

00:39:14.041 --> 00:39:16.041 align:center
Мені треба дещо зробити.

00:41:12.625 --> 00:41:13.625 align:center
Нікі!

00:44:01.166 --> 00:44:02.541 align:center
Місис Каннінґем?

00:44:29.583 --> 00:44:30.583 align:center
Агов.

00:44:32.041 --> 00:44:33.041 align:center
Агов.

00:44:36.833 --> 00:44:38.041 align:center
Місис Каннінґем?

00:44:39.083 --> 00:44:40.458 align:center
З вами все гаразд?

00:44:51.125 --> 00:44:52.958 align:center
Ось вона!

00:44:57.791 --> 00:45:00.000 align:center
Наступна місис Каннінґем.

00:45:10.208 --> 00:45:11.125 align:center
Вітаю.

00:45:11.625 --> 00:45:15.125 align:center
Вікторіє, кохана, повертайся в ліжко.

00:45:16.708 --> 00:45:18.166 align:center
Я забирала пошту.

00:45:18.250 --> 00:45:21.083 align:center
Не треба цього робити, кохана.
Це моя робота.

00:45:23.125 --> 00:45:25.208 align:center
Ми майже не будемо бачитися.

00:45:25.291 --> 00:45:27.958 align:center
Ні, будемо. Це лише початок.

00:45:29.041 --> 00:45:36.041 align:center
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

00:45:51.625 --> 00:45:56.666 align:center
РЕЙЧЕЛ ГАРКІН

00:46:13.750 --> 00:46:16.208 align:center
РЕЙЧЕЛ ГАРКІН І
НІКОЛАС КАННІНҐЕМ

00:46:16.291 --> 00:46:18.458 align:center
ЗАПРОШУЮТЬ ВАС НА ВЕСІЛЛЯ

00:46:18.541 --> 00:46:22.875 align:center
НЕ ВИХОДЬ ЗА НЬОГО

00:48:51.916 --> 00:48:54.583 align:center
Переклад субтитрів: Галина Козловська
бота.

