WEBVTT

00:00:29.041 --> 00:00:31.583 align:center
ČTYŘI DNY DO „ANO“

00:00:31.666 --> 00:00:32.500 align:center
Já odjíždím až čtvrtého.

00:00:32.583 --> 00:00:35.250 align:center
Říkal jsem ti, že se na to chci
podívat, než to odsouhlasíte.

00:00:35.333 --> 00:00:37.125 align:center
Ale proč? Není se na co dívat.

00:00:38.083 --> 00:00:40.416 align:center
Já vím. Ale stejně bych se rád podíval.

00:00:41.500 --> 00:00:44.208 align:center
-Ne, ne, to není třeba.
-Já nevím. Myslím, že se o to dokážu

00:00:44.291 --> 00:00:45.125 align:center
postarat.

00:00:45.208 --> 00:00:47.750 align:center
Ale myslíš, že bychom měli?

00:00:47.833 --> 00:00:49.625 align:center
Tvá matka se bojí, že je to auto špatné.

00:00:49.708 --> 00:00:50.541 align:center
Ne.

00:00:55.916 --> 00:01:00.541 align:center
Ráda bych řekla pár slov na úvod tohoto
týdne oslavujícího vaši lásku. A je mi

00:01:00.625 --> 00:01:05.458 align:center
ctí, že jste se rozhodli pro svatbu tady,
v letním sídle, jako mé sestry a já před

00:01:05.541 --> 00:01:06.375 align:center
vámi.

00:01:13.041 --> 00:01:19.416 align:center
A mám radost, že předám tuto tradici
svému milému synovi.

00:01:20.166 --> 00:01:21.875 align:center
Chlapečku můj.

00:01:22.625 --> 00:01:24.833 align:center
Byl jsi zrozen pro lásku.

00:01:25.708 --> 00:01:31.166 align:center
Vždy jsi byl někým, kdo vidí svou duší
namísto očí.

00:01:31.875 --> 00:01:36.666 align:center
I když jsi byl takhle maličký, byly noci,
kdy celý svět ztichl a zůstali jsme jen

00:01:36.750 --> 00:01:38.791 align:center
my dva ve tmě.

00:01:41.250 --> 00:01:45.750 align:center
A ty jsi mě budil tím tichým pláčem.
Jako kdybys mě volal k sobě, ne protože

00:01:45.833 --> 00:01:49.916 align:center
jsi ode mě něco potřeboval, ale protože
jsi se mnou chtěl něco sdílet.

00:01:50.000 --> 00:01:56.958 align:center
Tehdy jsem ti slíbila, že tě budu vždycky
chránit.

00:01:59.625 --> 00:02:02.416 align:center
Tvé milé, čisté já.

00:02:05.041 --> 00:02:07.333 align:center
Takže něco vám chci oběma říct.

00:02:08.416 --> 00:02:09.666 align:center
Že v manželství…

00:02:11.041 --> 00:02:15.125 align:center
… musíte slíbit, že ctíte duši,
kterou vidíte, jako tu nejdůležitější

00:02:15.208 --> 00:02:21.666 align:center
svátost. Protože čas je nezastavitelná
síla.

00:02:27.000 --> 00:02:29.166 align:center
A udělá cokoli, aby vás zničil.

00:02:31.041 --> 00:02:34.416 align:center
A ve výsledku čas zvítězí.

00:02:36.583 --> 00:02:41.000 align:center
Takže obětujete, obětujete povrchní věci,
svoje nálady maličké neshody jen,

00:02:41.083 --> 00:02:46.958 align:center
jen kvůli nejčistším, nejhlubším přáním.

00:02:53.291 --> 00:02:57.666 align:center
Přijímáte a odpouštíte si navzájem
prohřešky. Nenecháte se ničím rozdělit,

00:02:57.750 --> 00:03:02.000 align:center
ať je to jakkoli strašné. To je
smyslem vaší životní lásky. Vaší životní

00:03:02.083 --> 00:03:09.000 align:center
lásky. A teď přípitek! Na mého synáčka,
Nickyho.

00:03:14.875 --> 00:03:19.125 align:center
A na jeho snoubenku Rachel, kterou před
námi skrýval. Teď je tvým úkolem

00:03:19.208 --> 00:03:22.875 align:center
ochránit duši před tebou.

00:03:24.041 --> 00:03:28.541 align:center
Manželství spojí duše pevným poutem.
Jako když je sešijí dohromady. A žít ve

00:03:28.625 --> 00:03:35.541 align:center
špatném svazku je jako být připoután k
vraku lodi na dně oceánu.

00:03:42.000 --> 00:03:46.375 align:center
Ale ve správném svazku se cítíte…

00:03:48.708 --> 00:03:49.583 align:center
… nesmrtelní.

00:03:56.208 --> 00:03:57.583 align:center
Tak na nesmrtelnost.

00:03:57.666 --> 00:03:58.500 align:center
Jo.

00:03:58.583 --> 00:03:59.958 align:center
-Na zdraví.
-Na zdraví.

00:04:00.833 --> 00:04:02.583 align:center
Na zdraví. Na zdraví.

00:04:05.958 --> 00:04:07.750 align:center
Co je kurva tohle?

00:04:07.833 --> 00:04:09.166 align:center
NEBER SI HO

00:04:09.250 --> 00:04:10.250 align:center
Nevíš, od koho to je?

00:04:10.333 --> 00:04:12.333 align:center
Ne, bylo to mezi poštou.

00:04:13.666 --> 00:04:17.708 align:center
Můj první nenávistnej dopis.

00:04:20.583 --> 00:04:23.291 align:center
Možná je od Jess? Neříkalas, že zkusila

00:04:23.375 --> 00:04:25.750 align:center
-zapálit tvůj byt?
-Ne.

00:04:25.833 --> 00:04:28.166 align:center
Ne, snažila se zapálit sebe v mým bytě.

00:04:29.250 --> 00:04:30.333 align:center
-Rachel, to…
-Co?

00:04:31.208 --> 00:04:32.166 align:center
Máš děsivej vkus.

00:04:32.250 --> 00:04:35.500 align:center
Dobře, no, možná je to od některý z
tvých ex. Jo. Možná od konkrétní ex,

00:04:35.583 --> 00:04:37.208 align:center
která je náhodou tady. Myslím…

00:04:37.291 --> 00:04:38.291 align:center
Ne.

00:04:40.916 --> 00:04:41.916 align:center
No tak! Nell?

00:04:42.000 --> 00:04:45.583 align:center
Co když se mnou někdo chce vyjebat? Tvoje
rodina mě ani nezná.

00:04:45.666 --> 00:04:48.875 align:center
Znají mě, jasný? A já o tobě mluvím
s určitou vášní. Skoro jako bych tě

00:04:48.958 --> 00:04:51.250 align:center
k smrti miloval.

00:04:51.333 --> 00:04:54.500 align:center
Jo, ale jseš pro ně jako bůh. To, jak
o tobě tvoje máma mluví. Skvělý,

00:04:54.583 --> 00:04:56.333 align:center
skvělý hoch.

00:04:57.875 --> 00:05:01.291 align:center
Proč by si její skvělý hoch měl vzít
holku, kterou nezná?

00:05:01.375 --> 00:05:03.958 align:center
Já jejich svolení nepotřebuju. Chci si tě
vzít.

00:05:04.041 --> 00:05:05.083 align:center
Nicky.

00:05:05.166 --> 00:05:08.833 align:center
A ty si chceš vzít mě, viď? O to
tady běží.

00:05:08.916 --> 00:05:10.166 align:center
Tak jo.

00:05:12.125 --> 00:05:14.875 align:center
Poslyš, jestli něco, ten vzkaz,
dej mi ho, ten se týká mě, že

00:05:14.958 --> 00:05:18.041 align:center
nejsem dost dobrej. Chápeš? „Neber si
ho.“ Takže mě. Brojí proti mně.

00:05:18.125 --> 00:05:22.791 align:center
Ať si ten anonym myslí, co chce.

00:05:24.791 --> 00:05:27.583 align:center
Jo, tak jo, ale co si myslí tvoje
matka? Totiž zvládnu správně

00:05:27.666 --> 00:05:30.458 align:center
ochránit tvou duši?

00:05:31.750 --> 00:05:32.875 align:center
Nevím, jak to myslí.

00:05:32.958 --> 00:05:36.500 align:center
Jestli tě miluji takovýho, jakej jseš,
nebo se kvůli mně ztrácíš a jednou se

00:05:36.583 --> 00:05:40.708 align:center
probudíš a řekneš: „Nepoznávám se, mám
depresi, a opouštím tě.“

00:05:40.791 --> 00:05:43.750 align:center
Rachel, to se nám nestane. My přece
nejsme takoví.

00:05:44.541 --> 00:05:45.875 align:center
Do háje, kde mám šaty?

00:05:46.666 --> 00:05:47.541 align:center
Co? Jsou tam.

00:05:49.000 --> 00:05:51.125 align:center
-Nejsou tam?
-Ne?

00:05:53.666 --> 00:05:58.083 align:center
Přísahám, že tu ráno byly. Visely vedle
tvýho obleku.

00:05:59.833 --> 00:06:04.333 align:center
Dobře, no… nenechali jsme je u Hanny a
Chada? Byli jsme jim je ukázat.

00:06:04.416 --> 00:06:06.208 align:center
Nevíš, jestli jsi je včera přinesl?

00:06:06.291 --> 00:06:09.958 align:center
Já… asi jo. Já… možná jsem je
nechal v autě.

00:06:12.250 --> 00:06:13.375 align:center
Nebo je někdo vzal.

00:06:14.416 --> 00:06:17.125 align:center
To by neudělali, no tak. Nikdo nechce
sabotovat naši svatbu.

00:06:17.208 --> 00:06:20.958 align:center
Jsem si na devadesát devět procent
jistá, že jsme ty šaty přinesli.

00:06:21.041 --> 00:06:25.083 align:center
Ještě se kouknu do auta, ale nemyslím si,
že by je někdo odnesl.

00:06:25.166 --> 00:06:27.083 align:center
Dobře, tak kde jsou?

00:06:27.166 --> 00:06:31.500 align:center
Já nevím. Netuším. Hele, hele, jsme tým,
jasný?

00:06:32.416 --> 00:06:35.416 align:center
Tak jo, obejmi mě. Hele. Dobrý?

00:06:36.125 --> 00:06:40.125 align:center
Půjdu se všech zeptat, jestli je
neviděli. Prohledám to tady. Ano?

00:06:40.208 --> 00:06:42.166 align:center
Najdeme je, někde tu jsou, jasan?

00:06:42.250 --> 00:06:44.416 align:center
-Najdeme je. Jsou tu. Jasný?
-Dobře.

00:06:45.333 --> 00:06:47.000 align:center
Přijdeme tomu na kloub, ano?

00:06:48.375 --> 00:06:52.666 align:center
A tuhle sračku neřeš, jo? Ani nepotvrdili
účast.

00:07:13.958 --> 00:07:20.666 align:center
STANE SE NĚCO HROZNĚ ŠPATNÉHO

00:07:25.125 --> 00:07:29.500 align:center
Dospělo to bohužel až do bodu, že se
přestává ovládat, ale nechci ji kvůli

00:07:29.583 --> 00:07:32.458 align:center
tomu napomínat, aby se necítila špatně.

00:07:32.958 --> 00:07:34.041 align:center
Jasně.

00:07:35.541 --> 00:07:39.500 align:center
Někdy zapomíná, že se o tom Nicky má
dozvědět až po svatbě.

00:07:39.583 --> 00:07:42.875 align:center
Možná to prostě nejde. Vždyť Portia má
na krajíčku pokaždé, když se na ni

00:07:42.958 --> 00:07:43.791 align:center
podívá.

00:07:43.875 --> 00:07:46.916 align:center
Právě proto potřebuji tvou pomoc.
Rozhodně nechce, abychom pokazili

00:07:47.000 --> 00:07:48.208 align:center
svatbu. To nikdo z nás.

00:07:48.291 --> 00:07:49.875 align:center
Ale tady nejde jen o svatbu.

00:07:49.958 --> 00:07:53.416 align:center
Já… já netuším, co včera večer mohla říct
před Nickyho snoubenkou. Myslím, že

00:07:53.500 --> 00:07:58.958 align:center
jsem přišel včas, než stihla něco
říct, ale jistě to nevím.

00:07:59.041 --> 00:08:03.041 align:center
Promiň, neměl by to Nicky vědět, aby se
mohl připravit?

00:08:03.125 --> 00:08:04.208 align:center
Ne!

00:08:05.208 --> 00:08:06.916 align:center
Nicky to nesmí zjistit.

00:08:07.000 --> 00:08:11.541 align:center
To by zcela zhatilo náš plán. Děláme to
pro Victorii. Tohle si přeje.

00:08:11.625 --> 00:08:12.458 align:center
Jasně.

00:08:12.541 --> 00:08:16.083 align:center
Byla by to pro ni velká rána, kdyby to
Nicky zjistil. Tak na všechny dohlédni,

00:08:16.166 --> 00:08:17.375 align:center
hlavně na snoubenku.

00:08:18.500 --> 00:08:20.958 align:center
Zkusím to. Nech to na mně, dobře?
Zvládnu to.

00:08:21.041 --> 00:08:21.875 align:center
Děkuju.

00:08:40.958 --> 00:08:41.791 align:center
Čau, Jude.

00:08:43.791 --> 00:08:44.666 align:center
Na co koukáš?

00:08:49.041 --> 00:08:49.875 align:center
Na krev.

00:08:51.958 --> 00:08:58.833 align:center
Je tu krev, hele. Krev. Krev. Krev. Krev,
krev.

00:09:00.375 --> 00:09:01.250 align:center
Sakra.

00:09:01.833 --> 00:09:02.875 align:center
Je tvoje?

00:09:03.791 --> 00:09:05.750 align:center
Jo, jenom mi tekla krev z nosu.

00:09:06.916 --> 00:09:07.750 align:center
Kurva.

00:09:07.833 --> 00:09:10.458 align:center
Ne, ne. Ne, ne neříkej to slovo.

00:09:10.541 --> 00:09:11.916 align:center
Lítostivec tě zabije. Tati!

00:09:12.000 --> 00:09:15.250 align:center
Cože? Ne. Ne. Ne, ne. Ne, Jude,
Jude, Jude. Počkej, počkej, Jude. Já si,

00:09:15.333 --> 00:09:18.958 align:center
já si, já si nemyslím, že existuje.

00:09:19.041 --> 00:09:20.000 align:center
Co o tom víš?

00:09:20.083 --> 00:09:23.041 align:center
Je to jen příběh a teta Portia si z nás
střílela.

00:09:23.125 --> 00:09:25.416 align:center
Vůbec netušíš, co se tady děje.

00:09:25.500 --> 00:09:27.041 align:center
-Já…
-Tati!

00:09:27.125 --> 00:09:28.458 align:center
Jude, nekřič tady.

00:09:30.875 --> 00:09:33.083 align:center
V domě se nekřičí. To snad víš.

00:09:38.708 --> 00:09:40.541 align:center
Řekneš mi, proč jsi křičel?

00:09:40.625 --> 00:09:44.083 align:center
Rachel přivolala Lítostivce krví. On ji
teď zabije.

00:09:44.583 --> 00:09:48.708 align:center
Ne, promiň, já… včera mi tekla
krev z nosu a asi je na podlaze.

00:09:50.000 --> 00:09:52.666 align:center
Promiň, tati, já nevím, já nevím,
co se děje.

00:09:53.166 --> 00:09:54.375 align:center
Nezajímá mě to.

00:09:57.500 --> 00:09:58.958 align:center
Dobré ráno, doktore.

00:10:00.625 --> 00:10:01.458 align:center
Stůj.

00:10:02.166 --> 00:10:03.666 align:center
Ty taky. Stůj.

00:10:04.500 --> 00:10:05.333 align:center
Počkej.

00:10:08.375 --> 00:10:14.708 align:center
Poslouchej. Už nechci, abys o tom mluvil.
Je to jasné? Je to jasné?

00:10:18.791 --> 00:10:19.958 align:center
A co se jí stane?

00:10:20.458 --> 00:10:21.958 align:center
Vezme si strejdu Nickyho.

00:10:22.041 --> 00:10:23.000 align:center
A pak?

00:10:23.708 --> 00:10:25.458 align:center
To tě nemusí zajímat, jo?

00:10:26.291 --> 00:10:27.125 align:center
Fajn?

00:10:28.208 --> 00:10:30.916 align:center
Hele, hele. Stůj! Jude, kam utíkáš?

00:10:31.000 --> 00:10:32.875 align:center
-V domě se nekřičí!
-Musíš se najíst.

00:10:32.958 --> 00:10:34.625 align:center
Nellie mi dala palačinky.

00:10:34.708 --> 00:10:35.791 align:center
Jaké?

00:10:35.875 --> 00:10:37.000 align:center
S čokoládou.

00:10:40.208 --> 00:10:42.666 align:center
Nicky chce, abys tátovi říkala doktore?

00:10:43.958 --> 00:10:47.125 align:center
Ne, já jen… nevím, ze slušnosti?

00:10:49.500 --> 00:10:51.625 align:center
Víš, že já jsem taky doktor, že?

00:10:55.333 --> 00:10:56.166 align:center
Fajn.

00:10:58.541 --> 00:11:00.375 align:center
Promiň, a mám ti tak říkat?

00:11:01.083 --> 00:11:01.916 align:center
Jistě.

00:11:03.958 --> 00:11:04.791 align:center
Tak jo.

00:11:07.125 --> 00:11:11.833 align:center
-Co je?
-Já nepoznám, jestli je to vtip.

00:11:17.500 --> 00:11:19.458 align:center
Hele, nemá nevěsta nosit bílou?

00:11:23.416 --> 00:11:24.916 align:center
Jak to, že nemáš šaty?

00:11:25.416 --> 00:11:28.375 align:center
Myslíte, že je možné, že je třeba někdo
sebral?

00:11:28.458 --> 00:11:31.291 align:center
Rachel, jak můžeš nevzít svatební šaty?

00:11:31.375 --> 00:11:35.208 align:center
Portio, to nic, zlato. Vždyť my něco
vymyslíme.

00:11:36.916 --> 00:11:39.458 align:center
Proboha, musíš klepat. Mohly jsme
být nahé.

00:11:39.541 --> 00:11:41.958 align:center
-Vy všechny?
-Fuj, proč si to představuješ?

00:11:42.041 --> 00:11:43.708 align:center
-Já si…
-Našels je?

00:11:43.791 --> 00:11:45.208 align:center
Asi jsme je fakt zapomněli.

00:11:45.291 --> 00:11:47.250 align:center
Nechali jste ty šaty v Chicagu?

00:11:47.333 --> 00:11:49.166 align:center
Rozhodně nejsou v Chicagu, vzali jsme je.

00:11:49.250 --> 00:11:50.583 align:center
Musely zůstat u Hanny a Chada.

00:11:50.666 --> 00:11:53.541 align:center
-Kdo jsou Hanna a Chad?
-Naši přátelé, co bydlí v Clevelandu.

00:11:53.625 --> 00:11:55.125 align:center
Znáš lidi v Clevelandu?

00:11:55.208 --> 00:11:56.208 align:center
Zavolal jsi jim?

00:11:56.291 --> 00:11:59.458 align:center
Jo, jsou oba v práci, ale mají
tam schovaný klíč, takže tam pro ně

00:11:59.541 --> 00:12:01.333 align:center
-zajedu.
-Ne, ne, to je šílený.

00:12:01.416 --> 00:12:02.666 align:center
To je tak romantický.

00:12:02.750 --> 00:12:04.541 align:center
Hele, není to tak osm hodin jízdy?

00:12:04.625 --> 00:12:05.500 align:center
Nemůžeš tam jet sám.

00:12:05.583 --> 00:12:06.541 align:center
Víš, jak je to daleko?

00:12:06.625 --> 00:12:09.083 align:center
Chci to udělat, jasný? Je to důležitý.

00:12:09.166 --> 00:12:12.666 align:center
O nic nejde. Já to zvládnu. Můžu
klidně jít v jiných šatech. O nic…

00:12:12.750 --> 00:12:17.250 align:center
Na svou svatbu? Potřebuješ svatební šaty.
V těchhle můžeš jít tak na pohřeb.

00:12:17.875 --> 00:12:19.583 align:center
Jo, já, já mám i něco jiného, na sebe.

00:12:19.666 --> 00:12:23.500 align:center
Je romantické, že to chce udělat.

00:12:23.583 --> 00:12:25.166 align:center
Dobře. Tak jo.

00:12:25.250 --> 00:12:27.041 align:center
Dobře. Určitě?

00:12:27.125 --> 00:12:29.250 align:center
Co? Jo, jasně.

00:12:30.500 --> 00:12:34.125 align:center
Jen klid. Je to možnost se se všema
líp poznat

00:12:47.416 --> 00:12:48.583 align:center
Chceš si zkusit moje?

00:12:48.666 --> 00:12:50.375 align:center
To je skvělý nápad!

00:12:50.458 --> 00:12:54.958 align:center
Pane jo, paní Cunninghamová, to je od
vás tak milé. Ale…

00:12:59.708 --> 00:13:04.541 align:center
Páni. Počkejme, jestli Nicky ty šaty
najde a můžu si je zkusit zítra.

00:13:05.041 --> 00:13:09.375 align:center
Zítra to nestihneme. Zítra nás čekají
přípravy, v pátek zkušební večeře,

00:13:09.458 --> 00:13:12.916 align:center
v sobotu rozlučka a v neděli svatba.
Dnes je zkouška šatů.

00:13:13.000 --> 00:13:14.291 align:center
Myslím, že ti padnou.

00:13:18.250 --> 00:13:21.416 align:center
Jo. Tak jo, ráda. Prosím. Děkuju.

00:13:38.583 --> 00:13:40.125 align:center
Zbavila bych se té vlečky.

00:13:40.916 --> 00:13:42.083 align:center
A rukávů. Ustřihnu rukávy.

00:13:42.166 --> 00:13:43.166 align:center
Určitě?

00:13:45.250 --> 00:13:47.125 align:center
Musí ti sedět v pase.

00:13:48.458 --> 00:13:52.250 align:center
Moje máma měla takový pas. No, já vlastně
kdysi taky, že?

00:13:52.333 --> 00:13:54.250 align:center
Mami, no tak, vypadáš skvěle.

00:13:54.333 --> 00:13:55.833 align:center
Víš, jak o ten pas přijdeš?

00:13:55.916 --> 00:13:57.583 align:center
Vlasy nahoru, anebo dolů?

00:13:58.083 --> 00:13:59.125 align:center
-Dolů.
-Nahoru.

00:13:59.208 --> 00:14:00.333 align:center
Když máš děti.

00:14:00.833 --> 00:14:03.208 align:center
Mami, měla bys radši štíhlý pas, nebo mě?

00:14:03.291 --> 00:14:06.875 align:center
Samozřejmě tebe, zlato. Ale bylo
by fajn mít obojí.

00:14:07.375 --> 00:14:10.708 align:center
Mami, diamantový náramek po babičce jsi
slíbila mně.

00:14:10.791 --> 00:14:11.666 align:center
Oh, já, já nemusím…

00:14:11.750 --> 00:14:14.041 align:center
Portio. Dostaneš ho potom.

00:14:14.958 --> 00:14:17.583 align:center
Nevadí, nesedí jí.

00:14:20.375 --> 00:14:21.583 align:center
Je nádherný, že?

00:14:23.250 --> 00:14:24.083 align:center
Nell?

00:14:24.708 --> 00:14:26.875 align:center
Ten náhrdelník…

00:14:28.833 --> 00:14:32.291 align:center
-Oh, ne. Počkat, to…
-Nebude Norah naštvaná kvůli té vlečce?

00:14:32.375 --> 00:14:35.875 align:center
No, na tom nesejde. Není to pro ni.

00:14:35.958 --> 00:14:38.000 align:center
Jo, je to pro nás.

00:14:41.250 --> 00:14:45.875 align:center
A tenhle prsten patřil mojí pra babičce,
Eleanor.

00:14:45.958 --> 00:14:46.833 align:center
Je krásný.

00:14:47.333 --> 00:14:48.250 align:center
Ano.

00:14:51.625 --> 00:14:52.625 align:center
Myslíš namísto…

00:14:52.708 --> 00:14:58.541 align:center
Je trochu větší, ale půjde to, když budeš
trochu míň gestikulovat.

00:15:01.791 --> 00:15:04.083 align:center
Jo, ale to to je prsten od Nickyho.

00:15:04.166 --> 00:15:05.166 align:center
Je úchvatný.

00:15:06.541 --> 00:15:08.916 align:center
Ale nemusíš ho mít ve svatební den.

00:15:09.666 --> 00:15:10.875 align:center
Pardon, ale není to trochu…

00:15:10.958 --> 00:15:14.625 align:center
Je běžné, že ctíš ženy v rodové linii,
když se vdáváš, Rachel.

00:15:15.500 --> 00:15:16.958 align:center
Dobře. Promiň.

00:15:48.958 --> 00:15:50.291 align:center
Jo, něco tu nesedí.

00:15:54.541 --> 00:15:58.750 align:center
Promiň. Já jen Opravdu si vážím toho
entuziasmu, jenže nevím, jestli je

00:15:58.833 --> 00:16:05.750 align:center
tohle opravdu nezbytné. Vždyť je to jen
kvůli nám, co jsme tady.

00:16:05.833 --> 00:16:08.125 align:center
Rachel, dorazí sem stovka lidí.

00:16:09.625 --> 00:16:10.875 align:center
Bude tu stovka lidí?

00:16:10.958 --> 00:16:13.083 align:center
Ne, ne. Něco přes devadesát, ne?

00:16:13.166 --> 00:16:15.750 align:center
Jo, ale pouze rodina, jak jste si přáli.

00:16:15.833 --> 00:16:20.833 align:center
Já si představovala spíš jen vás a
ještě možná pár prarodičů.

00:16:20.916 --> 00:16:26.208 align:center
Víš, jak to s rodinou je. Propána.
Já úplně zapomněla. Ty nemáš rodinu.

00:16:26.291 --> 00:16:28.041 align:center
Já myslela, že má otce.

00:16:28.125 --> 00:16:31.375 align:center
No, já Odcizili jsme se. Stovka lidí, to…

00:16:31.458 --> 00:16:34.500 align:center
No, je to složité, víš? Když pozveš
tetu Valerie a musíš pozvat tetu

00:16:34.583 --> 00:16:38.000 align:center
Valerie, tak musíš pozvat i její čtyři
sourozence, jejich polovičky a jejich

00:16:38.083 --> 00:16:40.916 align:center
potomky. Takže to prostě nejde
udělat tak, jak jste chtěli, ale

00:16:41.000 --> 00:16:43.625 align:center
je to malá svatba.

00:16:45.833 --> 00:16:47.125 align:center
A Nicky o tom ví?

00:16:47.208 --> 00:16:49.833 align:center
-Nemám přehled, co Nicky ví. Nellie?
-Netuším.

00:16:49.916 --> 00:16:50.791 align:center
To ta krajka.

00:16:52.000 --> 00:16:54.208 align:center
S tím závojem to působí přehnaně.

00:16:54.916 --> 00:16:55.750 align:center
Je toho moc.

00:16:56.416 --> 00:16:59.583 align:center
Jen musíme najít dokonalý náhrdelník.

00:16:59.666 --> 00:17:06.041 align:center
Chtěla jsem si vzít tamten náhrdelník,
je na něm mámin zásnubní prsten.

00:17:06.125 --> 00:17:09.250 align:center
Všechno to bude dokonalé, ani si toho
nevšimneš. Nemáš rodiče, aby

00:17:09.333 --> 00:17:11.083 align:center
tě provdali.

00:17:14.750 --> 00:17:18.291 align:center
Neboj se. Vše bude naprosto dokonalé.

00:17:28.666 --> 00:17:30.750 align:center
-Otevřeme to!
-Prosím, ukaž.

00:17:30.833 --> 00:17:32.000 align:center
V pohodě, to zvládnu.

00:17:32.083 --> 00:17:33.750 align:center
-Portio, prosím!
-Nepotřebuju pomoc!

00:17:33.833 --> 00:17:34.791 align:center
Nemiř s tím na nás.

00:17:34.875 --> 00:17:36.541 align:center
-Já nemířím…
-Proboha, Portio!

00:17:36.625 --> 00:17:38.250 align:center
Portio, já… Kurva!

00:17:41.208 --> 00:17:42.041 align:center
Ach můj bože.

00:17:58.375 --> 00:17:59.333 align:center
To mě mrzí.

00:18:00.333 --> 00:18:04.541 align:center
Co tě mrzí? Ne, to nic, to nic.
Zvládnu to. Ne, ne. Máš krev na šatech.

00:18:04.625 --> 00:18:05.791 align:center
V klidu.

00:18:13.708 --> 00:18:15.916 align:center
Asi to nezvládnu. Neudělám to pro ni.

00:18:16.000 --> 00:18:16.916 align:center
To nic.

00:18:17.416 --> 00:18:24.291 align:center
Moje prababička dala tohle mojí babičce
v její svatební den.

00:18:26.958 --> 00:18:28.916 align:center
Myslela, že jsou falešné.

00:18:32.958 --> 00:18:34.375 align:center
Znáš ten trik s perlami?

00:18:41.083 --> 00:18:47.958 align:center
Třeš si jimi o zuby. A když jsou hladké,
jsou falešné.

00:18:50.375 --> 00:18:55.958 align:center
A když jsou hrubé, jako brusný papír,
jsou pravé.

00:19:00.541 --> 00:19:04.875 align:center
Jenže moje babička měla falešné zuby,
takže to nezjistila.

00:19:07.666 --> 00:19:11.375 align:center
Její matku pohřbili zaživa.

00:19:14.833 --> 00:19:16.125 align:center
Co? Proč?

00:19:17.125 --> 00:19:18.041 align:center
Byla to nehoda.

00:19:21.166 --> 00:19:24.916 align:center
Může to být tvá půjčená věc.

00:19:27.166 --> 00:19:31.875 align:center
Měla by být od od matky, aby zahnala
smůlu v manželství.

00:19:32.750 --> 00:19:35.291 align:center
Myslím, že perly na svatbě nosí smůlu.

00:19:35.833 --> 00:19:37.333 align:center
A co falešné perly?

00:19:39.458 --> 00:19:41.458 align:center
Mám zkusit, jestli drhnou o zuby?

00:20:05.791 --> 00:20:06.625 align:center
Jo.

00:20:09.916 --> 00:20:10.875 align:center
Jsou pravé.

00:20:23.708 --> 00:20:28.541 align:center
Muselo být tak moc náročné projít si
dospíváním bez matky.

00:20:33.375 --> 00:20:37.541 align:center
Matka ovlivňuje děti a naopak.

00:20:58.208 --> 00:21:00.375 align:center
Vypadáš úžasně.

00:21:05.625 --> 00:21:07.416 align:center
-Děkuju.
-Jsi perfektní.

00:21:26.250 --> 00:21:27.333 align:center
Podívej, zlato.

00:21:40.708 --> 00:21:45.791 align:center
Je mi to tak strašně moc… tak strašně
moc líto.

00:21:47.708 --> 00:21:48.541 align:center
Co?

00:21:52.750 --> 00:21:54.750 align:center
Ponesete následky oba.

00:21:57.833 --> 00:21:58.666 align:center
Mami?

00:21:59.375 --> 00:22:01.333 align:center
Mami? Už jdu zlato!

00:22:09.916 --> 00:22:11.458 align:center
Ahoj, jak to tam vypadá?

00:22:11.541 --> 00:22:13.125 align:center
Fajn. Fajn.

00:22:17.000 --> 00:22:22.333 align:center
Jo… Nicky, ty jsi věděl, že na svatbu
dorazí stovka lidí?

00:22:22.416 --> 00:22:26.666 align:center
Ježiši Kriste, cože? Řekl jsem jim… jenom
rodina. Jo.

00:22:26.750 --> 00:22:29.791 align:center
Jo. Jo, no, podle tvojí sestry je
to skoro stovka lidí a jsem trochu

00:22:29.875 --> 00:22:33.125 align:center
rozhozená. Navlékly mi šaty tvojí matky,
rozstříhaly a upravily je, daly

00:22:33.208 --> 00:22:36.458 align:center
mi šperky, jako by to byl plán. Jako by…
jako by chtěli svatbu, ale bylo

00:22:36.541 --> 00:22:39.583 align:center
jim ukradený, komu navlíkneš prsten,
hlavně že se někdo najde. Je tu

00:22:39.666 --> 00:22:43.041 align:center
prázdnota, kterou se jen snaží někým
zaplnit. Netuším proč… pořád propukají

00:22:43.125 --> 00:22:46.333 align:center
v pláč a mě to kurevsky děsí. O něčem
si šeptají a… a brečí a něco před

00:22:46.416 --> 00:22:50.666 align:center
náma tají, Nicky. Promiň, já…

00:22:59.916 --> 00:23:02.583 align:center
Dobře, počkat, počkat, počkat. Všichni
brečí?

00:23:03.291 --> 00:23:06.666 align:center
Jo. Pořád někdo brečí. Tvoje máma se mi
omluvila a řekla: „Promiň, ponesete

00:23:06.750 --> 00:23:08.916 align:center
následky oba.“ Cože? O čem o čem to sakra
mluví?

00:23:09.000 --> 00:23:10.458 align:center
Co prosím?

00:23:12.083 --> 00:23:13.375 align:center
To řekla? Já já nemám tušení.

00:23:13.458 --> 00:23:18.125 align:center
Jo! Můžeš můžeš, můžeš, můžeš se
sem vrátit, prosím?

00:23:18.208 --> 00:23:19.916 align:center
Dobře, a… a co tvý šaty?

00:23:20.000 --> 00:23:23.041 align:center
Nezáleží mi na šatech, nikdy ani
nezáleželo. Nechtěla jsem, abys jel

00:23:23.125 --> 00:23:26.958 align:center
osm hodin. Nell, Portia a tvoje máma
chtěly, abys tam jel.

00:23:27.041 --> 00:23:27.875 align:center
Dobře, dobře.

00:23:27.958 --> 00:23:29.875 align:center
Dobře, takže, takže můžeš… otočíš to
hned?

00:23:29.958 --> 00:23:33.500 align:center
Otočím to hned. Promiň, že jsem tě
tam nechal. Hned jsem zpátky.

00:23:33.583 --> 00:23:34.416 align:center
Dobře.

00:23:35.125 --> 00:23:37.208 align:center
Děkuju. Tak jo. Miluju tě.

00:23:37.291 --> 00:23:38.375 align:center
Já tebe taky.

00:26:47.458 --> 00:26:54.125 align:center
PROVEDENÍ MAGICKÉHO RITUÁLU

00:27:41.791 --> 00:27:44.208 align:center
-Ona nám to pěkně zkomplikuje. Ne,
-Ne, ne, to nemůže.

00:27:44.291 --> 00:27:47.625 align:center
Pokazí to. Poznala jsem to na první
pohled. Chtěla si k máminým šatům vzít

00:27:47.708 --> 00:27:50.750 align:center
ten hnusný náhrdelník. Jen přes
moji mrtvolu.

00:29:01.208 --> 00:29:02.416 align:center
Doktore Cunninghame?

00:29:08.416 --> 00:29:09.333 align:center
Jak se máte?

00:29:12.708 --> 00:29:14.458 align:center
Proč máš na sobě její šaty?

00:29:20.875 --> 00:29:21.708 align:center
Já…

00:29:24.416 --> 00:29:26.750 align:center
Nešly mi sundat.

00:29:28.416 --> 00:29:29.833 align:center
Proč sis je vůbec vzala?

00:29:31.458 --> 00:29:34.875 align:center
Paní Cunninghamová řekla, ať je zkusím.

00:29:35.625 --> 00:29:37.458 align:center
Chtěla vidět, jestli mi padnou.

00:29:51.083 --> 00:29:51.916 align:center
Promiňte.

00:29:53.166 --> 00:29:55.208 align:center
To… tohle nebyl můj nápad.

00:29:57.583 --> 00:29:58.416 align:center
Sundej to.

00:30:01.375 --> 00:30:03.250 align:center
Fajn. Sundám.

00:30:13.375 --> 00:30:14.208 align:center
Sundej to.

00:30:43.125 --> 00:30:47.375 align:center
Zdravím, tady Nicky Cunningham.
Teď nemůžu volat. Zanechte mi vzkaz nebo

00:30:47.458 --> 00:30:48.541 align:center
napište.

00:31:24.416 --> 00:31:27.250 align:center
PENTOBARBITAL SODNÝ

00:31:45.333 --> 00:31:46.166 align:center
Čau.

00:31:48.375 --> 00:31:49.208 align:center
Čau.

00:31:50.250 --> 00:31:51.166 align:center
Našla jsi něco?

00:31:51.791 --> 00:31:55.583 align:center
Promiň. Hledám svý svatební šaty.

00:31:58.166 --> 00:31:59.625 align:center
Samá voda.

00:32:01.375 --> 00:32:02.208 align:center
Cože?

00:32:07.625 --> 00:32:08.458 align:center
Samá voda.

00:32:23.000 --> 00:32:24.458 align:center
Přihořívá.

00:32:30.916 --> 00:32:31.791 align:center
Přihořívá.

00:32:37.041 --> 00:32:37.875 align:center
Přihořívá.

00:32:40.083 --> 00:32:41.333 align:center
Přihořívá.

00:32:48.625 --> 00:32:49.958 align:center
Přihořívá.

00:32:53.416 --> 00:32:54.250 align:center
Samá voda.

00:32:58.916 --> 00:33:00.375 align:center
Přihořívá…

00:33:01.666 --> 00:33:03.250 align:center
Skoro hoří.

00:33:03.791 --> 00:33:04.666 align:center
Bingo.

00:33:06.666 --> 00:33:08.083 align:center
Já vidím svatební šaty.

00:33:12.375 --> 00:33:14.250 align:center
Ty jsou ale tvojí matky.

00:33:17.166 --> 00:33:19.500 align:center
A ty v nich zůstaneš celý ty čtyři dny?

00:33:22.500 --> 00:33:23.333 align:center
Ne.

00:33:26.125 --> 00:33:27.750 align:center
Nejdou mi sundat.

00:33:28.250 --> 00:33:29.375 align:center
Chceš pomoct?

00:33:32.791 --> 00:33:36.416 align:center
Podrž mi banán. Pomůžu ti.

00:33:58.958 --> 00:33:59.791 align:center
Kurva!

00:34:10.083 --> 00:34:11.583 align:center
Zdravím, tady Nicky Cunningham.

00:34:11.666 --> 00:34:14.583 align:center
-Teď nemůžu volat. Zanechte mi vzkaz nebo
-Kurva! Zvedni telefon!

00:34:14.666 --> 00:34:15.833 align:center
Napište.

00:34:21.458 --> 00:34:25.708 align:center
Zdravím, tady Nicky Cunningham.
Teď nemůžu volat. Zanechte mi vzkaz nebo

00:34:25.791 --> 00:34:26.875 align:center
napište.

00:34:28.166 --> 00:34:32.083 align:center
Ahoj, hele, já to nechci hrotit.
Snažím se být v klidu a normální.

00:34:32.166 --> 00:34:35.958 align:center
Ale Nicky, vážně tu něco nehraje.
Moje šaty jsou tu, mimochodem.

00:34:36.041 --> 00:34:40.166 align:center
Našla jsem vak od nich pod postelí a
taky kus mých šatů před Portiiným

00:34:40.250 --> 00:34:44.583 align:center
pokojem a šlohli mi náhrdelník a
tvůj bratr má smrtící injekci ve skříni,

00:34:44.666 --> 00:34:49.166 align:center
takže netuším, na co ji má, ale jestli se
hned nevrátíš, poběžím po dálnici,

00:34:49.250 --> 00:34:56.166 align:center
dokud mě nenajdeš, a pojedeme zpátky do
Chicaga. Zavolej, pa.

00:35:13.583 --> 00:35:15.583 align:center
Ne, moment. Bylo to vážně tak?

00:35:16.250 --> 00:35:19.291 align:center
-To je fakt vtipný.
-Ne, je to tragédie, o to nejde.

00:35:19.375 --> 00:35:22.333 align:center
Mně to teda připadlo k popukání. Nebuď
dramatická.

00:35:22.416 --> 00:35:24.833 align:center
Ne, z toho byste si neměli dělat legraci.

00:35:39.666 --> 00:35:40.916 align:center
Bylo to v Montepulcianu.

00:35:41.000 --> 00:35:42.208 align:center
Bylo to v Toskánsku.

00:35:42.833 --> 00:35:44.333 align:center
Montepulciano je v Toskánsku.

00:35:44.416 --> 00:35:45.250 align:center
Co to vrčí?

00:35:47.125 --> 00:35:49.250 align:center
-Ona mluví.
-Cože?

00:35:49.333 --> 00:35:52.083 align:center
-Ten zvuk. Už ho slyším…
-Jaký zvuk, Rachel?

00:35:52.166 --> 00:35:54.666 align:center
To jsou sousedi. Mají sněžný pluh.

00:35:55.750 --> 00:35:57.125 align:center
Ale slyším ho celý den.

00:35:57.666 --> 00:35:59.625 align:center
Používají sněžný pluh celý den.

00:36:01.375 --> 00:36:02.375 align:center
Nějaký problém?

00:36:02.916 --> 00:36:03.958 align:center
Já nic neslyšela.

00:36:04.041 --> 00:36:05.500 align:center
Co, kurva?

00:36:07.166 --> 00:36:08.000 align:center
Kde je Boris?

00:36:10.333 --> 00:36:12.833 align:center
Odpočívá. Dneska se necítí dobře.

00:36:13.583 --> 00:36:14.833 align:center
Nedáš si nic k jídlu?

00:36:16.916 --> 00:36:17.833 align:center
Nemáš hlad?

00:36:20.333 --> 00:36:21.916 align:center
Ona nemluví ani nejí.

00:36:25.458 --> 00:36:27.000 align:center
Neboj se, drahá.

00:36:37.166 --> 00:36:41.375 align:center
Nicky volá. Takže mě na chvilku omluvte.
Hned jsem zpátky.

00:36:47.000 --> 00:36:47.833 align:center
Ahoj.

00:39:03.208 --> 00:39:04.041 align:center
Ne!

00:39:06.333 --> 00:39:07.166 align:center
Ne!

00:39:07.916 --> 00:39:10.083 align:center
Ne! Stůj! Stůj!

00:39:28.666 --> 00:39:31.166 align:center
Stát, stát, stát, stát, stát.

00:39:33.958 --> 00:39:36.875 align:center
Co se děje? Co se děje? Hele, počkej,
klid, co se děje? Hele… Co?

00:39:36.958 --> 00:39:40.041 align:center
Jeď! Jeď, jeď, jeď! Jeď, jeď. Nicky,
my jsme tady v totálním průseru.

00:39:40.125 --> 00:39:43.375 align:center
Nechtěj, abych si tě vzala. Chtěj mě
obětovat zasranýmu ďáblovi nebo co.

00:39:43.458 --> 00:39:46.791 align:center
Myslím, že tvůj táta je Lítostivec,
sériovej vrah. Právě teď mi kope hrob.

00:39:46.875 --> 00:39:48.666 align:center
Musíme rychle odjet, prosím. Prosím! Ne!

00:39:48.750 --> 00:39:50.250 align:center
Dobře, dobře? Moment, co?

00:39:50.333 --> 00:39:53.875 align:center
Hele. Hele. Hele, hele, hele, hele,
no tak. Počkat, počkat, počkat. Zpomal,

00:39:53.958 --> 00:39:54.791 align:center
zpomal.

00:39:54.875 --> 00:39:57.208 align:center
Nicky? Musíš mi věřit. Můžeme prosím
odjet? Prosím.

00:39:57.291 --> 00:40:00.750 align:center
Dobře. Dobře. Jo. Dobře, jsem s tebou.
Jsem s tebou, jasný? Jsem tady. Jen to

00:40:00.833 --> 00:40:04.000 align:center
vstřebávám, jasný? Potřebuju zjistit,
jak se to stalo. Jasný? Musím se

00:40:04.083 --> 00:40:07.375 align:center
jich zeptat, a pak… Musím zjistit,
jak se to stalo. A hned se vrátím, jo?

00:40:07.458 --> 00:40:10.541 align:center
Hele, hele. Nechám ti tu klíčky.
Jestli chceš, odjeď. Hned se vrátím.

00:40:10.625 --> 00:40:12.000 align:center
Hned se vrátím. Hned se vrátím.

00:40:12.083 --> 00:40:15.416 align:center
Ne. Ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
Ne, musíš mi věřit. Můžeme prosím jet?

00:40:15.500 --> 00:40:17.125 align:center
Ne, Nicky, kurva! Kurva!

00:40:18.291 --> 00:40:20.416 align:center
Co se tu kurva děje? Proč si moje

00:40:20.500 --> 00:40:23.083 align:center
-snoubenka myslí, že ji chcete obětovat
-Ne,počkej, to je…

00:40:23.166 --> 00:40:24.875 align:center
-Kurva.
-ďáblu?

00:40:25.458 --> 00:40:26.291 align:center
Bože můj.

00:40:48.791 --> 00:40:51.125 align:center
Moje žena umírá.

00:40:52.375 --> 00:40:55.875 align:center
Má velmi agresivní nádor na mozku.

00:40:56.583 --> 00:41:00.541 align:center
Když jí ho diagnostikovali, šla na
ozařování a kraniotomii, ale pak

00:41:00.625 --> 00:41:02.083 align:center
se vrátil.

00:41:03.125 --> 00:41:08.250 align:center
Tak se rozhodla, že chce odejít podle
svých představ.

00:41:11.750 --> 00:41:15.166 align:center
Plánujeme její smrt už několik měsíců.

00:41:16.958 --> 00:41:20.958 align:center
A pak Nicky zavolal a oznámil vaše
zasnoubení. A strašně moc si přál

00:41:21.041 --> 00:41:27.958 align:center
mít svatbu tady. A nám přišlo úžasné užít
si poslední…

00:41:32.583 --> 00:41:36.083 align:center
… velké rodinné setkání, oslavu…

00:41:38.000 --> 00:41:40.583 align:center
… než nás Victoria opustí.

00:41:40.666 --> 00:41:45.833 align:center
Proto ta svatba musí být velká. Její
poslední párty.

00:41:45.916 --> 00:41:47.750 align:center
Chtěly jsme ti to říct, Nicky.

00:41:48.666 --> 00:41:49.500 align:center
Broučku.

00:41:50.333 --> 00:41:56.041 align:center
Tak ses těšil na tu svatbu a na svou
budoucnost, že na to nebyla vhodná doba.

00:41:56.541 --> 00:41:59.541 align:center
Chápeš, prostě mají ve zvyku chránit

00:41:59.625 --> 00:42:02.708 align:center
-malýho Nickyho před pravdou.
-Juliane, Juliane.

00:42:03.875 --> 00:42:05.750 align:center
-No tak.
-Snažila jsem se, zlato.

00:42:05.833 --> 00:42:07.125 align:center
Julesi, teď ne.

00:42:07.208 --> 00:42:10.208 align:center
Je to rozsudek smrti a dříve nebo
později mě to změní v někoho, kým

00:42:10.291 --> 00:42:12.000 align:center
nejsem, a to nechci.

00:42:13.500 --> 00:42:15.291 align:center
Nechci, aby to mé děti viděly.

00:42:21.458 --> 00:42:22.958 align:center
Mrzí mě, že se to vymklo.

00:42:23.500 --> 00:42:26.875 align:center
Omlouvám se. Já… Je mi…

00:42:28.666 --> 00:42:31.208 align:center
… hrozně. Posrala jsem váš plán, já…

00:42:31.291 --> 00:42:33.916 align:center
Ne, přesně tebe tahle rodina potřebuje.

00:42:34.875 --> 00:42:37.500 align:center
Ty chceš upřímnost, viď?

00:42:43.000 --> 00:42:43.833 align:center
Mami.

00:42:46.375 --> 00:42:48.250 align:center
-Julesi.
-Pojďte.

00:42:49.208 --> 00:42:52.583 align:center
To nic, zlato. Bude to nádherná svatba.
Nezlob se na nás, Nicky. Všechno to

00:42:52.666 --> 00:42:54.708 align:center
dobře dopadne.

00:42:55.458 --> 00:42:57.125 align:center
Dočkáš se dokonalé svatby.

00:43:01.291 --> 00:43:03.250 align:center
Mrzí mě to, Nicky.

00:43:03.750 --> 00:43:09.291 align:center
Hele, já ho vzala k sobě. Aby se
neztratil mezi tím vším.

00:43:09.791 --> 00:43:11.000 align:center
Díky.

00:43:17.583 --> 00:43:21.416 align:center
Ještě Ještě nerozumím jedné věci.
Našla jsem svoje šaty na nějaké

00:43:21.500 --> 00:43:25.583 align:center
děsivé figuríně tady v lese.

00:43:29.083 --> 00:43:32.000 align:center
Jak to… Jak to souvisí s tímhle?

00:43:32.500 --> 00:43:33.708 align:center
Kurva.

00:43:35.250 --> 00:43:39.125 align:center
Teta Portia říkala, že Lítostivec
zabíjí a kuchá nevěsty.

00:43:39.625 --> 00:43:43.666 align:center
Jen jsem chtěl ochránit Rachel před
Lítostivcem. Ošálit ho, aby jí

00:43:43.750 --> 00:43:44.583 align:center
neublížil.

00:43:45.083 --> 00:43:48.291 align:center
Řekni Rachel, žes jí nechtěl zničit šaty
a vyděsit ji.

00:43:50.500 --> 00:43:54.416 align:center
Promiň, Rachel, nechtěl jsem je zničit
a vyděsit tě.

00:43:55.791 --> 00:43:59.291 align:center
-V pořádku.
-Poslyš, hochu, ten…

00:44:00.625 --> 00:44:04.875 align:center
Lítostivec neexistuje. Je to jen,
je to jen příběh. Vymyslel jsem si ho,

00:44:04.958 --> 00:44:09.833 align:center
když jsem byl kluk, abych postrašil
strejdu Nickyho a tetu Portiu.

00:44:10.333 --> 00:44:13.000 align:center
Ne, ale ty tomu věříš, tati.

00:44:14.625 --> 00:44:15.458 align:center
Ne.

00:44:17.666 --> 00:44:22.083 align:center
Ne. Vůbec. Vůbec. Uhm nikdo z nás.
Ani babička ani děda. Ani Nelí ani Nicky

00:44:22.166 --> 00:44:25.375 align:center
ani Portia ani Rachel.

00:44:35.750 --> 00:44:40.375 align:center
-Nikdo.
-On neexistuje. Neexistuje.

00:44:41.375 --> 00:44:42.291 align:center
Opakuj po mně.

00:44:44.166 --> 00:44:45.500 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:44:49.250 --> 00:44:50.916 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:44:51.625 --> 00:44:54.416 align:center
-Lítostivec neexistuje.
-Lítostivec neexistuje.

00:44:55.541 --> 00:44:56.375 align:center
Rachel.

00:44:56.458 --> 00:44:59.250 align:center
-Lítostivec neexistuje.
-Lítostivec neexistuje.

00:45:01.083 --> 00:45:02.875 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:03.375 --> 00:45:04.916 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:05.000 --> 00:45:05.958 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:06.041 --> 00:45:07.541 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:08.166 --> 00:45:10.291 align:center
-Lítostivec neexistuje.
-Lítostivec neexistuje.

00:45:10.375 --> 00:45:11.708 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:12.833 --> 00:45:15.625 align:center
-Lítostivec neexistuje.
-Lítostivec neexistuje.

00:45:17.083 --> 00:45:18.250 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:18.333 --> 00:45:20.333 align:center
Lítostivec neexistuje.

00:45:38.000 --> 00:45:40.208 align:center
Lítostivec neexistuje.

