WEBVTT

00:29.041 --> 00:34.666
"혼인 서약 4일 전"

00:55.875 --> 00:58.625
너희의 사랑을 축복하는

00:59.625 --> 01:04.083
이번 주를 앞두고
내가 몇 마디 하고 싶구나

01:04.166 --> 01:07.916
두 사람이 이 별장에서
결혼하기로 해서

01:08.000 --> 01:09.250
정말 영광이란다

01:09.333 --> 01:12.000
우리 자매들도 모두
이 별장에서 결혼했거든

01:13.041 --> 01:17.041
우리 다정하고 점잖은 아들에게
이 전통을 물려주게 되어

01:18.000 --> 01:19.416
정말 기쁘구나

01:20.125 --> 01:21.833
우리 아들

01:22.625 --> 01:24.833
넌 사랑받기 위해 태어났어

01:25.958 --> 01:27.625
넌 언제나 세상을

01:27.708 --> 01:31.166
눈보다 영혼으로 보는 사람이었지

01:31.791 --> 01:34.708
네가 아주 조그마했을 때도

01:34.791 --> 01:37.375
온 세상이 고요한 밤들이 있었고

01:37.958 --> 01:40.291
어둠 속에는 너랑 나뿐이었단다

01:41.250 --> 01:45.750
너는 조용한 울음소리로
날 깨우곤 했지

01:46.416 --> 01:50.625
날 부르는 것처럼 말이야
나한테 뭔가 필요해서가 아니라

01:50.708 --> 01:54.583
나랑 뭔가를 나누고 싶다는 듯이

01:54.666 --> 01:58.916
그때 난 언제나
널 지켜주겠다고 약속했어

01:59.541 --> 02:00.916
이렇게 사랑스럽고

02:01.625 --> 02:03.958
순수한 너를 말이야

02:05.041 --> 02:07.333
그래서 두 사람에게
할 말이 있단다

02:08.416 --> 02:09.625
결혼 생활에서

02:11.000 --> 02:12.458
너희는 약속해야 해

02:13.333 --> 02:16.333
지금 너희 눈앞의 영혼을

02:16.916 --> 02:20.708
가장 소중하고 거룩한 것으로
여기겠다고 말이야

02:20.791 --> 02:22.000
왜냐하면

02:22.083 --> 02:24.125
시간은 막을 수 없는

02:24.791 --> 02:25.833
힘이니까

02:27.000 --> 02:29.500
시간은 온갖 수를 써서
너희를 무너뜨리고

02:31.041 --> 02:32.416
결국

02:33.166 --> 02:34.708
승리하고 말 테니까

02:36.750 --> 02:40.583
그러니 부디 겉치레 따위나

02:41.416 --> 02:42.916
그날의 기분

02:43.875 --> 02:45.250
사소한 취향을 내려놓고

02:45.333 --> 02:50.625
가장 순수하고 깊은 것을 택하렴

02:53.125 --> 02:56.375
서로의 잘못을
받아들이고 용서하렴

02:56.958 --> 02:59.416
그 어떤 끔찍한 것도 너희를

02:59.500 --> 03:00.916
갈라놓지 못하게 하렴

03:01.458 --> 03:03.958
일생의 사랑이란 그래야 한단다

03:04.458 --> 03:07.750
일생의 사랑 말이야

03:08.333 --> 03:10.208
이제 건배하자꾸나!

03:10.916 --> 03:13.791
우리 사랑스러운 아들 니키

03:15.125 --> 03:19.041
그리고 니키가 꼭꼭 숨겨온
약혼녀 레이철을 위하여

03:19.125 --> 03:20.625
이제 너희한테 달렸어

03:21.166 --> 03:23.291
너희 눈앞의 영혼을 지키렴

03:23.958 --> 03:28.083
결혼이란 두 영혼의 강한 결합이야

03:28.166 --> 03:30.916
하나로 꿰매지는 것과 같지

03:31.625 --> 03:34.750
그리고 잘못된 결합은

03:35.416 --> 03:38.583
바다 밑에 가라앉은 난파선에

03:38.666 --> 03:41.166
쇠사슬로 묶인 느낌이란다

03:41.750 --> 03:44.125
하지만 올바른 결합은

03:45.166 --> 03:46.375
그런 느낌이지

03:48.583 --> 03:49.750
불멸

03:56.500 --> 03:58.291
- 불멸을 위하여
- 건배

03:58.375 --> 03:59.791
- 건배
- 건배

03:59.875 --> 04:02.458
- 멋진 연설이었어요, 엄마
- 건배

04:02.541 --> 04:04.458
- 건배, 엄마
- 정말 멋져요

04:06.458 --> 04:07.583
뭐야?

04:07.666 --> 04:09.375
"그 남자랑 결혼하지 마"

04:09.458 --> 04:12.500
- 누가 보냈는지 몰라?
- 응, 우편물 사이에 있었어

04:15.375 --> 04:17.458
협박 편지는 처음 받아보네

04:20.500 --> 04:23.375
보낼 만한 사람이… 제스?

04:23.458 --> 04:24.291
아니야

04:24.375 --> 04:26.125
자기 아파트에
불 지르려고 하지 않았어?

04:26.208 --> 04:28.500
아니, 내 아파트에서
본인 몸에 불 지르려고 했지

04:29.250 --> 04:30.333
- 레이철, 그건…
- 뭐?

04:31.083 --> 04:32.291
자기 취향 끔찍하다

04:33.333 --> 04:35.333
그래, 뭐…

04:35.416 --> 04:37.250
자기 전 여친 중 하나일 수도 있고

04:37.333 --> 04:38.166
- 아니야
- 맞아

04:38.250 --> 04:40.791
마침 여기 있는
전 여친일 수도 있지

04:40.875 --> 04:42.041
말도 안 돼! 넬이?

04:42.125 --> 04:44.083
모르지?
여기 누가 날 괴롭히는 거면?

04:44.166 --> 04:45.583
자기 가족은 나 알지도 못해

04:45.666 --> 04:48.708
우리 가족은 나 알잖아
그리고 난 자기 얘기 좋게 해

04:48.791 --> 04:51.083
거의 죽도록 사랑하는 것처럼

04:51.166 --> 04:52.958
하지만 자기를 신처럼 보잖아

04:53.041 --> 04:57.458
어머님께서 자기 얘기하실 때도
완벽한 아들이라고 하시는걸

04:57.541 --> 05:00.750
왜 완벽한 아들을 모르는 여자랑
결혼하게 놔두시겠어?

05:01.333 --> 05:03.916
놔두는 게 아니라
내가 자기랑 결혼하고 싶은 거야

05:04.000 --> 05:04.916
니키

05:05.000 --> 05:08.916
자기도 나랑 결혼하고 싶잖아?
중요한 건 그거 아니야?

05:09.916 --> 05:10.875
알았어

05:12.083 --> 05:15.083
뭐가 어쨌든, 이 편지도 봐봐

05:15.166 --> 05:18.875
이건 내가 자기한테
부족한 사람이란 거잖아?

05:18.958 --> 05:20.083
'그 남자랑 결혼하지 마'

05:20.166 --> 05:21.958
내 얘기야, 날 아주 싫어하네

05:22.833 --> 05:24.833
정체 모를 놈 생각이
무슨 상관이야?

05:24.916 --> 05:27.250
그래, 하지만 나한테
어머님 생각은 중요해

05:27.333 --> 05:28.375
그러니까

05:28.458 --> 05:31.250
내가 자기 영혼을 지키기에
충분한 사람일까?

05:31.833 --> 05:33.000
무슨 말인지 모르겠다

05:33.083 --> 05:35.375
내가 자기를 있는 그대로
사랑하는 걸까?

05:35.458 --> 05:37.625
아니면 자기 원래 모습에서
점점 멀어지다가

05:37.708 --> 05:40.833
'내가 누군지 모르겠어
우울해, 헤어지자' 하게 만들까?

05:40.916 --> 05:43.750
레이철, 그럴 일 없어
우린 그런 사람이 아니잖아

05:44.458 --> 05:45.875
젠장, 드레스 어디 갔지?

05:47.500 --> 05:48.916
뭐? 거기 있잖아

05:49.000 --> 05:50.208
거기 없어?

05:50.291 --> 05:51.208
응

05:53.666 --> 05:58.250
아침엔 분명히 여기 있었어
자기 정장 옆에 걸려 있었다고

06:00.333 --> 06:04.375
해나랑 채드 집에 두고 왔나?
보여주려고 꺼냈었잖아

06:04.458 --> 06:06.208
어젯밤에 가져온 기억 있어?

06:06.291 --> 06:10.458
가져온 거 같은데
차에 두고 왔을지도 모르지

06:12.250 --> 06:13.666
누가 가져갔을지도 모르고

06:14.416 --> 06:17.791
그런 짓 안 해, 정말이야
우리 결혼 망치려는 사람 없다고

06:17.875 --> 06:21.083
드레스 두고 오지 않은 건
거의 99% 확실해

06:21.166 --> 06:25.083
내가 차에 다시 가볼게
누가 가져가진 않았을 거야

06:25.166 --> 06:27.208
알았어, 그럼 어디 있는데?

06:27.291 --> 06:29.333
나야 모르지

06:29.416 --> 06:31.583
자기야, 우린 같은 팀이야

06:32.416 --> 06:35.250
알겠지? 안아줘, 괜찮아?

06:36.125 --> 06:38.166
내가 드레스 봤냐고
한 명씩 물어볼게

06:38.250 --> 06:40.708
여기 다 뒤질게, 찾아낼 거야

06:40.791 --> 06:42.750
어디 있을 거야, 알겠지?

06:42.833 --> 06:44.416
- 있어, 찾을 거야
- 알았어

06:45.333 --> 06:47.375
우리가 진상을 밝히는 거야, 응?

06:48.375 --> 06:50.500
그리고 이딴 편지
신경 쓰지 마, 알겠지?

06:51.000 --> 06:52.666
참석 여부도 안 밝혔네

07:13.958 --> 07:20.958
"아주 불길한 일이 일어날 거야"

07:49.958 --> 07:54.916
어젯밤에 니키 약혼녀 앞에서
빅토리아가 무슨 말을 했을지 몰라

07:55.000 --> 07:57.291
무슨 말 하기 전에
내가 간 것 같긴 한데

07:57.375 --> 07:59.083
확실하진 않아

07:59.166 --> 08:03.291
죄송한데, 니키도 준비하려면
알아야 하지 않을까요?

08:03.375 --> 08:04.583
안 돼!

08:04.666 --> 08:08.625
그럼 우리 계획을 다 망쳐
이건 빅토리아를 위한 일이고

08:08.708 --> 08:10.708
- 알죠, 그럼요
- 빅토리아가 원하는 거야

08:10.791 --> 08:13.958
니키가 알게 되면
빅토리아는 망연자실할 거라고

08:14.041 --> 08:18.625
그러니까 모두 잘 지켜봐
특히 니키 약혼녀

08:18.708 --> 08:21.541
해볼게요, 맡겨두세요
잘할 수 있어요

08:40.958 --> 08:41.916
안녕, 주드

08:43.708 --> 08:45.083
뭘 보고 있니?

08:49.000 --> 08:49.833
피요

08:51.916 --> 08:53.458
피가 있어요, 봐요

08:54.416 --> 08:55.791
피, 피

08:56.833 --> 08:59.833
피, 피, 피

09:00.375 --> 09:01.750
젠장

09:01.833 --> 09:02.791
레이철 피예요?

09:03.708 --> 09:06.041
응, 그냥 코피 난 거야

09:06.875 --> 09:07.708
젠장

09:07.791 --> 09:10.625
안 돼, 그런 말 쓰지 마

09:10.708 --> 09:12.333
'미안해 남자'가
레이철을 죽일 거예요

09:12.416 --> 09:14.416
- 아빠!
- 아니야

09:14.500 --> 09:16.416
주드, 잠깐만

09:16.500 --> 09:19.041
그 이야기는 사실이 아닐 거야

09:19.125 --> 09:20.833
- 어떻게 알아요?
- 포샤 고모가

09:20.916 --> 09:23.000
우리 겁주려고 한 이야기겠지

09:23.083 --> 09:25.458
여기서 무슨 일이 벌어지는지
아무것도 모르면서

09:25.958 --> 09:26.958
- 아빠!
- 뭐?

09:27.041 --> 09:28.583
주드, 소리 지르지 마

09:30.916 --> 09:33.416
이 집에선 소리 지르는 거
아니야, 알잖아

09:38.708 --> 09:40.500
왜 소리 질렀는지 말해볼래?

09:40.583 --> 09:43.041
레이철이 피로
'미안해 남자'를 불러냈어요

09:43.125 --> 09:44.666
레이철을 죽일 거예요

09:44.750 --> 09:49.083
죄송해요, 어젯밤에 코피가 났는데
바닥에 흘렀나 봐요

09:49.583 --> 09:52.458
죄송해요, 아버지
얘가 그 얘길 어떻게 알았는지

09:53.166 --> 09:54.708
듣기 싫다

09:57.625 --> 09:59.458
안녕하세요, 커닝햄 박사님

10:00.625 --> 10:01.458
기다려

10:02.166 --> 10:03.666
레이철도 기다려요

10:04.500 --> 10:05.375
기다리라고요

10:08.375 --> 10:09.250
아빠 봐

10:10.250 --> 10:13.291
그 얘기 다신 하지 마, 알겠어?

10:13.791 --> 10:15.000
알겠어?

10:18.583 --> 10:20.208
레이철은 어떻게 되는 거예요?

10:20.291 --> 10:22.083
니키 삼촌이랑 결혼할 거야

10:22.166 --> 10:23.000
그다음에는요?

10:23.708 --> 10:26.875
그건 네가 걱정할 일이
아니야, 응?

10:28.208 --> 10:30.916
야, 기다려, 주드, 어디 가?

10:31.000 --> 10:32.916
- 소리 지르면 안 되죠
- 밥 먹어야지

10:33.000 --> 10:34.916
넬리가 팬케이크 만들어 줬어요

10:35.000 --> 10:37.166
- 무슨 팬케이크?
- 초콜릿 칩이요

10:40.083 --> 10:43.041
니키가 우리 아버지를
커닝햄 박사라고 부르래요?

10:44.041 --> 10:47.125
아뇨, 그냥…
글쎄요, 예의상 그랬나 봐요

10:49.333 --> 10:51.708
나도 커닝햄 박사잖아요

10:55.291 --> 10:56.166
그렇죠

10:58.333 --> 11:00.791
죄송해요, 그렇게 불러드릴까요?

11:00.875 --> 11:01.958
당연하죠

11:03.958 --> 11:04.833
알겠어요

11:07.125 --> 11:08.250
뭐가 웃겨요?

11:08.333 --> 11:12.250
농담인지 아닌지 모르겠어서요

11:17.250 --> 11:19.750
신부는 흰옷을
입어야 하지 않나요?

11:23.625 --> 11:25.458
드레스가 없다니
그게 무슨 소리예요?

11:25.541 --> 11:28.375
누가 가져갔을 수도 있을까요?

11:28.458 --> 11:31.291
레이철, 어떻게
웨딩드레스를 잃어버려요?

11:31.375 --> 11:35.666
포샤, 괜찮아
무슨 방법이 있을 거야

11:36.833 --> 11:39.500
맙소사, 노크해야지
우리 벗고 있을 수도 있는데

11:39.583 --> 11:40.458
다들?

11:40.541 --> 11:42.000
윽, 왜 상상을 해?

11:42.083 --> 11:43.333
- 상상 안 해
- 찾았어?

11:43.416 --> 11:45.250
두고 온 것 같아, 레이철

11:45.333 --> 11:47.291
드레스를 시카고에 두고 왔다고?

11:47.375 --> 11:50.541
- 아니야, 분명히 있었어
- 해나랑 채드 집에 두고 왔나 봐

11:50.625 --> 11:51.625
해나랑 채드가 누구야?

11:51.708 --> 11:53.500
클리블랜드에서 신세 졌던 친구들

11:53.583 --> 11:56.250
- 클리블랜드에 친구가 있어?
- 전화해서 물어봤어?

11:56.333 --> 11:58.958
응, 근무 중인데
걔네 집에 예비 키가 있대

11:59.041 --> 12:00.916
- 차 몰고 다녀올게
- 아니, 그건…

12:01.000 --> 12:02.625
오, 정말 로맨틱하다

12:02.708 --> 12:04.416
미안한데, 8시간 거리 아니야?

12:04.500 --> 12:06.416
- 혼자선 못 가
- 거리를 왜 알지?

12:06.500 --> 12:09.125
다녀오고 싶어, 응?
중요한 거잖아

12:09.208 --> 12:12.666
아니야, 진짜 괜찮아
다른 거 입어도 돼, 굳이…

12:12.750 --> 12:15.000
결혼식인데요?
웨딩드레스를 입어야죠, 레이철

12:15.083 --> 12:17.000
그 옷은 안 돼요, 장례식 같아서

12:17.875 --> 12:21.208
네, 다른 옷도 있어요

12:21.708 --> 12:23.875
다녀오는 거 로맨틱하다, 그렇지?

12:25.375 --> 12:27.083
- 다녀올게
- 알았어, 진짜 가게?

12:27.750 --> 12:29.125
뭐? 당연하지

12:30.500 --> 12:33.083
잘됐어, 이참에
서로 더 알아가면 좋잖아

12:33.875 --> 12:34.875
가볼게

12:47.500 --> 12:49.041
내 드레스를 입어보겠니?

12:49.583 --> 12:51.666
정말 좋은 생각이네요!

12:51.750 --> 12:55.250
맙소사, 커닝햄 부인
정말 다정하시네요, 전 그냥…

12:59.708 --> 13:00.541
와

13:01.125 --> 13:04.833
니키가 드레스 찾는 거 보고
내일 입어보면 안 될까요?

13:04.916 --> 13:06.333
내일은 시간이 없어요

13:06.416 --> 13:08.916
내일은 준비할 게 많고
금요일은 식전 만찬

13:09.000 --> 13:11.291
토요일은 처녀 파티
일요일은 결혼식이에요

13:11.375 --> 13:13.000
오늘이 드레스 피팅이라고요

13:13.083 --> 13:14.583
너한테 잘 맞을 것 같구나

13:18.250 --> 13:19.375
네

13:19.458 --> 13:21.875
알겠어요, 입어볼게요
감사합니다

13:38.000 --> 13:40.333
- 얘
- 옷자락은 잘라내는 게 좋겠어요

13:40.833 --> 13:43.291
소매도요, 소매도 잘라낼게요

13:43.916 --> 13:44.916
진짜로요?

13:45.000 --> 13:46.750
허리를 더 조여야겠어

13:48.250 --> 13:49.875
우리 엄마 허리도 저랬었는데

13:49.958 --> 13:52.166
뭐, 내 허리도 저랬었지만

13:52.250 --> 13:54.125
엄마, 그만해요, 잘 어울리네요

13:54.208 --> 13:55.875
저런 몸매가 왜 망가지게?

13:55.958 --> 13:57.958
머리 올릴 거예요, 내릴 거예요?

13:58.041 --> 13:59.083
- 내릴게요
- 올려요

13:59.166 --> 14:00.250
애들 낳아서 그래

14:00.333 --> 14:03.208
엄마, 가느다란 허리가 좋아요
내가 좋아요?

14:03.291 --> 14:07.208
뭐, 당연히 네가 좋지만
둘 다 가지면 좋잖니

14:07.291 --> 14:10.708
엄마, 할머니 다이아몬드 팔찌는
나 준다고 했잖아요

14:10.791 --> 14:14.041
- 아, 저는 굳이…
- 포샤, 넌 나중에 받으면 돼

14:15.041 --> 14:16.000
이런…

14:16.791 --> 14:18.500
됐다, 안 어울리네

14:20.208 --> 14:21.583
네 손목에 딱이구나

14:23.333 --> 14:24.166
넬?

14:24.666 --> 14:27.791
목걸이가 눈에 띄는데

14:27.875 --> 14:29.541
- 아
- 안 돼요, 그건…

14:29.625 --> 14:32.208
노라 이모가 화내실까요?
옷자락 좋아하셨죠?

14:32.291 --> 14:35.958
뭐, 상관없지
노라가 입을 것도 아니고

14:36.041 --> 14:38.083
맞아요, 우리가 중요하죠

14:41.166 --> 14:45.958
자, 이 반지는
엘리너 증조할머님 것이었단다

14:46.041 --> 14:47.125
정말 예쁘네요

14:47.208 --> 14:48.041
그래

14:51.583 --> 14:52.625
제 반지를 빼고…

14:52.708 --> 14:54.041
좀 크긴 한데

14:54.625 --> 14:58.541
말할 때 손짓만
과하지 않으면 괜찮을 거야

15:01.833 --> 15:04.041
네, 그래도 니키가 준 반지라서요

15:04.125 --> 15:05.416
정말 예쁘구나

15:06.416 --> 15:09.166
그렇다고 결혼식 날
꼭 껴야 하는 건 아니지

15:09.708 --> 15:10.916
죄송하지만, 그게…

15:11.000 --> 15:13.416
결혼할 때
가문의 여성들을 기리는 건

15:13.500 --> 15:14.916
흔한 일이에요, 레이철

15:15.500 --> 15:16.750
네, 죄송해요

15:49.041 --> 15:50.708
네, 뭔가 좀 아니네요

15:54.666 --> 15:59.458
죄송해요, 여러분의 열정은
정말 감사하지만

15:59.541 --> 16:02.625
이 모든 게 꼭 필요한지
모르겠어요

16:02.708 --> 16:05.750
결혼식에는 저희뿐일 텐데요

16:05.833 --> 16:08.541
레이철, 하객이 100명이에요

16:09.583 --> 16:10.875
하객이 100명이라고요?

16:10.958 --> 16:13.083
아니에요, 90명 좀 넘지?

16:13.166 --> 16:15.875
맞아, 그래도 두 사람 뜻대로
가족만 부른 거예요

16:15.958 --> 16:20.833
가족만이라는 게 여러분이랑
조부모님 한두 분인 줄 알았는데요

16:20.916 --> 16:22.875
가족이란 게 어떤지 알잖아요

16:22.958 --> 16:24.041
내 정신 좀 봐

16:24.125 --> 16:26.291
까맣게 잊고 있었네
레이철은 가족이 없죠

16:26.375 --> 16:28.166
아버지는 있는 줄 알았는데

16:28.250 --> 16:31.291
그게, 연락을 잘 안 해요
하객이 100명이면…

16:31.375 --> 16:32.625
복잡하죠?

16:32.708 --> 16:35.958
밸러리 이모는 꼭 모셔야 하니까
밸러리 이모를 초대하면

16:36.041 --> 16:39.000
이모의 네 형제자매와
그 배우자들과

16:39.083 --> 16:41.375
그 자식들, 즉 사촌들까지
초대해야 하니까

16:41.458 --> 16:43.875
두 사람이 원하는 만큼
작게는 불가능해요

16:43.958 --> 16:45.666
그래도 작은 결혼식인걸요

16:45.750 --> 16:47.125
니키도 이거 알아요?

16:47.208 --> 16:48.750
나야 모르죠, 넬리?

16:48.833 --> 16:51.166
- 나도 몰라
- 레이스가 문제야

16:52.000 --> 16:54.416
베일 씌우고 보면
꼭 레이스가 과하더라

16:54.916 --> 16:56.125
레이스가 과해

16:56.208 --> 16:59.500
딱 맞는 목걸이만 찾으면 돼

16:59.583 --> 17:00.583
저…

17:01.416 --> 17:03.458
원래 하던 목걸이를
하려고 했는데요

17:03.541 --> 17:06.083
저희 어머니 약혼반지가
걸려 있거든요

17:06.166 --> 17:07.875
모든 게 완벽할 거예요

17:07.958 --> 17:09.291
레이철을 신랑한테 넘겨줄

17:09.833 --> 17:11.833
부모님이 없단 사실도 잊을 만큼

17:14.833 --> 17:15.750
걱정 마요

17:16.625 --> 17:18.708
모든 게 완벽할 거예요

17:28.750 --> 17:29.625
이거 따요!

17:29.708 --> 17:32.041
- 아냐, 내가 딸게
- 괜찮아, 나도 딸 수 있어

17:32.125 --> 17:33.750
- 포샤, 좀!
- 안 도와줘도 돼!

17:33.833 --> 17:35.583
- 우리 쪽으로 겨누지 마
- 안 그래

17:35.666 --> 17:36.875
맙소사! 포샤!

17:36.958 --> 17:38.250
어떡해!

17:41.333 --> 17:42.541
맙소사

17:58.125 --> 17:59.375
정말 죄송해요

18:00.416 --> 18:01.500
레이철이 왜 죄송해요?

18:02.000 --> 18:04.625
괜찮아요, 나한테 맡겨요
오지 마요, 드레스에 피 묻어요

18:06.791 --> 18:08.791
- 잠깐 숨 좀 골라봐
- 넬리!

18:13.708 --> 18:16.041
난 못 하겠어, 차마 못 하겠어

18:16.125 --> 18:17.416
그래, 알아

18:17.500 --> 18:19.375
증조할머님께서

18:20.208 --> 18:23.166
할머님 결혼식 날

18:23.250 --> 18:25.000
이걸 할머님께 주셨지

18:26.958 --> 18:29.166
진주가 가짜인 줄 아셨던 거야

18:32.958 --> 18:34.958
어떻게 확인하는지 아니?

18:41.083 --> 18:43.375
이빨에 문질러 봐서

18:44.750 --> 18:47.958
매끄러우면 가짜고

18:50.291 --> 18:54.333
사포처럼 거칠면

18:55.291 --> 18:56.208
진짜란다

19:00.541 --> 19:05.041
물론 할머님은 틀니를 하고 계셔서
확인하실 수 없었지

19:07.666 --> 19:08.666
할머님 어머님께선

19:09.916 --> 19:11.458
생매장당하셨단다

19:14.791 --> 19:16.541
네? 왜요?

19:17.125 --> 19:18.333
사고였어

19:20.916 --> 19:22.166
어쩌면 이게

19:23.166 --> 19:25.000
너의 '빌린 것'이 되겠구나

19:27.125 --> 19:29.291
원래 엄마가 주는 거야

19:30.166 --> 19:32.250
결혼 생활의 불운을 막으려고

19:32.833 --> 19:35.750
결혼식에서 진주가
불운의 상징인 건 확실해요

19:35.833 --> 19:37.583
가짜 진주라면 어떠니?

19:39.541 --> 19:41.666
이빨에 문질러 볼까요?

20:05.791 --> 20:06.708
네

20:09.916 --> 20:10.875
진짜네요

20:23.708 --> 20:25.958
참 힘들었겠구나

20:26.458 --> 20:28.958
사춘기를 엄마 없이 보내다니

20:33.458 --> 20:35.458
엄마와 자식은 서로에게

20:36.541 --> 20:37.875
스며드는 법인데

20:58.208 --> 21:00.583
딱 좋아

21:05.625 --> 21:06.500
감사합니다

21:06.583 --> 21:07.541
완벽해

21:26.291 --> 21:27.583
날 보렴, 아가

21:40.958 --> 21:45.833
정말 미안하구나

21:47.791 --> 21:48.750
네?

21:52.458 --> 21:54.958
너희 둘이 겪게 될 일 때문에

21:57.833 --> 22:00.333
엄마?

22:00.416 --> 22:01.458
간다, 우리 딸

22:10.041 --> 22:13.083
- 자기야, 거긴 좀 어때?
- 좋아

22:13.708 --> 22:14.750
아이고

22:17.666 --> 22:18.666
그래

22:19.416 --> 22:22.416
니키, 결혼식에 100명이나
오는 거 알고 있었어?

22:22.500 --> 22:23.500
뭐?

22:24.250 --> 22:26.666
이런, 가족만 초대하라고 했는데

22:26.750 --> 22:32.041
그래, 자기 동생 말대로면
100명이 오는데…

22:32.125 --> 22:34.375
- 미안해
- 돌아가는 게 뭔가 이상해

22:34.458 --> 22:37.625
나한테 어머님 드레스를 입히고
자르고 수선하고

22:37.708 --> 22:40.000
계획이라도 한 듯이
온갖 액세서리를 줘

22:40.083 --> 22:42.375
뭐랄까…
결혼식은 진짜 하고 싶은데

22:42.458 --> 22:45.083
입장해서 자기 품에 안길
신부만 있으면

22:45.166 --> 22:47.166
그게 누구든 상관없는 것처럼

22:47.250 --> 22:49.958
비어 있는 신부 자리
채우기만 하면 되는 것처럼

22:50.041 --> 22:53.708
이유는 모르겠는데
다들 갑자기 울음을 터뜨려

22:53.791 --> 22:55.750
그게 너무 무서워

22:55.833 --> 23:00.208
자꾸 뭘 수군거리고 울고
우리한테 뭘 숨기고 있어

23:00.291 --> 23:02.708
잠깐만, 다들 운다고?

23:03.291 --> 23:05.166
그래, 다들 엄청 울어

23:05.250 --> 23:07.500
- 무슨 소리야?
- 어머님은 죄송하시대

23:07.583 --> 23:09.750
'너희가 겪게 될 일 때문에'

23:09.833 --> 23:12.375
뭔데? 그게 무슨 말이야?

23:12.458 --> 23:13.791
- 엄마가 그러셔?
- 그래!

23:13.875 --> 23:18.208
- 전혀 모르겠는데
- 그냥 돌아오면 안 돼?

23:18.291 --> 23:19.916
알았어, 드레스는 어쩌지?

23:20.000 --> 23:22.083
드레스 상관없어

23:22.166 --> 23:24.416
어머님 드레스 입었고
난 가라고 안 했어

23:24.500 --> 23:27.000
자기한테 가라고 한 건
넬이랑 포샤랑 어머님이야

23:27.083 --> 23:30.041
- 알았어
- 그래, 차 돌리고 있어?

23:30.125 --> 23:33.583
차 돌리고 있어
두고 와서 정말 미안, 금방 갈게

23:33.666 --> 23:35.041
- 그래
- 알겠지?

23:35.125 --> 23:36.208
- 고마워
- 그래

23:36.291 --> 23:38.666
- 사랑해
- 알았어, 나도 사랑해

24:30.166 --> 24:31.166
자

26:47.458 --> 26:52.583
"초자연적 의식 수행"

27:34.875 --> 27:37.291
아니, 나 심각해
대체 무슨 생각이야?

27:37.375 --> 27:39.166
- 이해가 안 돼
- 그러면 안 되지

27:39.250 --> 27:40.250
안 되지, 그리고…

27:41.625 --> 27:44.583
망칠 거야, 확실해
처음 봤을 때부터 알았어

27:44.666 --> 27:47.250
엄마 드레스에다
그 끔찍한 목걸이를 하겠다니

27:47.333 --> 27:48.666
내가 용납 못 해

27:48.750 --> 27:51.375
본인한테 뭐가 좋은지 알면
하라는 대로 할 거야

29:01.083 --> 29:02.416
커닝햄 박사님?

29:08.125 --> 29:09.291
안녕하세요?

29:12.875 --> 29:15.041
빅토리아 드레스 입고
뭐 하는 거니?

29:20.875 --> 29:22.458
아, 그게…

29:24.083 --> 29:25.666
벗을 수가 없어서요

29:28.416 --> 29:30.125
애초에 왜 입고 있는데?

29:31.708 --> 29:34.875
커닝햄 부인께서
입어보라고 하셨거든요

29:35.708 --> 29:37.416
저한테 맞는지 보신다고요

29:50.750 --> 29:51.875
죄송해요

29:53.041 --> 29:55.208
제 생각은 아니었어요

29:57.541 --> 29:58.583
벗거라

30:01.291 --> 30:02.166
네

30:03.166 --> 30:04.083
벗을게요

30:13.166 --> 30:14.416
벗어

30:43.125 --> 30:46.041
네, 니키 커닝햄입니다
제가 보고 싶으셨군요

30:46.125 --> 30:48.375
음성이나 문자 남겨주세요

31:24.250 --> 31:27.208
"펜토바르비탈 나트륨"

31:45.333 --> 31:46.208
안녕하세요

31:48.333 --> 31:49.541
안녕하세요

31:50.125 --> 31:51.291
뭐 좋은 거 찾아요?

31:51.791 --> 31:52.791
죄송해요

31:53.500 --> 31:55.916
제 웨딩드레스를 찾고 있었어요

31:59.416 --> 32:00.500
그쪽 아니에요

32:01.291 --> 32:02.208
네?

32:07.666 --> 32:08.625
그쪽도 아니에요

32:23.000 --> 32:24.708
그쪽 맞아요

32:30.791 --> 32:31.875
그쪽 맞아요

32:37.041 --> 32:38.083
그쪽 맞아요

32:40.041 --> 32:41.333
그쪽 맞아요

32:48.625 --> 32:50.083
그쪽 맞아요

32:53.375 --> 32:54.500
그쪽 아니에요

32:58.166 --> 33:00.458
그쪽 맞아요

33:01.541 --> 33:03.708
바로 거기예요

33:03.791 --> 33:04.833
빙고

33:06.458 --> 33:08.416
내가 보기엔 웨딩드레스 같은데요

33:12.291 --> 33:14.250
제 드레스가 아니라
어머님 드레스예요

33:14.333 --> 33:15.291
아

33:17.083 --> 33:19.833
앞으로 나흘 동안 입고 있게요?

33:22.458 --> 33:23.333
아뇨

33:26.208 --> 33:28.083
벗을 수가 없어서요

33:28.166 --> 33:29.375
도와줄까요?

33:32.791 --> 33:34.041
바나나 좀 들어봐요

33:35.791 --> 33:36.791
도와줄게요

34:09.791 --> 34:11.625
- 네, 니키 커닝햄입니다
- 젠장!

34:11.708 --> 34:13.458
- 제가 보고 싶으셨군요
- 젠장! 좀 받아!

34:13.541 --> 34:15.541
음성이나 문자 남겨주세요

34:21.458 --> 34:24.208
네, 니키 커닝햄입니다
제가 보고 싶으셨군요

34:24.291 --> 34:26.500
음성이나 문자 남겨주세요

34:27.958 --> 34:28.958
자기야

34:30.041 --> 34:32.000
있지, 유난 떨려는 거 아니야

34:32.083 --> 34:35.041
여기서 제정신이려고 노력 중인데

34:35.125 --> 34:38.500
무슨 일이 벌어지고 있어
내 드레스 여기 어디 있다고

34:38.583 --> 34:40.291
침대 밑에서 드레스 가방 찾았고

34:40.375 --> 34:42.916
내 드레스 조각은
포샤 방 앞에 떨어져 있었어

34:43.000 --> 34:44.541
누가 내 목걸이도 훔쳐 갔고

34:44.625 --> 34:48.750
당신 형 방에는
독극물 주사가 있더라

34:48.833 --> 34:50.916
그게 무슨 용도인지는 몰라도

34:51.000 --> 34:53.500
빨리 안 돌아오면
고속도로로 뛸 테니까

34:53.583 --> 34:55.958
자기가 나 찾아서
시카고로 돌아가는 거야

34:56.041 --> 34:57.625
그럼 전화해, 끊을게

35:17.583 --> 35:19.333
비극이죠, 누가 신경이나 써요?

35:44.541 --> 35:45.750
무슨 소리예요?

35:47.166 --> 35:48.416
아, 말을 하네

35:48.500 --> 35:50.375
- 무슨 소리요?
- 저 소리요

35:50.458 --> 35:52.125
무슨 소리요, 레이철?

35:52.208 --> 35:54.875
이웃이야, 제설기를 쓰거든

35:55.375 --> 35:57.083
하지만 하루 종일 들리는데요

35:57.666 --> 36:00.125
제설기를 하루 종일 쓰나 보지?

36:01.375 --> 36:02.625
무슨 문제 있니?

36:02.708 --> 36:04.083
난 소리 못 들었는데

36:04.166 --> 36:05.166
뭐야?

36:05.958 --> 36:07.041
웃지 마

36:08.041 --> 36:08.875
아버님은요?

36:10.375 --> 36:13.041
쉬는 중이야
하루 종일 몸이 안 좋다네

36:13.583 --> 36:15.291
하나도 안 먹을 거니?

36:16.958 --> 36:17.958
배 안 고파?

36:20.458 --> 36:22.541
말도 없고, 먹지도 않네

36:25.791 --> 36:27.166
걱정 말렴

36:37.625 --> 36:39.125
죄송해요, 니키 전화예요

36:39.208 --> 36:41.791
죄송해요, 전화 받고 금방 올게요

36:46.875 --> 36:47.750
여보세요

39:03.375 --> 39:04.250
아니야!

39:05.500 --> 39:07.625
아니야! 기다려!

39:09.625 --> 39:11.125
기다려!

39:17.041 --> 39:18.416
기다려!

39:28.625 --> 39:30.250
차 세워!

39:33.625 --> 39:35.333
- 출발!
- 무슨 일이야? 말해!

39:35.416 --> 39:36.833
- 출발!
- 무슨 일인데?

39:36.916 --> 39:39.916
니키, 뭔가 단단히 잘못됐어

39:40.000 --> 39:42.625
자기 가족들이 원하는 건
결혼이 아니야

39:42.708 --> 39:44.500
웬 악마한테 날 바치려나 봐

39:44.583 --> 39:46.416
- 아버님이 '미안해 남자' 같아
- 잠깐, 뭐?

39:46.500 --> 39:48.666
연쇄살인마 말이야
저기서 무덤을 파고 있어

39:48.750 --> 39:50.750
지금 당장 가야 돼, 제발

39:50.833 --> 39:52.166
- 아니…
- 제발, 당장!

39:52.250 --> 39:53.333
잠시만!

39:53.416 --> 39:55.333
- 니키, 내 말 믿어줘야 돼
- 진정해

39:55.416 --> 39:57.291
- 그래, 알았어
- 그냥 가면 안 돼?

39:57.375 --> 39:59.875
알았어, 내가 있잖아
나 여기 있어

39:59.958 --> 40:03.541
상황 파악 좀 하자
어떻게 된 일인지는 알아봐야지

40:03.625 --> 40:05.000
알겠어? 얘기를 해봐야 돼

40:05.083 --> 40:08.041
- 아니, 날 믿어줘야 돼
- 어떻게 된 일인지 알아봐야지

40:08.125 --> 40:09.666
- 금방 올게
- 그냥 가면 안 돼?

40:09.750 --> 40:12.000
키 두고 갈게, 차 몰고 가려면 가

40:12.083 --> 40:14.625
- 안 돼, 니키, 젠장!
- 금방 올게

40:15.375 --> 40:16.375
- 알겠지?
- 젠장!

40:22.291 --> 40:23.291
어떡해

40:23.375 --> 40:25.250
어떡해

40:25.333 --> 40:26.333
어떡해

40:43.500 --> 40:45.500
뭐야? 안 돼

40:48.750 --> 40:50.375
아내는 죽어가고 있어

40:52.375 --> 40:55.833
아주 공격적인 뇌종양이야

40:56.500 --> 40:58.125
진단을 받고 나서

40:58.208 --> 41:02.208
방사선 치료랑
개두술을 받았는데, 재발했지

41:02.708 --> 41:03.666
그래서…

41:05.541 --> 41:08.500
빅토리아는 자기 뜻대로
떠나고 싶다고 했어

41:11.750 --> 41:15.166
우리는 몇 달 전부터
빅토리아의 죽음을 계획했단다

41:16.875 --> 41:18.416
그러다 니키가 전화로

41:19.625 --> 41:21.541
약혼 소식을 전했는데

41:22.166 --> 41:25.083
여기서 하는 결혼식을
몹시 기대하고 있더구나

41:25.583 --> 41:30.875
그리고 우린 마지막으로
대가족이 모여 축하한다면

41:32.500 --> 41:35.375
얼마나 아름다울까 싶었어

41:37.875 --> 41:40.583
빅토리아가
우릴 떠나기 전에 말이야

41:40.666 --> 41:43.416
그래서 결혼식을
크게 해야 하는 거예요, 레이철

41:44.333 --> 41:45.875
엄마의 마지막 파티예요

41:45.958 --> 41:47.833
말하려고 했단다, 니키

41:48.375 --> 41:49.333
우리 아들

41:50.333 --> 41:53.708
네가 결혼식과 미래를
몹시 기대하고 있어서

41:54.625 --> 41:56.750
말하기 좋은 때가 아니었어

41:56.833 --> 41:59.166
뭐, 늘 하시는 일이죠

41:59.666 --> 42:03.125
- 힘든 일에서 니키를 지켜주는 거
- 줄리언

42:03.875 --> 42:05.833
- 상관없어
- 최선을 다했지만…

42:05.916 --> 42:07.166
- 가족이…
- 철 좀 들어

42:07.250 --> 42:08.250
시한부가 됐고

42:08.333 --> 42:10.458
머잖아 난 내가 아니게 될 텐데

42:10.541 --> 42:12.500
엄마는 그렇게 되기 싫어

42:13.375 --> 42:15.583
자식들한테 보여주고 싶지 않아

42:21.333 --> 42:23.333
일이 이렇게 돼서 미안하다

42:23.416 --> 42:27.583
아뇨, 제가 죄송해요, 제가…

42:28.791 --> 42:31.291
여러분 계획을 망쳐서
마음이 안 좋고…

42:31.375 --> 42:34.375
아냐, 너야말로 우리한테
필요한 사람 같아

42:35.750 --> 42:37.500
우릴 엇나가지 않게 해주겠지?

42:43.041 --> 42:44.000
엄마

42:46.375 --> 42:48.375
- 줄스 오빠
- 이리 와

42:49.125 --> 42:51.333
우리 아들, 정말 미안해

42:52.333 --> 42:55.541
정말 미안해, 다 괜찮을 거야

42:55.625 --> 42:57.125
모든 게 완벽할 거예요

43:01.291 --> 43:02.916
괜찮아

43:03.625 --> 43:07.791
저기요, 이거 내가 챙겨 왔어요

43:07.875 --> 43:09.750
뒤섞여서 잃어버릴까 봐

43:10.333 --> 43:11.166
감사해요

43:17.583 --> 43:20.291
이해가 안 되는 게 하나 있는데요

43:20.791 --> 43:23.583
숲에서 제 웨딩드레스를 찾았는데

43:24.833 --> 43:28.000
무슨 흉측한 나뭇가지 인형에
입혀 놨더라고요

43:29.000 --> 43:32.416
그것도 이 계획의 일부인가요?

43:33.000 --> 43:34.166
못 살아

43:35.250 --> 43:39.083
포샤 고모 말이 '미안해 남자'가
신부를 죽이고 내장을 꺼낸댔어요

43:39.791 --> 43:42.541
레이철을 지켜주려던 것뿐이에요

43:42.625 --> 43:44.708
레이철을 못 해치게 속인 거라고요

43:44.791 --> 43:48.500
레이철한테 드레스 망가뜨리고
무섭게 해서 죄송하다고 해

43:50.500 --> 43:54.416
레이철, 드레스 망가뜨리고
무섭게 해서 죄송해요

43:55.583 --> 43:56.416
괜찮아

43:56.916 --> 43:59.291
잘 들어, 아들

44:00.541 --> 44:02.166
'미안해 남자'는 진짜가 아니야

44:02.250 --> 44:03.416
그냥…

44:03.500 --> 44:07.625
내가 너만 했을 때
지어낸 이야기야

44:07.708 --> 44:10.250
니키 삼촌이랑 포샤 고모 겁주려고

44:10.333 --> 44:13.000
아뇨, 아빠는 진짜라고 믿잖아요?

44:14.625 --> 44:15.666
아니야

44:17.666 --> 44:20.166
아니, 안 믿어

44:21.541 --> 44:22.583
아무도 안 믿어

44:22.666 --> 44:25.625
할머니도, 할아버지도

44:26.416 --> 44:27.458
안 믿어

44:27.958 --> 44:31.500
넬리도, 니키도, 포샤도

44:32.000 --> 44:33.208
레이철도

44:35.750 --> 44:36.625
진짜가 아니야

44:37.208 --> 44:39.166
진짜가 아니라니까

44:39.250 --> 44:40.375
진짜가 아니야

44:41.250 --> 44:42.416
따라 해봐

44:44.041 --> 44:45.708
'미안해 남자는 진짜가 아니다'

44:49.125 --> 44:51.333
미안해 남자는 진짜가 아니다

44:51.416 --> 44:53.958
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

44:55.250 --> 44:56.083
레이철

44:57.000 --> 44:59.375
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:01.125 --> 45:03.500
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:03.583 --> 45:05.000
미안해 남자는 진짜가 아니다

45:05.083 --> 45:07.541
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:08.166 --> 45:10.791
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:12.333 --> 45:15.000
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:17.250 --> 45:19.958
- 미안해 남자는 진짜가 아니다
- 미안해 남자는 진짜가 아니다

45:38.333 --> 45:40.500
미안해 남자는 진짜가 아니다
