WEBVTT

00:29.041 --> 00:34.583
CUATRO DÍAS ANTES DEL "SÍ, ACEPTO"

00:55.958 --> 00:59.083
Solo quiero decir unas palabras

00:59.625 --> 01:04.166
para dar inicio
a la semana de celebración de su amor.

01:04.250 --> 01:09.333
Y me siento muy honrada de que ustedes dos
quieran casarse aquí, en Somerhouse,

01:09.416 --> 01:12.666
como mis hermanas y yo
lo hicimos antes que ustedes.

01:13.166 --> 01:15.708
Y me emociona pasar esta tradición

01:15.791 --> 01:20.166
a mi dulce y gentil hijo.

01:20.250 --> 01:22.583
Mi querido bebé.

01:22.666 --> 01:25.333
Naciste para ser amado.

01:26.083 --> 01:31.375
Siempre has sido alguien
que ve con el alma en lugar de los ojos.

01:31.875 --> 01:34.708
Incluso cuando eras tan pequeñito,

01:34.791 --> 01:37.916
había noches en que todo el mundo
estaba en silencio

01:38.000 --> 01:40.750
y solo estábamos tú y yo en la oscuridad.

01:41.250 --> 01:46.250
Y me despertabas con ese llanto suave,

01:46.333 --> 01:48.791
como si me…
como si me estuvieras llamando,

01:48.875 --> 01:50.750
no porque necesitaras algo de mí,

01:50.833 --> 01:54.583
sino porque querías
compartir algo conmigo.

01:54.666 --> 01:59.458
Y entonces, te prometí
que siempre protegería a este tú.

01:59.541 --> 02:00.833
Este dulce

02:01.666 --> 02:03.541
y puro tú.

02:05.041 --> 02:07.666
Así que quiero que me escuchen
ustedes dos.

02:08.416 --> 02:10.208
En un matrimonio,

02:11.125 --> 02:12.625
deben prometer

02:13.458 --> 02:16.333
considerar el alma que ven ahora

02:17.083 --> 02:20.916
como lo más sagrado e importante.

02:21.000 --> 02:25.583
Porque el tiempo es una fuerza… imparable.

02:27.041 --> 02:29.583
Y hará todo lo que pueda para destruirlos.

02:31.166 --> 02:32.666
Y, al final,

02:33.291 --> 02:34.875
sí lo hará.

02:36.708 --> 02:40.958
Así que sacrifican, sí.
Sacrifican cosas superficiales.

02:41.458 --> 02:43.416
Ah, los estados de ánimo,

02:43.916 --> 02:46.416
las preferencias aburridas en… en…

02:46.500 --> 02:51.041
en favor de las partes
más puras y profundas.

02:53.291 --> 02:56.375
Aceptan y perdonan los errores del otro.

02:56.958 --> 03:01.375
No dejan que nada los separe
por más horrible que sea.

03:01.458 --> 03:04.375
Eso es lo que el amor de tu vida
está destinado a hacer.

03:04.458 --> 03:07.750
El amor de tu vida.

03:07.833 --> 03:10.833
¡Así que ahora, un brindis!

03:10.916 --> 03:14.375
Por mi dulce bebé, Nicky.

03:15.166 --> 03:19.166
Y por su prometida, Rachel,
a quien nos ha estado ocultando.

03:19.250 --> 03:23.291
Depende de ti ahora
proteger el alma que tienes en frente.

03:24.041 --> 03:27.916
El matrimonio
es una poderosa unión de almas.

03:28.000 --> 03:31.333
Es… es como ser cosidos juntos.

03:31.833 --> 03:35.333
Y en… en la unión equivocada

03:35.416 --> 03:39.208
puede sentirse
como estar encadenado a un naufragio

03:39.291 --> 03:41.666
en el fondo del océano.

03:41.750 --> 03:44.458
Pero, en la unión correcta,

03:44.958 --> 03:46.375
puede sentirse como…

03:48.666 --> 03:50.083
inmortalidad.

03:56.000 --> 03:57.958
Brindemos por la inmortalidad.

03:58.041 --> 03:59.791
-¡Salud!
-Sí, salud.

03:59.875 --> 04:02.666
-Salud. Salud.
-Fue hermoso, mamá. Guau.

04:02.750 --> 04:05.041
-Salud, mamá.
-Precioso.

04:06.416 --> 04:07.708
¿Qué carajo?

04:07.791 --> 04:09.375
NO TE CASES CON ÉL

04:09.458 --> 04:12.916
-¿No sabes quién envió esto?
-No, venía con el correo.

04:13.583 --> 04:14.666
Guau.

04:15.458 --> 04:18.041
Nunca había recibido un correo de odio.

04:20.583 --> 04:23.375
Tal vez es… ¿de Jess?

04:23.458 --> 04:26.166
-No.
-¿No trató de quemar tu departamento?

04:26.250 --> 04:28.500
Intentó prenderse fuego
en mi departamento.

04:29.166 --> 04:31.000
-Rachel. Es que…
-¿Qué?

04:31.083 --> 04:32.291
…atraes gente rara.

04:32.375 --> 04:35.333
Bueno, tal vez…

04:35.416 --> 04:37.250
Tal vez es de alguna de tus ex.

04:37.333 --> 04:39.833
-No.
-Sí, de una de tus ex en específico

04:39.916 --> 04:42.250
-que, casualmente, está aquí.
-Por favor. ¿Nell?

04:42.333 --> 04:45.583
Sí. ¿Y si alguien me está saboteando?
Tu familia no me conoce.

04:45.666 --> 04:48.708
Me conocen a mí, ¿okey?
Y hablo de ti con cariño.

04:48.791 --> 04:51.208
Casi como si te amara hasta la muerte.

04:51.291 --> 04:53.208
Sí, pero eres como un dios para ellos.

04:53.291 --> 04:55.916
O sea, la forma
en que tu mamá habla de ti. Su niño.

04:56.000 --> 04:57.458
Su niño perfecto.

04:57.541 --> 05:00.750
¿Por qué aprobaría que su niño
se case con alguien que no conoce?

05:00.833 --> 05:03.416
Nadie tiene que aprobar mi matrimonio.

05:03.500 --> 05:05.125
-Quiero casarme contigo.
-Nicky.

05:05.208 --> 05:09.375
Y tú quieres casarte conmigo, ¿no?
¿No es lo que importa?

05:09.875 --> 05:11.500
Okey.

05:12.083 --> 05:15.291
Por eso, si acaso esta nota… Déjame verla.

05:15.375 --> 05:18.875
Es… es sobre…
que yo no soy bueno para ti, ¿okey?

05:18.958 --> 05:22.583
"No te cases con él".
Ese soy yo. Es contra mí.

05:22.666 --> 05:24.916
¿Qué importa lo que piense
un imbécil anónimo?

05:25.000 --> 05:28.625
Sí, okey. Bien. Pero me importa
lo que tu mamá piense. De verdad.

05:28.708 --> 05:31.250
¿Yo protejo adecuadamente tu alma?

05:31.333 --> 05:33.000
No sé lo que eso significa.

05:33.083 --> 05:35.041
Quiere decir, ¿te amo por quien eres?

05:35.125 --> 05:38.458
¿O te alejo de quien eres
hasta que un día te despiertas y dices:

05:38.541 --> 05:41.125
"No me reconozco,
estoy deprimido, te voy a dejar"?

05:41.208 --> 05:44.041
Rachel. Eso no nos va a pasar.
No somos así.

05:44.541 --> 05:46.000
Carajo, ¿y mi vestido?

05:47.458 --> 05:49.083
¿Qué? Ahí está.

05:49.166 --> 05:51.125
-¿No está ahí?
-No.

05:53.750 --> 05:58.625
Te juro que estaba aquí esta mañana.
Estaba justo aquí, junto a tu traje.

05:59.916 --> 06:02.791
Okey, lo… lo dejamos
en casa de Hannah y Chad,

06:02.875 --> 06:04.375
porque se lo mostramos.

06:04.458 --> 06:06.416
¿Recuerdas haberlo traído anoche?

06:06.500 --> 06:10.416
Yo… yo creo que sí. Yo…
Tal vez lo dejé en el auto.

06:12.250 --> 06:14.000
Tal vez alguien lo tomó.

06:14.625 --> 06:17.875
No harían eso, te lo juro.
Nadie trata de sabotear nuestra boda.

06:17.958 --> 06:21.708
Okey, bueno, estoy 99 % segura
de que no dejamos el vestido.

06:21.791 --> 06:25.166
Puedo volver a revisar el auto.
No creo que alguien lo haya tomado.

06:25.250 --> 06:27.333
Okey, entonces, ¿dónde está?

06:27.416 --> 06:29.333
No lo sé. No lo sé.

06:29.416 --> 06:31.875
Oye, oye, mismo equipo, ¿okey?

06:31.958 --> 06:35.541
¿Está bien? Dame un abrazo. ¿Sí? ¿Okey?

06:36.291 --> 06:40.083
Voy a preguntarles a todos
si lo vieron, ¿sí? Buscaré en todos lados.

06:40.166 --> 06:42.833
Lo vamos a encontrar.
Está en algún lado. ¿Está bien?

06:42.916 --> 06:45.250
-Está aquí, lo encontraré.
-Okey.

06:45.333 --> 06:47.750
Vamos a llegar al fondo de esto, ¿okey?

06:48.500 --> 06:51.041
Y a la mierda esta estupidez, ¿okey?

06:51.125 --> 06:53.291
Ni siquiera confirmaron asistencia.

07:15.708 --> 07:20.958
ALGO TERRIBLE ESTÁ A PUNTO DE SUCEDER

07:24.750 --> 07:29.541
La verdad es que cada día está peor.
No sé qué fue lo que pasó.

07:29.625 --> 07:31.583
Por momentos parecía mejorar.

07:31.666 --> 07:35.541
Estaba en la cama y después desaparecía
sin que me diera cuenta de nada.

07:35.625 --> 07:39.208
Pero ¿qué pasó?
¿Qué detonó su cambio de comportamiento?

07:39.291 --> 07:41.500
Oye, está bien. ¿Sabes si le dijo algo?

07:41.583 --> 07:45.041
Ya la conoces. No la quiero lastimar.

07:48.875 --> 07:50.041
¿Y qué dijo?

07:50.125 --> 07:52.750
No tengo idea
de qué pudo haber dicho anoche

07:52.833 --> 07:54.541
frente a la prometida de Nicky.

07:54.625 --> 07:57.208
Creo que llegué a tiempo
antes de que dijera algo,

07:57.291 --> 07:59.208
pero yo no puedo estar seguro.

07:59.291 --> 08:03.458
Lo siento, ¿no crees que Nicky
debería saberlo para poder prepararse?

08:03.541 --> 08:06.791
No. Arruinaría por completo nuestro plan.

08:06.875 --> 08:09.083
-Hacemos esto por Victoria.
-Lo sé.

08:09.166 --> 08:10.666
Es lo que quiere.

08:10.750 --> 08:13.958
Quedaría completamente devastada
si Nicky se enterara.

08:14.041 --> 08:18.625
Así que, por favor, vigila bien a todos,
especialmente a su prometida.

08:18.708 --> 08:21.541
Lo intentaré. Solo déjamelo a mí, ¿sí?
Yo me encargo.

08:40.958 --> 08:42.291
Hola, Jude.

08:43.708 --> 08:45.083
¿Qué estás viendo?

08:48.958 --> 08:49.833
Sangre.

08:52.041 --> 08:53.750
Hay sangre. Mira.

08:54.750 --> 08:56.250
Sangre, sangre.

08:57.000 --> 09:00.291
Sangre. Sangre. Sangre.

09:00.375 --> 09:01.750
Ay, mierda.

09:01.833 --> 09:03.416
¿Es tuya?

09:03.916 --> 09:06.166
Sí, es que me sangró la nariz.

09:06.791 --> 09:08.208
Ay, mierda.

09:08.291 --> 09:10.625
No, no, no. No, no digas esa palabra.

09:10.708 --> 09:12.333
El Penitente te va a asesinar.

09:12.416 --> 09:15.208
-¡Papá!
-¿Qué? No. No, no, no. Jude, Jude, Jude.

09:15.291 --> 09:19.041
Espera un momento.
No… no creo… no creo que sea real.

09:19.125 --> 09:20.250
¿Cómo lo sabes?

09:20.333 --> 09:23.500
Es solo una historia
que la tía Portia contó para asustarnos.

09:23.583 --> 09:25.875
No sabes nada de lo que pasa aquí.

09:25.958 --> 09:27.375
-¡Papá!
-¿Qué?

09:27.458 --> 09:29.416
Jude, deja de gritar.

09:30.958 --> 09:33.625
En esta casa no gritamos. Y lo sabes.

09:38.750 --> 09:40.625
¿Me dices por qué gritabas?

09:40.708 --> 09:43.083
Rachel invocó al Penitente con su sangre.

09:43.166 --> 09:44.916
Ahora la va a matar.

09:45.000 --> 09:49.500
No, perdón. Me… me sangró la nariz anoche
y creo que cayó en el piso.

09:49.583 --> 09:53.041
Lo siento, papá. No… no sé cómo sabe eso.

09:53.125 --> 09:54.875
No quiero que hablen de eso.

09:57.666 --> 09:59.583
Buenos días, doctor Cunningham.

10:00.625 --> 10:01.750
Espera.

10:02.250 --> 10:03.958
Tú también. Espera.

10:04.458 --> 10:05.541
Espera.

10:08.375 --> 10:09.416
Mírame.

10:10.500 --> 10:13.708
No quiero que vuelvas a hablar de eso.
¿Entendiste, Jude?

10:13.791 --> 10:15.333
¿Lo entendiste?

10:18.791 --> 10:20.208
¿Qué le va a pasar a ella?

10:20.291 --> 10:23.000
-Se casará con el tío Nicky.
-¿Y después?

10:23.833 --> 10:27.291
No te preocupes por eso, ¿okey? ¿Okey?

10:28.166 --> 10:30.875
Ey, oye, oye. Espera. Jude, ¿adónde vas?

10:30.958 --> 10:32.916
-¡En esta casa no gritamos!
-Debes comer.

10:33.000 --> 10:35.000
Nellie me hizo panqueques.

10:35.083 --> 10:38.000
-¿De qué tipo?
-Con chispas de chocolate.

10:40.083 --> 10:43.458
¿Nicky te dijo que llamaras a nuestro papá
"doctor Cunningham"?

10:44.041 --> 10:47.541
No, es solo… No sé, ¿por educación?

10:49.500 --> 10:52.208
Sabes que yo también
soy el doctor Cunningham, ¿no?

10:55.333 --> 10:56.166
Claro.

10:58.333 --> 11:00.791
Perdón, ¿quieres que te llame así?

11:00.875 --> 11:02.208
Pues obvio.

11:03.916 --> 11:04.958
Okey.

11:06.416 --> 11:08.333
Ah, y te ríes.

11:08.416 --> 11:12.250
Es que no sé si estás jugando o no.

11:17.375 --> 11:19.958
¿No se supone
que las novias van de blanco?

11:23.541 --> 11:25.458
¿Cómo que no hay vestido?

11:25.541 --> 11:28.791
¿Creen que es posible
que alguien pudiera haberlo tomado?

11:28.875 --> 11:31.250
¿Cómo pudiste olvidar el vestido de novia?

11:31.333 --> 11:35.875
Portia, está bien, cariño.
Encontraremos cómo resolverlo.

11:36.875 --> 11:39.791
¿Qué te pasa? Tienes que tocar.
Podríamos estar desnudas.

11:39.875 --> 11:42.000
-¿Todas?
-Puaj, no te lo imagines.

11:42.083 --> 11:45.375
-¿Lo encontraste?
-Yo… creo que lo olvidamos, Rachel.

11:45.458 --> 11:47.291
¿Dejaron el vestido en Chicago?

11:47.375 --> 11:49.416
Sé que no está en Chicago. Lo teníamos.

11:49.500 --> 11:51.625
-En casa de Hannah y Chad.
-¿Quiénes son?

11:51.708 --> 11:54.083
Amigos con los que
nos quedamos en Cleveland.

11:54.166 --> 11:56.458
-¿Tienen amigos en Cleveland?
-¿Llamaste?

11:56.541 --> 11:59.125
Sí. Están trabajando,
pero tienen una llave de repuesto,

11:59.208 --> 12:00.333
así que regresaré.

12:00.416 --> 12:02.708
-No, eso es una locura.
-Ay, qué romántico.

12:02.791 --> 12:05.708
-¿No son como ocho horas de camino?
-No deberías ir solo.

12:05.791 --> 12:09.125
-¿Cómo sabes dónde está Cleveland?
-Quiero hacerlo. Es importante.

12:09.208 --> 12:11.000
No tanto. En serio, está bien.

12:11.083 --> 12:13.166
-Puedo ponerme otra cosa.
-¿Para tu boda?

12:13.250 --> 12:17.000
Necesitas un vestido de novia, Rachel.
No puedes ponerte eso. Es fúnebre.

12:17.875 --> 12:21.583
Sí, bueno, eh, tengo otros vestidos
que puedo usar.

12:21.666 --> 12:24.291
Creo que es romántico
lo que está haciendo, ¿no? ¡Ay!

12:24.375 --> 12:28.166
-Oye, no tardo.
-Okey. ¿Estás seguro?

12:28.250 --> 12:29.833
¿Qué? Sí, claro.

12:30.625 --> 12:34.625
Les ayudará. Tendrán oportunidad
de conocerse mejor, ¿okey?

12:47.666 --> 12:51.750
-¿Por qué no te pruebas mi vestido?
-Sí, qué buena idea.

12:51.833 --> 12:55.416
¿Cómo cree? Señora Cunningham,
qué amable de su parte. Yo solo…

12:59.708 --> 13:01.041
Guau.

13:01.125 --> 13:03.333
¿Por qué no esperar
a ver si Nicky lo encuentra

13:03.416 --> 13:04.833
y hacer las pruebas mañana?

13:04.916 --> 13:07.625
No hay tiempo mañana.
Tenemos muchas cosas que hacer.

13:07.708 --> 13:10.000
El viernes es el ensayo,
el sábado, la despedida.

13:10.083 --> 13:11.291
El domingo, el gran día.

13:11.375 --> 13:13.041
Hoy es la prueba del vestido.

13:13.125 --> 13:14.875
Creo que podría quedarte.

13:18.333 --> 13:21.875
Sí. Okey, me encanta.
Sí, por favor. Gracias.

13:38.000 --> 13:40.416
-Cariño.
-Deberíamos quitarle la cola.

13:40.916 --> 13:43.416
Y las mangas. Voy a cortar las mangas.

13:43.916 --> 13:47.541
-Eh, ¿estás segura?
-Tiene que ajustarse a su cintura.

13:48.250 --> 13:52.500
Mi mamá tenía una cintura como la suya.
Bueno, yo tenía una cintura como la suya.

13:52.583 --> 13:54.125
Ay, mamá, basta. Te ves bien.

13:54.208 --> 13:57.958
-¿Sabes qué la arruina?
-¿Sujeto el cabello o lo suelto?

13:58.041 --> 13:59.083
-Suelto.
-Recogido.

13:59.166 --> 14:00.750
Tener hijos.

14:00.833 --> 14:03.375
Mamá, ¿qué prefieres,
una cintura diminuta o a mí?

14:03.458 --> 14:07.208
Bueno, a ti, obviamente, cariño.
Pero sería lindo tener ambas cosas.

14:07.291 --> 14:10.708
Prometiste que el brazalete de diamantes
de la abuela sería mío.

14:10.791 --> 14:14.541
-Ah, no. No es necesario.
-Portia. Puedes tenerlo después.

14:16.750 --> 14:18.500
Olvídalo. No queda bien.

14:20.458 --> 14:22.166
Bueno, se ve hermoso.

14:23.375 --> 14:24.583
-¿Nell?
-¿Mjm?

14:24.666 --> 14:27.375
¿Podrías encargarte de… el collar?

14:27.875 --> 14:30.000
No, esperen. Es…

14:30.083 --> 14:33.000
¿La tía Norah se enojará?
¿No le encantaba la cola?

14:33.083 --> 14:36.041
Bueno, eso ya no importa. No es para ella.

14:36.125 --> 14:38.625
Tienes razón. Es para nosotras.

14:39.291 --> 14:40.291
¡Mm!

14:41.166 --> 14:45.958
Sí, este anillo
le perteneció a mi bisabuela, Eleanor.

14:46.041 --> 14:47.333
Es hermoso.

14:47.416 --> 14:48.625
Sí.

14:51.583 --> 14:54.041
-¿Prefiere cambiarlo…?
-Te queda un poco grande.

14:54.125 --> 14:59.125
Pero funcionará
si no hablas tanto con las manos.

15:01.750 --> 15:04.541
Sí, pero ese…
ese es el anillo que Nicky me dio.

15:04.625 --> 15:05.916
Y es precioso.

15:06.416 --> 15:09.583
Pero no tienes que usarlo
el día de tu boda.

15:09.666 --> 15:11.416
Perdón, pero ¿no debería ponérmelo?

15:11.500 --> 15:14.916
Es común honrar a las mujeres
del linaje familiar cuando te casas.

15:15.583 --> 15:17.291
Okey. Perdón.

15:41.125 --> 15:42.291
Eh…

15:49.000 --> 15:50.708
Sí, algo no está bien.

15:54.666 --> 15:56.208
Perdón. Es que…

15:56.750 --> 15:59.666
De verdad aprecio su entusiasmo.

15:59.750 --> 16:02.833
Solo que no sé si todo esto
sea realmente necesario,

16:02.916 --> 16:05.750
si al final
solo vamos a ser nosotros en la boda.

16:05.833 --> 16:08.541
Rachel, cien personas están invitadas.

16:09.541 --> 16:13.125
-¿Cien personas invitadas?
-No, no. Son como noventa, algo así.

16:13.208 --> 16:15.833
Pero es solo familia,
como ustedes querían.

16:15.916 --> 16:21.083
Yo pensé que "familia" significaba ustedes
y tal vez un par de abuelos.

16:21.166 --> 16:22.791
Ya sabes cómo es la familia.

16:22.875 --> 16:26.291
Ay, perdón. Lo olvidé por completo.
Tú no tienes familia.

16:26.375 --> 16:28.250
Pensé que tenía padre.

16:28.333 --> 16:31.375
Bueno, yo… No hablamos mucho.
Eh, cien personas…

16:31.458 --> 16:33.000
Bueno, es complicado, ¿no?

16:33.083 --> 16:35.958
Si invitas a la tía Valerie,
porque tienes que invitarla,

16:36.041 --> 16:38.333
tienes que invitar a sus cuatro hermanos

16:38.416 --> 16:41.041
y a sus parejas y a sus hijos,
nuestros primos.

16:41.125 --> 16:43.875
Así que, no es posible
que sea tan pequeño como querías,

16:43.958 --> 16:45.666
pero es una boda pequeña.

16:45.750 --> 16:47.125
¿Y Nicky sabe de esto?

16:47.208 --> 16:49.875
-No tengo idea de lo que sabe. ¿Nellie?
-Ni idea.

16:49.958 --> 16:52.041
Es el encaje.

16:52.125 --> 16:54.833
Se ve demasiado cargado con el velo.

16:54.916 --> 16:56.125
Muy cargado.

16:56.208 --> 16:59.541
Solo necesitamos
encontrar el collar perfecto.

17:01.583 --> 17:03.416
Pensaba usar el collar que tenía puesto

17:03.500 --> 17:06.083
porque tiene el anillo de compromiso
de mi mamá.

17:06.166 --> 17:09.750
Todo va a ser perfecto
y ni siquiera lo vas a notar.

17:09.833 --> 17:12.041
No tienes padres que te entreguen.

17:14.833 --> 17:16.166
No te preocupes.

17:16.666 --> 17:18.708
Todo va a ser perfecto.

17:29.041 --> 17:30.291
¡Abramos esto!

17:30.375 --> 17:32.833
-Yo puedo. Portia, por favor.
-Yo me encargo.

17:32.916 --> 17:35.166
-No necesito ayuda.
-No apuntes hacia nosotras.

17:35.250 --> 17:36.875
-No estoy apuntando.
-¡Cuidado!

17:36.958 --> 17:38.791
¡Ay, mierda!

17:41.291 --> 17:42.541
No puede ser.

17:58.125 --> 17:59.916
Lamento lo que pasó.

18:00.458 --> 18:01.916
¿Por qué lo lamentas?

18:02.000 --> 18:05.875
No, está bien. Yo me encargo.
No. Puedes manchar el vestido. Está bien.

18:05.958 --> 18:08.375
Tómate un momento y respira.

18:08.458 --> 18:10.875
-¡Ay, Nellie!
-Shh.

18:13.708 --> 18:17.541
-No creo que pueda hacer esto.
-Sí, lo sé, pero… Tranquila.

18:17.625 --> 18:19.416
Mi bisabuela

18:20.291 --> 18:23.250
le dio esto a mi abuela

18:23.333 --> 18:25.291
el día de su boda.

18:27.125 --> 18:29.791
Ella pensó que las perlas eran falsas.

18:32.833 --> 18:35.125
¿Conoces el truco de las perlas?

18:41.250 --> 18:43.875
Las frotas contra tus dientes.

18:44.791 --> 18:48.000
Y si son lisas, son falsas.

18:50.333 --> 18:54.625
Y si son ásperas como… como una lija,

18:55.291 --> 18:56.416
son reales.

19:00.541 --> 19:05.541
Claro, mi… mi abuela tenía dientes falsos,
así que no podía distinguirlas.

19:07.666 --> 19:08.916
Su madre

19:10.083 --> 19:11.750
fue enterrada viva.

19:14.916 --> 19:17.125
¿Qué? Eh, ¿por qué?

19:17.208 --> 19:18.750
Fue un accidente.

19:20.916 --> 19:22.291
Tal vez esto

19:23.291 --> 19:25.416
pueda ser tu "algo prestado".

19:27.125 --> 19:29.291
Se supone que tiene que ser de la madre

19:30.083 --> 19:32.833
para alejar la mala suerte
de un matrimonio.

19:32.916 --> 19:35.750
Estoy segura de que las perlas
son de mala suerte.

19:35.833 --> 19:37.916
¿Y las perlas falsas?

19:39.625 --> 19:41.916
¿Quiere que me frote esto en los dientes?

20:05.791 --> 20:07.000
Sí.

20:09.958 --> 20:11.583
Son reales.

20:23.708 --> 20:26.291
Debe haber sido muy, muy difícil

20:26.375 --> 20:29.250
experimentar tu adolescencia
sin una madre.

20:32.000 --> 20:33.250
Mm.

20:33.333 --> 20:35.958
Una madre absorbe a sus hijos

20:36.041 --> 20:37.875
y viceversa.

20:58.208 --> 21:00.791
Te ves tan perfecta.

21:05.708 --> 21:08.125
-Gracias.
-Es perfecto.

21:26.458 --> 21:27.958
Mírame, cariño.

21:40.958 --> 21:43.125
Lo siento tanto, tanto.

21:43.958 --> 21:46.250
Tanto, tanto, tanto, tanto.

21:47.791 --> 21:48.916
¿Qué?

21:52.500 --> 21:55.291
Por lo que esto les va a hacer a los dos.

21:57.833 --> 22:00.375
¿Mamá? ¡Mamá!

22:00.458 --> 22:01.958
¡Ya voy, cariño!

22:10.041 --> 22:13.666
-Hola, amor. ¿Cómo va todo?
-Bien. Bien.

22:13.750 --> 22:14.875
Oh, oh.

22:16.833 --> 22:19.375
Sí. Eh…

22:19.458 --> 22:22.583
Nicky, ¿sabías que hay cien personas
invitadas a la boda?

22:22.666 --> 22:23.583
¿Qué?

22:24.291 --> 22:26.750
-No es cierto. Dije solamente familia.
-Sí.

22:26.833 --> 22:32.125
Sí, bueno. Según tu hermana,
eso son, eh, cien personas invitadas y…

22:32.208 --> 22:34.458
-Lo siento.
-Algo raro está pasando.

22:34.541 --> 22:37.416
Me pusieron el vestido de tu mamá,
lo cortaron, lo ajustaron,

22:37.500 --> 22:40.291
me dieron accesorios
como si fuera su plan desde el principio.

22:40.375 --> 22:42.500
Como si… Como si quisieran tener una boda,

22:42.583 --> 22:46.041
pero no importara quién camina hacia ti
con tal de que alguien lo haga.

22:46.125 --> 22:48.625
Como si hubiera este…
hueco en forma de novia

22:48.708 --> 22:52.458
y necesitaran un cuerpo para llenarlo.
No sé por qué, pero ellos…

22:52.541 --> 22:55.875
Ellos se la pasan llorando
y me están volviendo loca.

22:55.958 --> 23:00.083
Están… están susurrando cosas,
están llorando y nos están ocultando algo.

23:00.166 --> 23:02.833
Espera, espera, ¿qué?
¿Todos están llorando?

23:03.416 --> 23:06.041
-Sí, hay muchísimo llanto.
-No entiendo nada.

23:06.125 --> 23:10.000
Tu mamá se disculpó conmigo y dijo:
“Perdón por lo que esto les va a hacer”.

23:10.083 --> 23:12.458
¿Como qué? ¿De qué…?
¿De qué está hablando?

23:12.541 --> 23:13.916
-Espera, ¿dijo eso?
-¡Sí!

23:14.000 --> 23:18.208
-No tengo idea.
-¿Podrías… podrías ya regresar para acá?

23:18.291 --> 23:21.750
-Sí. ¿Qué pasa con tu vestido?
-No me importa. Nunca me importó.

23:21.833 --> 23:24.458
Tengo el de tu mamá.
No quería que manejaras ocho horas.

23:24.541 --> 23:27.291
Nell, Portia y tu mamá
querían que te fueras ocho horas.

23:27.375 --> 23:30.208
-Okey, okey. Está bien.
-Okey, ¿ya estás regresando?

23:30.291 --> 23:33.500
Estoy regresando ahora mismo.
Siento mucho haberte dejado allá.

23:33.583 --> 23:35.833
-Llego pronto, ¿okey?
-Okey. Gracias.

23:35.916 --> 23:37.208
-Okey.
-Te amo.

23:37.291 --> 23:39.708
Está bien. Yo también te amo.

26:46.041 --> 26:53.041
LA PRÁCTICA DEL RITUAL SOBRENATURAL

27:34.833 --> 27:37.250
No, hablo en serio. ¿Qué estaba pensando?

27:37.333 --> 27:40.916
No entiendo. No me deja ayudarla
y no tiene idea de lo que hace.

27:41.000 --> 27:44.666
Está a la defensiva y va a arruinarlo.
Lo sé. Lo supe desde que la vi.

27:44.750 --> 27:47.291
Quería usar ese collar espantoso
con el vestido de mamá.

27:47.375 --> 27:48.416
No va a funcionar.

27:48.500 --> 27:51.291
Hará lo que se le diga
si sabe lo que le conviene.

27:51.375 --> 27:54.250
-No voy a soportar que lo arruine.
-Ya, relájate.

29:01.125 --> 29:02.416
¿Doctor Cunningham?

29:08.583 --> 29:10.041
¿Cómo está?

29:12.791 --> 29:15.416
¿Por qué traes puesto su vestido?

29:20.791 --> 29:23.166
Ah, es que…

29:24.250 --> 29:25.666
no pude quitármelo.

29:28.375 --> 29:30.541
¿Por qué siquiera lo tienes puesto?

29:31.208 --> 29:34.875
Porque la señora Cunningham
me dijo que me lo probara.

29:35.625 --> 29:37.791
Querían ver si me quedaba.

29:50.750 --> 29:51.916
Perdón.

29:53.208 --> 29:55.208
No… no fue idea mía.

29:57.541 --> 29:58.958
Quítatelo.

30:01.583 --> 30:02.583
Okey.

30:03.375 --> 30:04.541
Lo haré.

30:13.458 --> 30:14.916
Quítatelo.

30:43.125 --> 30:44.791
Hola, habla Nicky Cunningham.

30:44.875 --> 30:49.000
Supongo que no me encontraste.
Por favor, deja un mensaje o escríbeme.

31:24.250 --> 31:27.208
PENTOBARBITAL SÓDICO

31:45.333 --> 31:46.375
Hola.

31:48.333 --> 31:49.541
Hola.

31:50.166 --> 31:51.708
¿Encontraste algo?

31:51.791 --> 31:53.416
Perdón, em…

31:53.500 --> 31:56.125
Estoy buscando mi vestido de novia.

31:58.208 --> 31:59.416
Mm.

31:59.500 --> 32:00.541
Frío.

32:01.291 --> 32:02.458
¿Qué?

32:07.666 --> 32:08.833
Frío.

32:22.958 --> 32:25.291
Caliente.

32:30.875 --> 32:32.833
Caliente.

32:37.041 --> 32:38.333
Caliente.

32:40.375 --> 32:41.750
Caliente.

32:48.666 --> 32:50.750
Caliente.

32:53.458 --> 32:54.791
Frío.

32:58.291 --> 33:00.916
Caliente.

33:01.666 --> 33:03.875
Te estás quemando.

33:03.958 --> 33:04.958
Bingo.

33:06.541 --> 33:09.250
Parece un vestido de novia para mí.

33:12.291 --> 33:14.250
Este no es mi vestido. Es de tu madre.

33:14.333 --> 33:15.416
Ah.

33:17.166 --> 33:19.833
¿Y lo vas a traer puesto
en los próximos cuatro días?

33:22.458 --> 33:23.625
No.

33:26.125 --> 33:28.083
No puedo quitármelo.

33:28.166 --> 33:29.708
¿Quieres ayuda?

33:32.833 --> 33:34.416
Sostenme esto, ¿sí?

33:35.791 --> 33:37.208
Te voy a ayudar.

34:09.791 --> 34:11.791
-Hola, habla Nicky Cunningham.
-Mierda.

34:11.875 --> 34:13.750
-Supongo que…
-Mierda. Contesta.

34:13.833 --> 34:15.625
…deja un mensaje o escríbeme.

34:21.458 --> 34:23.083
Hola, habla Nicky…

34:23.166 --> 34:27.333
Supongo que no me encontraste.
Por favor, deja un mensaje o escríbeme.

34:28.083 --> 34:29.416
Oye, eh…

34:30.000 --> 34:32.125
Mira, no estoy tratando de enloquecer.

34:32.208 --> 34:35.000
Estoy tratando de ser, no sé,
buena y normal aquí.

34:35.083 --> 34:38.583
Pero de verdad está pasando algo.
Mi vestido está aquí, en algún lado.

34:38.666 --> 34:40.500
Encontré la funda debajo de la cama

34:40.583 --> 34:43.250
y una parte de mi vestido
afuera del cuarto de Portia

34:43.333 --> 34:45.041
y alguien robó mi collar

34:45.125 --> 34:48.708
y tu hermano tiene
una inyección letal en su cuarto,

34:48.791 --> 34:50.958
así que… no sé para qué sea eso,

34:51.041 --> 34:54.166
pero si no vuelves correré
por la autopista hasta que me encuentres

34:54.250 --> 34:57.625
y nos vamos manejando
directo a Chicago, ¿okey? Llámame. Bye.

35:11.416 --> 35:13.666
¿Recuerdan lo de Italia?

35:13.750 --> 35:16.000
Claro, eso fue muy, muy…

35:16.083 --> 35:18.750
Es muy trágico, ¿a quién le importa?

35:18.833 --> 35:24.125
Debieron haber ayudado.
Es inaceptable que se rían de mí.

35:24.625 --> 35:26.250
Ya, tranquila.

35:28.416 --> 35:30.625
Sí, ya déjalo. Déjalo.

35:35.666 --> 35:39.125
No te creo nada.
Ya, cállate. Deja de mentir.

35:39.208 --> 35:41.791
-Fue en Montepulciano.
-No.

35:44.416 --> 35:46.000
¿Qué es ese sonido?

35:47.000 --> 35:48.416
Ay, habla.

35:48.500 --> 35:51.083
-¿Qué sonido?
-Ese. Ese sonido ha estado…

35:51.166 --> 35:55.291
-¿Qué sonido, Rachel?
-Son los… vecinos. Usan su quitanieve.

35:55.375 --> 35:57.083
Pero ha estado todo el día.

35:57.666 --> 36:00.125
Han usado su quitanieve todo el día.

36:01.333 --> 36:02.916
¿Hay algún problema?

36:03.000 --> 36:05.750
-No escucho nada.
-¿Qué carajo?

36:05.833 --> 36:07.458
No te rías.

36:07.541 --> 36:09.125
¿Dónde está Boris?

36:10.333 --> 36:13.500
Ah, está descansando.
No se ha sentido bien.

36:13.583 --> 36:14.708
¿No vas a comer nada?

36:16.791 --> 36:18.291
¿No tienes hambre?

36:19.958 --> 36:23.291
Ella no habla, no come.

36:25.833 --> 36:27.833
No te preocupes, querida.

36:36.625 --> 36:39.125
¡Mm! Perdón. Ni… Nicky está llamando.

36:39.208 --> 36:41.791
Solo voy… Perdón, voy a contestar.
No tardo. Ya vuelvo.

36:46.875 --> 36:48.125
Hola.

39:03.416 --> 39:04.666
¡No!

39:05.500 --> 39:07.625
¡No! ¡No! ¡Espera!

39:09.416 --> 39:11.708
¡Espera! ¡Es… espera!

39:15.833 --> 39:16.958
¡No!

39:17.041 --> 39:18.416
¡Espera!

39:28.708 --> 39:31.541
¡Alto! ¡Alto, alto, alto, alto! ¡Alto!

39:33.625 --> 39:36.833
-¡Vamos! ¡Vámonos, vámonos!
-¿Qué pasa? ¿Qué está pasando?

39:36.916 --> 39:39.916
Nicky, algo verdaderamente jodido
está pasando.

39:40.000 --> 39:42.583
-Okey.
-No quieren que me case contigo.

39:42.666 --> 39:44.791
Quieren sacrificarme
al puto diablo o algo.

39:44.875 --> 39:47.833
Creo que tu papá
es como el asesino serial, el Penitente.

39:47.916 --> 39:51.000
Y está cavando una tumba allá.
Tenemos que irnos ahora mismo.

39:51.083 --> 39:53.333
-¡Por favor! ¡Ahora!
-Oye, oye. ¡Espera!

39:53.416 --> 39:55.750
-Despacio. Okey.
-Nicky. Tienes que creerme.

39:55.833 --> 40:00.000
-¿Podemos irnos ya, por favor?
-Okey. Estoy aquí, contigo. Estoy aquí.

40:00.083 --> 40:03.583
Voy llegando, ¿sí?
Solo necesito saber cómo pasó esto.

40:03.666 --> 40:06.000
-¿Okey? Necesito hablar con ellos…
-No, no.

40:06.083 --> 40:08.041
-Necesito entender cómo pasó.
-Créeme.

40:08.125 --> 40:11.000
Y regreso enseguida.
Voy a dejar las llaves en el carro.

40:11.083 --> 40:12.541
-Si quieres irte, vete.
-¡No!

40:12.625 --> 40:15.291
Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
Vuelvo enseguida.

40:15.375 --> 40:17.250
-¿Okey?
-¡Mierda!

40:17.333 --> 40:18.916
Oigan, ¿qué pasó?

40:22.125 --> 40:26.625
Ay, no. Debo salir de aquí.
Debo salir de aquí. Debo salir de aquí.

40:31.916 --> 40:33.250
Ay, Nicky.

40:40.541 --> 40:42.291
¿Qué?

40:43.416 --> 40:44.583
¿Qué?

40:45.125 --> 40:46.166
No.

40:48.958 --> 40:50.375
Mi esposa está muriendo.

40:52.625 --> 40:56.458
Tiene un… tumor cerebral muy agresivo.

40:56.541 --> 41:00.958
Cuando recibimos el diagnóstico
recibió radiación, una craneotomía

41:01.041 --> 41:02.625
y aun así regresó.

41:03.208 --> 41:04.250
Así que…

41:05.583 --> 41:08.916
decidió que quiere irse
bajo sus propios términos.

41:11.750 --> 41:15.166
Llevamos planeando su muerte
desde hace algunos meses.

41:16.958 --> 41:18.750
Y luego Nicky llamó

41:19.583 --> 41:21.958
con la noticia de su compromiso.

41:22.041 --> 41:25.416
Y estaba tan emocionado
por hacer su boda aquí.

41:25.500 --> 41:27.000
Y nosotros…

41:27.916 --> 41:31.500
pensamos que sería hermoso
tener una última…

41:32.625 --> 41:35.708
gran reunión familiar, una celebración…

41:37.833 --> 41:40.583
antes de que Victoria nos deje.

41:40.666 --> 41:44.333
Por eso la… boda
tiene que ser grande, Rachel.

41:44.416 --> 41:45.875
Es su última fiesta.

41:45.958 --> 41:48.291
Íbamos a decírtelo, Nicky.

41:48.375 --> 41:49.708
Cariño.

41:50.375 --> 41:54.166
Estabas tan emocionado por tu boda
y por tu futuro que solo…

41:54.666 --> 41:56.875
no era el momento para decírtelo.

41:56.958 --> 41:59.750
Ya saben, es solo lo que hacen

41:59.833 --> 42:03.125
-para proteger al bebé Nicky…
-Julian. Julian.

42:03.833 --> 42:05.958
-No importa.
-Hice lo que pude.

42:06.041 --> 42:08.833
-¿Qué? Es familia.
-Pero es una sentencia de muerte,

42:08.916 --> 42:12.666
y tarde o temprano me iba a convertir
en alguien que no soy y no quiero eso.

42:13.583 --> 42:15.583
No quiero que mis hijos me vean así.

42:21.458 --> 42:23.833
Lamento que se haya salido de control.

42:24.416 --> 42:27.708
No, yo lo siento. Yo… me siento…

42:28.833 --> 42:31.291
terrible por haber arruinado tu plan. Yo…

42:31.375 --> 42:34.625
No, no, eres exactamente
lo que esta familia necesita.

42:35.875 --> 42:38.333
Nos mantendrás honestos, ¿cierto?

42:43.125 --> 42:44.625
Mamá.

42:46.000 --> 42:49.083
-Shh…
-Ven. Ven acá.

42:49.166 --> 42:51.791
Ay, mis niños, lo siento.

42:52.333 --> 42:55.541
Lo siento mucho. Todo va a estar bien.

42:55.625 --> 42:57.125
Todo será perfecto.

43:01.291 --> 43:04.458
-Está bien. Shh…
-Oye.

43:05.208 --> 43:09.750
Yo… guardé esto para ti.
No quería que se perdiera entre lo demás.

43:10.333 --> 43:11.500
Gracias.

43:15.208 --> 43:16.166
Em…

43:17.458 --> 43:20.833
Solo hay… hay… hay algo
que todavía no entiendo.

43:20.916 --> 43:22.625
Encontré mi vestido de novia

43:22.708 --> 43:28.291
en una especie de…
horrible muñeco de palos en el bosque.

43:29.083 --> 43:30.166
¿Eso forma…

43:31.000 --> 43:32.416
forma parte de esto?

43:33.000 --> 43:34.166
Ay, carajo.

43:35.250 --> 43:39.541
Tía Portia dijo que el Penitente
mata novias y las destripa completamente.

43:40.041 --> 43:42.541
Solo lo hice para proteger a Rachel.

43:42.625 --> 43:44.708
Lo engañé para que no la lastime.

43:44.791 --> 43:48.916
Pídele una disculpa a Rachel
por arruinar su vestido y asustarla.

43:50.500 --> 43:54.708
Perdón, Rachel,
por arruinar tu vestido y asustarte.

43:55.583 --> 43:56.833
Está bien.

43:56.916 --> 43:58.875
Escucha, amigo…

44:00.541 --> 44:02.166
el Penitente no es real.

44:02.250 --> 44:05.041
So… so… solo… solo es una… una historia

44:05.125 --> 44:07.625
que inventé cuando era un niño como tú

44:07.708 --> 44:10.416
para asustar al tío Nicky
y a la tía Portia.

44:10.500 --> 44:13.000
No, pero ¿de verdad crees
que es real, papá?

44:14.916 --> 44:15.833
No.

44:17.666 --> 44:20.791
No. No lo creo. No lo creo.

44:21.500 --> 44:22.583
Nadie lo cree.

44:22.666 --> 44:25.916
Ni la abuela o el abuelo.

44:26.416 --> 44:30.500
Ni… Nellie, ni… Nicky,

44:30.583 --> 44:33.500
ni Portia, ni Rachel.

44:34.416 --> 44:36.625
Mm. No es real.

44:37.208 --> 44:40.375
No es… No es real. No… no… no es real.

44:41.375 --> 44:42.833
Ahora dímelo tú.

44:44.166 --> 44:46.166
El Penitente no es real.

44:49.250 --> 44:51.333
El Penitente no es real.

44:51.416 --> 44:54.416
-El Penitente no es real.
-El Penitente no es real.

44:55.250 --> 44:56.083
Rachel.

44:57.125 --> 44:59.958
El Penitente no es real.

45:01.083 --> 45:03.416
El Penitente no es real.

45:03.500 --> 45:05.166
El Penitente no es real.

45:05.250 --> 45:07.541
El Penitente no es real.

45:08.250 --> 45:11.250
El Penitente no es real.

45:12.416 --> 45:15.625
El Penitente no es real.

45:17.166 --> 45:20.166
El Penitente no es real.

45:38.208 --> 45:40.708
El Penitente no es real.
