WEBVTT

00:00:29.041 --> 00:00:34.583 align:center
CUATRO DÍAS ANTES DEL "SÍ, ACEPTO"

00:00:55.958 --> 00:00:59.083 align:center
Solo quiero decir unas palabras

00:00:59.625 --> 00:01:04.166 align:center
para dar inicio
a la semana de celebración de su amor.

00:01:04.250 --> 00:01:09.333 align:center
Y me siento muy honrada de que ustedes dos
quieran casarse aquí, en Somerhouse,

00:01:09.416 --> 00:01:12.666 align:center
como mis hermanas y yo
lo hicimos antes que ustedes.

00:01:13.166 --> 00:01:15.708 align:center
Y me emociona pasar esta tradición

00:01:15.791 --> 00:01:20.166 align:center
a mi dulce y gentil hijo.

00:01:20.250 --> 00:01:22.583 align:center
Mi querido bebé.

00:01:22.666 --> 00:01:25.333 align:center
Naciste para ser amado.

00:01:26.083 --> 00:01:31.375 align:center
Siempre has sido alguien
que ve con el alma en lugar de los ojos.

00:01:31.875 --> 00:01:34.708 align:center
Incluso cuando eras tan pequeñito,

00:01:34.791 --> 00:01:37.916 align:center
había noches en que todo el mundo
estaba en silencio

00:01:38.000 --> 00:01:40.750 align:center
y solo estábamos tú y yo en la oscuridad.

00:01:41.250 --> 00:01:46.250 align:center
Y me despertabas con ese llanto suave,

00:01:46.333 --> 00:01:48.791 align:center
como si me…
como si me estuvieras llamando,

00:01:48.875 --> 00:01:50.750 align:center
no porque necesitaras algo de mí,

00:01:50.833 --> 00:01:54.583 align:center
sino porque querías
compartir algo conmigo.

00:01:54.666 --> 00:01:59.458 align:center
Y entonces, te prometí
que siempre protegería a este tú.

00:01:59.541 --> 00:02:00.833 align:center
Este dulce

00:02:01.666 --> 00:02:03.541 align:center
y puro tú.

00:02:05.041 --> 00:02:07.666 align:center
Así que quiero que me escuchen
ustedes dos.

00:02:08.416 --> 00:02:10.208 align:center
En un matrimonio,

00:02:11.125 --> 00:02:12.625 align:center
deben prometer

00:02:13.458 --> 00:02:16.333 align:center
considerar el alma que ven ahora

00:02:17.083 --> 00:02:20.916 align:center
como lo más sagrado e importante.

00:02:21.000 --> 00:02:25.583 align:center
Porque el tiempo es una fuerza… imparable.

00:02:27.041 --> 00:02:29.583 align:center
Y hará todo lo que pueda para destruirlos.

00:02:31.166 --> 00:02:32.666 align:center
Y, al final,

00:02:33.291 --> 00:02:34.875 align:center
sí lo hará.

00:02:36.708 --> 00:02:40.958 align:center
Así que sacrifican, sí.
Sacrifican cosas superficiales.

00:02:41.458 --> 00:02:43.416 align:center
Ah, los estados de ánimo,

00:02:43.916 --> 00:02:46.416 align:center
las preferencias aburridas en… en…

00:02:46.500 --> 00:02:51.041 align:center
en favor de las partes
más puras y profundas.

00:02:53.291 --> 00:02:56.375 align:center
Aceptan y perdonan los errores del otro.

00:02:56.958 --> 00:03:01.375 align:center
No dejan que nada los separe
por más horrible que sea.

00:03:01.458 --> 00:03:04.375 align:center
Eso es lo que el amor de tu vida
está destinado a hacer.

00:03:04.458 --> 00:03:07.750 align:center
El amor de tu vida.

00:03:07.833 --> 00:03:10.833 align:center
¡Así que ahora, un brindis!

00:03:10.916 --> 00:03:14.375 align:center
Por mi dulce bebé, Nicky.

00:03:15.166 --> 00:03:19.166 align:center
Y por su prometida, Rachel,
a quien nos ha estado ocultando.

00:03:19.250 --> 00:03:23.291 align:center
Depende de ti ahora
proteger el alma que tienes en frente.

00:03:24.041 --> 00:03:27.916 align:center
El matrimonio
es una poderosa unión de almas.

00:03:28.000 --> 00:03:31.333 align:center
Es… es como ser cosidos juntos.

00:03:31.833 --> 00:03:35.333 align:center
Y en… en la unión equivocada

00:03:35.416 --> 00:03:39.208 align:center
puede sentirse
como estar encadenado a un naufragio

00:03:39.291 --> 00:03:41.666 align:center
en el fondo del océano.

00:03:41.750 --> 00:03:44.458 align:center
Pero, en la unión correcta,

00:03:44.958 --> 00:03:46.375 align:center
puede sentirse como…

00:03:48.666 --> 00:03:50.083 align:center
inmortalidad.

00:03:56.000 --> 00:03:57.958 align:center
Brindemos por la inmortalidad.

00:03:58.041 --> 00:03:59.791 align:center
-¡Salud!
-Sí, salud.

00:03:59.875 --> 00:04:02.666 align:center
-Salud. Salud.
-Fue hermoso, mamá. Guau.

00:04:02.750 --> 00:04:05.041 align:center
-Salud, mamá.
-Precioso.

00:04:06.416 --> 00:04:07.708 align:center
¿Qué carajo?

00:04:07.791 --> 00:04:09.375 align:center
NO TE CASES CON ÉL

00:04:09.458 --> 00:04:12.916 align:center
-¿No sabes quién envió esto?
-No, venía con el correo.

00:04:13.583 --> 00:04:14.666 align:center
Guau.

00:04:15.458 --> 00:04:18.041 align:center
Nunca había recibido un correo de odio.

00:04:20.583 --> 00:04:23.375 align:center
Tal vez es… ¿de Jess?

00:04:23.458 --> 00:04:26.166 align:center
-No.
-¿No trató de quemar tu departamento?

00:04:26.250 --> 00:04:28.500 align:center
Intentó prenderse fuego
en mi departamento.

00:04:29.166 --> 00:04:31.000 align:center
-Rachel. Es que…
-¿Qué?

00:04:31.083 --> 00:04:32.291 align:center
…atraes gente rara.

00:04:32.375 --> 00:04:35.333 align:center
Bueno, tal vez…

00:04:35.416 --> 00:04:37.250 align:center
Tal vez es de alguna de tus ex.

00:04:37.333 --> 00:04:39.833 align:center
-No.
-Sí, de una de tus ex en específico

00:04:39.916 --> 00:04:42.250 align:center
-que, casualmente, está aquí.
-Por favor. ¿Nell?

00:04:42.333 --> 00:04:45.583 align:center
Sí. ¿Y si alguien me está saboteando?
Tu familia no me conoce.

00:04:45.666 --> 00:04:48.708 align:center
Me conocen a mí, ¿okey?
Y hablo de ti con cariño.

00:04:48.791 --> 00:04:51.208 align:center
Casi como si te amara hasta la muerte.

00:04:51.291 --> 00:04:53.208 align:center
Sí, pero eres como un dios para ellos.

00:04:53.291 --> 00:04:55.916 align:center
O sea, la forma
en que tu mamá habla de ti. Su niño.

00:04:56.000 --> 00:04:57.458 align:center
Su niño perfecto.

00:04:57.541 --> 00:05:00.750 align:center
¿Por qué aprobaría que su niño
se case con alguien que no conoce?

00:05:00.833 --> 00:05:03.416 align:center
Nadie tiene que aprobar mi matrimonio.

00:05:03.500 --> 00:05:05.125 align:center
-Quiero casarme contigo.
-Nicky.

00:05:05.208 --> 00:05:09.375 align:center
Y tú quieres casarte conmigo, ¿no?
¿No es lo que importa?

00:05:09.875 --> 00:05:11.500 align:center
Okey.

00:05:12.083 --> 00:05:15.291 align:center
Por eso, si acaso esta nota… Déjame verla.

00:05:15.375 --> 00:05:18.875 align:center
Es… es sobre…
que yo no soy bueno para ti, ¿okey?

00:05:18.958 --> 00:05:22.583 align:center
"No te cases con él".
Ese soy yo. Es contra mí.

00:05:22.666 --> 00:05:24.916 align:center
¿Qué importa lo que piense
un imbécil anónimo?

00:05:25.000 --> 00:05:28.625 align:center
Sí, okey. Bien. Pero me importa
lo que tu mamá piense. De verdad.

00:05:28.708 --> 00:05:31.250 align:center
¿Yo protejo adecuadamente tu alma?

00:05:31.333 --> 00:05:33.000 align:center
No sé lo que eso significa.

00:05:33.083 --> 00:05:35.041 align:center
Quiere decir, ¿te amo por quien eres?

00:05:35.125 --> 00:05:38.458 align:center
¿O te alejo de quien eres
hasta que un día te despiertas y dices:

00:05:38.541 --> 00:05:41.125 align:center
"No me reconozco,
estoy deprimido, te voy a dejar"?

00:05:41.208 --> 00:05:44.041 align:center
Rachel. Eso no nos va a pasar.
No somos así.

00:05:44.541 --> 00:05:46.000 align:center
Carajo, ¿y mi vestido?

00:05:47.458 --> 00:05:49.083 align:center
¿Qué? Ahí está.

00:05:49.166 --> 00:05:51.125 align:center
-¿No está ahí?
-No.

00:05:53.750 --> 00:05:58.625 align:center
Te juro que estaba aquí esta mañana.
Estaba justo aquí, junto a tu traje.

00:05:59.916 --> 00:06:02.791 align:center
Okey, lo… lo dejamos
en casa de Hannah y Chad,

00:06:02.875 --> 00:06:04.375 align:center
porque se lo mostramos.

00:06:04.458 --> 00:06:06.416 align:center
¿Recuerdas haberlo traído anoche?

00:06:06.500 --> 00:06:10.416 align:center
Yo… yo creo que sí. Yo…
Tal vez lo dejé en el auto.

00:06:12.250 --> 00:06:14.000 align:center
Tal vez alguien lo tomó.

00:06:14.625 --> 00:06:17.875 align:center
No harían eso, te lo juro.
Nadie trata de sabotear nuestra boda.

00:06:17.958 --> 00:06:21.708 align:center
Okey, bueno, estoy 99 % segura
de que no dejamos el vestido.

00:06:21.791 --> 00:06:25.166 align:center
Puedo volver a revisar el auto.
No creo que alguien lo haya tomado.

00:06:25.250 --> 00:06:27.333 align:center
Okey, entonces, ¿dónde está?

00:06:27.416 --> 00:06:29.333 align:center
No lo sé. No lo sé.

00:06:29.416 --> 00:06:31.875 align:center
Oye, oye, mismo equipo, ¿okey?

00:06:31.958 --> 00:06:35.541 align:center
¿Está bien? Dame un abrazo. ¿Sí? ¿Okey?

00:06:36.291 --> 00:06:40.083 align:center
Voy a preguntarles a todos
si lo vieron, ¿sí? Buscaré en todos lados.

00:06:40.166 --> 00:06:42.833 align:center
Lo vamos a encontrar.
Está en algún lado. ¿Está bien?

00:06:42.916 --> 00:06:45.250 align:center
-Está aquí, lo encontraré.
-Okey.

00:06:45.333 --> 00:06:47.750 align:center
Vamos a llegar al fondo de esto, ¿okey?

00:06:48.500 --> 00:06:51.041 align:center
Y a la mierda esta estupidez, ¿okey?

00:06:51.125 --> 00:06:53.291 align:center
Ni siquiera confirmaron asistencia.

00:07:15.708 --> 00:07:20.958 align:center
ALGO TERRIBLE ESTÁ A PUNTO DE SUCEDER

00:07:24.750 --> 00:07:29.541 align:center
La verdad es que cada día está peor.
No sé qué fue lo que pasó.

00:07:29.625 --> 00:07:31.583 align:center
Por momentos parecía mejorar.

00:07:31.666 --> 00:07:35.541 align:center
Estaba en la cama y después desaparecía
sin que me diera cuenta de nada.

00:07:35.625 --> 00:07:39.208 align:center
Pero ¿qué pasó?
¿Qué detonó su cambio de comportamiento?

00:07:39.291 --> 00:07:41.500 align:center
Oye, está bien. ¿Sabes si le dijo algo?

00:07:41.583 --> 00:07:45.041 align:center
Ya la conoces. No la quiero lastimar.

00:07:48.875 --> 00:07:50.041 align:center
¿Y qué dijo?

00:07:50.125 --> 00:07:52.750 align:center
No tengo idea
de qué pudo haber dicho anoche

00:07:52.833 --> 00:07:54.541 align:center
frente a la prometida de Nicky.

00:07:54.625 --> 00:07:57.208 align:center
Creo que llegué a tiempo
antes de que dijera algo,

00:07:57.291 --> 00:07:59.208 align:center
pero yo no puedo estar seguro.

00:07:59.291 --> 00:08:03.458 align:center
Lo siento, ¿no crees que Nicky
debería saberlo para poder prepararse?

00:08:03.541 --> 00:08:06.791 align:center
No. Arruinaría por completo nuestro plan.

00:08:06.875 --> 00:08:09.083 align:center
-Hacemos esto por Victoria.
-Lo sé.

00:08:09.166 --> 00:08:10.666 align:center
Es lo que quiere.

00:08:10.750 --> 00:08:13.958 align:center
Quedaría completamente devastada
si Nicky se enterara.

00:08:14.041 --> 00:08:18.625 align:center
Así que, por favor, vigila bien a todos,
especialmente a su prometida.

00:08:18.708 --> 00:08:21.541 align:center
Lo intentaré. Solo déjamelo a mí, ¿sí?
Yo me encargo.

00:08:40.958 --> 00:08:42.291 align:center
Hola, Jude.

00:08:43.708 --> 00:08:45.083 align:center
¿Qué estás viendo?

00:08:48.958 --> 00:08:49.833 align:center
Sangre.

00:08:52.041 --> 00:08:53.750 align:center
Hay sangre. Mira.

00:08:54.750 --> 00:08:56.250 align:center
Sangre, sangre.

00:08:57.000 --> 00:09:00.291 align:center
Sangre. Sangre. Sangre.

00:09:00.375 --> 00:09:01.750 align:center
Ay, mierda.

00:09:01.833 --> 00:09:03.416 align:center
¿Es tuya?

00:09:03.916 --> 00:09:06.166 align:center
Sí, es que me sangró la nariz.

00:09:06.791 --> 00:09:08.208 align:center
Ay, mierda.

00:09:08.291 --> 00:09:10.625 align:center
No, no, no. No, no digas esa palabra.

00:09:10.708 --> 00:09:12.333 align:center
El Penitente te va a asesinar.

00:09:12.416 --> 00:09:15.208 align:center
-¡Papá!
-¿Qué? No. No, no, no. Jude, Jude, Jude.

00:09:15.291 --> 00:09:19.041 align:center
Espera un momento.
No… no creo… no creo que sea real.

00:09:19.125 --> 00:09:20.250 align:center
¿Cómo lo sabes?

00:09:20.333 --> 00:09:23.500 align:center
Es solo una historia
que la tía Portia contó para asustarnos.

00:09:23.583 --> 00:09:25.875 align:center
No sabes nada de lo que pasa aquí.

00:09:25.958 --> 00:09:27.375 align:center
-¡Papá!
-¿Qué?

00:09:27.458 --> 00:09:29.416 align:center
Jude, deja de gritar.

00:09:30.958 --> 00:09:33.625 align:center
En esta casa no gritamos. Y lo sabes.

00:09:38.750 --> 00:09:40.625 align:center
¿Me dices por qué gritabas?

00:09:40.708 --> 00:09:43.083 align:center
Rachel invocó al Penitente con su sangre.

00:09:43.166 --> 00:09:44.916 align:center
Ahora la va a matar.

00:09:45.000 --> 00:09:49.500 align:center
No, perdón. Me… me sangró la nariz anoche
y creo que cayó en el piso.

00:09:49.583 --> 00:09:53.041 align:center
Lo siento, papá. No… no sé cómo sabe eso.

00:09:53.125 --> 00:09:54.875 align:center
No quiero que hablen de eso.

00:09:57.666 --> 00:09:59.583 align:center
Buenos días, doctor Cunningham.

00:10:00.625 --> 00:10:01.750 align:center
Espera.

00:10:02.250 --> 00:10:03.958 align:center
Tú también. Espera.

00:10:04.458 --> 00:10:05.541 align:center
Espera.

00:10:08.375 --> 00:10:09.416 align:center
Mírame.

00:10:10.500 --> 00:10:13.708 align:center
No quiero que vuelvas a hablar de eso.
¿Entendiste, Jude?

00:10:13.791 --> 00:10:15.333 align:center
¿Lo entendiste?

00:10:18.791 --> 00:10:20.208 align:center
¿Qué le va a pasar a ella?

00:10:20.291 --> 00:10:23.000 align:center
-Se casará con el tío Nicky.
-¿Y después?

00:10:23.833 --> 00:10:27.291 align:center
No te preocupes por eso, ¿okey? ¿Okey?

00:10:28.166 --> 00:10:30.875 align:center
Ey, oye, oye. Espera. Jude, ¿adónde vas?

00:10:30.958 --> 00:10:32.916 align:center
-¡En esta casa no gritamos!
-Debes comer.

00:10:33.000 --> 00:10:35.000 align:center
Nellie me hizo panqueques.

00:10:35.083 --> 00:10:38.000 align:center
-¿De qué tipo?
-Con chispas de chocolate.

00:10:40.083 --> 00:10:43.458 align:center
¿Nicky te dijo que llamaras a nuestro papá
"doctor Cunningham"?

00:10:44.041 --> 00:10:47.541 align:center
No, es solo… No sé, ¿por educación?

00:10:49.500 --> 00:10:52.208 align:center
Sabes que yo también
soy el doctor Cunningham, ¿no?

00:10:55.333 --> 00:10:56.166 align:center
Claro.

00:10:58.333 --> 00:11:00.791 align:center
Perdón, ¿quieres que te llame así?

00:11:00.875 --> 00:11:02.208 align:center
Pues obvio.

00:11:03.916 --> 00:11:04.958 align:center
Okey.

00:11:06.416 --> 00:11:08.333 align:center
Ah, y te ríes.

00:11:08.416 --> 00:11:12.250 align:center
Es que no sé si estás jugando o no.

00:11:17.375 --> 00:11:19.958 align:center
¿No se supone
que las novias van de blanco?

00:11:23.541 --> 00:11:25.458 align:center
¿Cómo que no hay vestido?

00:11:25.541 --> 00:11:28.791 align:center
¿Creen que es posible
que alguien pudiera haberlo tomado?

00:11:28.875 --> 00:11:31.250 align:center
¿Cómo pudiste olvidar el vestido de novia?

00:11:31.333 --> 00:11:35.875 align:center
Portia, está bien, cariño.
Encontraremos cómo resolverlo.

00:11:36.875 --> 00:11:39.791 align:center
¿Qué te pasa? Tienes que tocar.
Podríamos estar desnudas.

00:11:39.875 --> 00:11:42.000 align:center
-¿Todas?
-Puaj, no te lo imagines.

00:11:42.083 --> 00:11:45.375 align:center
-¿Lo encontraste?
-Yo… creo que lo olvidamos, Rachel.

00:11:45.458 --> 00:11:47.291 align:center
¿Dejaron el vestido en Chicago?

00:11:47.375 --> 00:11:49.416 align:center
Sé que no está en Chicago. Lo teníamos.

00:11:49.500 --> 00:11:51.625 align:center
-En casa de Hannah y Chad.
-¿Quiénes son?

00:11:51.708 --> 00:11:54.083 align:center
Amigos con los que
nos quedamos en Cleveland.

00:11:54.166 --> 00:11:56.458 align:center
-¿Tienen amigos en Cleveland?
-¿Llamaste?

00:11:56.541 --> 00:11:59.125 align:center
Sí. Están trabajando,
pero tienen una llave de repuesto,

00:11:59.208 --> 00:12:00.333 align:center
así que regresaré.

00:12:00.416 --> 00:12:02.708 align:center
-No, eso es una locura.
-Ay, qué romántico.

00:12:02.791 --> 00:12:05.708 align:center
-¿No son como ocho horas de camino?
-No deberías ir solo.

00:12:05.791 --> 00:12:09.125 align:center
-¿Cómo sabes dónde está Cleveland?
-Quiero hacerlo. Es importante.

00:12:09.208 --> 00:12:11.000 align:center
No tanto. En serio, está bien.

00:12:11.083 --> 00:12:13.166 align:center
-Puedo ponerme otra cosa.
-¿Para tu boda?

00:12:13.250 --> 00:12:17.000 align:center
Necesitas un vestido de novia, Rachel.
No puedes ponerte eso. Es fúnebre.

00:12:17.875 --> 00:12:21.583 align:center
Sí, bueno, eh, tengo otros vestidos
que puedo usar.

00:12:21.666 --> 00:12:24.291 align:center
Creo que es romántico
lo que está haciendo, ¿no? ¡Ay!

00:12:24.375 --> 00:12:28.166 align:center
-Oye, no tardo.
-Okey. ¿Estás seguro?

00:12:28.250 --> 00:12:29.833 align:center
¿Qué? Sí, claro.

00:12:30.625 --> 00:12:34.625 align:center
Les ayudará. Tendrán oportunidad
de conocerse mejor, ¿okey?

00:12:47.666 --> 00:12:51.750 align:center
-¿Por qué no te pruebas mi vestido?
-Sí, qué buena idea.

00:12:51.833 --> 00:12:55.416 align:center
¿Cómo cree? Señora Cunningham,
qué amable de su parte. Yo solo…

00:12:59.708 --> 00:13:01.041 align:center
Guau.

00:13:01.125 --> 00:13:03.333 align:center
¿Por qué no esperar
a ver si Nicky lo encuentra

00:13:03.416 --> 00:13:04.833 align:center
y hacer las pruebas mañana?

00:13:04.916 --> 00:13:07.625 align:center
No hay tiempo mañana.
Tenemos muchas cosas que hacer.

00:13:07.708 --> 00:13:10.000 align:center
El viernes es el ensayo,
el sábado, la despedida.

00:13:10.083 --> 00:13:11.291 align:center
El domingo, el gran día.

00:13:11.375 --> 00:13:13.041 align:center
Hoy es la prueba del vestido.

00:13:13.125 --> 00:13:14.875 align:center
Creo que podría quedarte.

00:13:18.333 --> 00:13:21.875 align:center
Sí. Okey, me encanta.
Sí, por favor. Gracias.

00:13:38.000 --> 00:13:40.416 align:center
-Cariño.
-Deberíamos quitarle la cola.

00:13:40.916 --> 00:13:43.416 align:center
Y las mangas. Voy a cortar las mangas.

00:13:43.916 --> 00:13:47.541 align:center
-Eh, ¿estás segura?
-Tiene que ajustarse a su cintura.

00:13:48.250 --> 00:13:52.500 align:center
Mi mamá tenía una cintura como la suya.
Bueno, yo tenía una cintura como la suya.

00:13:52.583 --> 00:13:54.125 align:center
Ay, mamá, basta. Te ves bien.

00:13:54.208 --> 00:13:57.958 align:center
-¿Sabes qué la arruina?
-¿Sujeto el cabello o lo suelto?

00:13:58.041 --> 00:13:59.083 align:center
-Suelto.
-Recogido.

00:13:59.166 --> 00:14:00.750 align:center
Tener hijos.

00:14:00.833 --> 00:14:03.375 align:center
Mamá, ¿qué prefieres,
una cintura diminuta o a mí?

00:14:03.458 --> 00:14:07.208 align:center
Bueno, a ti, obviamente, cariño.
Pero sería lindo tener ambas cosas.

00:14:07.291 --> 00:14:10.708 align:center
Prometiste que el brazalete de diamantes
de la abuela sería mío.

00:14:10.791 --> 00:14:14.541 align:center
-Ah, no. No es necesario.
-Portia. Puedes tenerlo después.

00:14:16.750 --> 00:14:18.500 align:center
Olvídalo. No queda bien.

00:14:20.458 --> 00:14:22.166 align:center
Bueno, se ve hermoso.

00:14:23.375 --> 00:14:24.583 align:center
-¿Nell?
-¿Mjm?

00:14:24.666 --> 00:14:27.375 align:center
¿Podrías encargarte de… el collar?

00:14:27.875 --> 00:14:30.000 align:center
No, esperen. Es…

00:14:30.083 --> 00:14:33.000 align:center
¿La tía Norah se enojará?
¿No le encantaba la cola?

00:14:33.083 --> 00:14:36.041 align:center
Bueno, eso ya no importa. No es para ella.

00:14:36.125 --> 00:14:38.625 align:center
Tienes razón. Es para nosotras.

00:14:39.291 --> 00:14:40.291 align:center
¡Mm!

00:14:41.166 --> 00:14:45.958 align:center
Sí, este anillo
le perteneció a mi bisabuela, Eleanor.

00:14:46.041 --> 00:14:47.333 align:center
Es hermoso.

00:14:47.416 --> 00:14:48.625 align:center
Sí.

00:14:51.583 --> 00:14:54.041 align:center
-¿Prefiere cambiarlo…?
-Te queda un poco grande.

00:14:54.125 --> 00:14:59.125 align:center
Pero funcionará
si no hablas tanto con las manos.

00:15:01.750 --> 00:15:04.541 align:center
Sí, pero ese…
ese es el anillo que Nicky me dio.

00:15:04.625 --> 00:15:05.916 align:center
Y es precioso.

00:15:06.416 --> 00:15:09.583 align:center
Pero no tienes que usarlo
el día de tu boda.

00:15:09.666 --> 00:15:11.416 align:center
Perdón, pero ¿no debería ponérmelo?

00:15:11.500 --> 00:15:14.916 align:center
Es común honrar a las mujeres
del linaje familiar cuando te casas.

00:15:15.583 --> 00:15:17.291 align:center
Okey. Perdón.

00:15:41.125 --> 00:15:42.291 align:center
Eh…

00:15:49.000 --> 00:15:50.708 align:center
Sí, algo no está bien.

00:15:54.666 --> 00:15:56.208 align:center
Perdón. Es que…

00:15:56.750 --> 00:15:59.666 align:center
De verdad aprecio su entusiasmo.

00:15:59.750 --> 00:16:02.833 align:center
Solo que no sé si todo esto
sea realmente necesario,

00:16:02.916 --> 00:16:05.750 align:center
si al final
solo vamos a ser nosotros en la boda.

00:16:05.833 --> 00:16:08.541 align:center
Rachel, cien personas están invitadas.

00:16:09.541 --> 00:16:13.125 align:center
-¿Cien personas invitadas?
-No, no. Son como noventa, algo así.

00:16:13.208 --> 00:16:15.833 align:center
Pero es solo familia,
como ustedes querían.

00:16:15.916 --> 00:16:21.083 align:center
Yo pensé que "familia" significaba ustedes
y tal vez un par de abuelos.

00:16:21.166 --> 00:16:22.791 align:center
Ya sabes cómo es la familia.

00:16:22.875 --> 00:16:26.291 align:center
Ay, perdón. Lo olvidé por completo.
Tú no tienes familia.

00:16:26.375 --> 00:16:28.250 align:center
Pensé que tenía padre.

00:16:28.333 --> 00:16:31.375 align:center
Bueno, yo… No hablamos mucho.
Eh, cien personas…

00:16:31.458 --> 00:16:33.000 align:center
Bueno, es complicado, ¿no?

00:16:33.083 --> 00:16:35.958 align:center
Si invitas a la tía Valerie,
porque tienes que invitarla,

00:16:36.041 --> 00:16:38.333 align:center
tienes que invitar a sus cuatro hermanos

00:16:38.416 --> 00:16:41.041 align:center
y a sus parejas y a sus hijos,
nuestros primos.

00:16:41.125 --> 00:16:43.875 align:center
Así que, no es posible
que sea tan pequeño como querías,

00:16:43.958 --> 00:16:45.666 align:center
pero es una boda pequeña.

00:16:45.750 --> 00:16:47.125 align:center
¿Y Nicky sabe de esto?

00:16:47.208 --> 00:16:49.875 align:center
-No tengo idea de lo que sabe. ¿Nellie?
-Ni idea.

00:16:49.958 --> 00:16:52.041 align:center
Es el encaje.

00:16:52.125 --> 00:16:54.833 align:center
Se ve demasiado cargado con el velo.

00:16:54.916 --> 00:16:56.125 align:center
Muy cargado.

00:16:56.208 --> 00:16:59.541 align:center
Solo necesitamos
encontrar el collar perfecto.

00:17:01.583 --> 00:17:03.416 align:center
Pensaba usar el collar que tenía puesto

00:17:03.500 --> 00:17:06.083 align:center
porque tiene el anillo de compromiso
de mi mamá.

00:17:06.166 --> 00:17:09.750 align:center
Todo va a ser perfecto
y ni siquiera lo vas a notar.

00:17:09.833 --> 00:17:12.041 align:center
No tienes padres que te entreguen.

00:17:14.833 --> 00:17:16.166 align:center
No te preocupes.

00:17:16.666 --> 00:17:18.708 align:center
Todo va a ser perfecto.

00:17:29.041 --> 00:17:30.291 align:center
¡Abramos esto!

00:17:30.375 --> 00:17:32.833 align:center
-Yo puedo. Portia, por favor.
-Yo me encargo.

00:17:32.916 --> 00:17:35.166 align:center
-No necesito ayuda.
-No apuntes hacia nosotras.

00:17:35.250 --> 00:17:36.875 align:center
-No estoy apuntando.
-¡Cuidado!

00:17:36.958 --> 00:17:38.791 align:center
¡Ay, mierda!

00:17:41.291 --> 00:17:42.541 align:center
No puede ser.

00:17:58.125 --> 00:17:59.916 align:center
Lamento lo que pasó.

00:18:00.458 --> 00:18:01.916 align:center
¿Por qué lo lamentas?

00:18:02.000 --> 00:18:05.875 align:center
No, está bien. Yo me encargo.
No. Puedes manchar el vestido. Está bien.

00:18:05.958 --> 00:18:08.375 align:center
Tómate un momento y respira.

00:18:08.458 --> 00:18:10.875 align:center
-¡Ay, Nellie!
-Shh.

00:18:13.708 --> 00:18:17.541 align:center
-No creo que pueda hacer esto.
-Sí, lo sé, pero… Tranquila.

00:18:17.625 --> 00:18:19.416 align:center
Mi bisabuela

00:18:20.291 --> 00:18:23.250 align:center
le dio esto a mi abuela

00:18:23.333 --> 00:18:25.291 align:center
el día de su boda.

00:18:27.125 --> 00:18:29.791 align:center
Ella pensó que las perlas eran falsas.

00:18:32.833 --> 00:18:35.125 align:center
¿Conoces el truco de las perlas?

00:18:41.250 --> 00:18:43.875 align:center
Las frotas contra tus dientes.

00:18:44.791 --> 00:18:48.000 align:center
Y si son lisas, son falsas.

00:18:50.333 --> 00:18:54.625 align:center
Y si son ásperas como… como una lija,

00:18:55.291 --> 00:18:56.416 align:center
son reales.

00:19:00.541 --> 00:19:05.541 align:center
Claro, mi… mi abuela tenía dientes falsos,
así que no podía distinguirlas.

00:19:07.666 --> 00:19:08.916 align:center
Su madre

00:19:10.083 --> 00:19:11.750 align:center
fue enterrada viva.

00:19:14.916 --> 00:19:17.125 align:center
¿Qué? Eh, ¿por qué?

00:19:17.208 --> 00:19:18.750 align:center
Fue un accidente.

00:19:20.916 --> 00:19:22.291 align:center
Tal vez esto

00:19:23.291 --> 00:19:25.416 align:center
pueda ser tu "algo prestado".

00:19:27.125 --> 00:19:29.291 align:center
Se supone que tiene que ser de la madre

00:19:30.083 --> 00:19:32.833 align:center
para alejar la mala suerte
de un matrimonio.

00:19:32.916 --> 00:19:35.750 align:center
Estoy segura de que las perlas
son de mala suerte.

00:19:35.833 --> 00:19:37.916 align:center
¿Y las perlas falsas?

00:19:39.625 --> 00:19:41.916 align:center
¿Quiere que me frote esto en los dientes?

00:20:05.791 --> 00:20:07.000 align:center
Sí.

00:20:09.958 --> 00:20:11.583 align:center
Son reales.

00:20:23.708 --> 00:20:26.291 align:center
Debe haber sido muy, muy difícil

00:20:26.375 --> 00:20:29.250 align:center
experimentar tu adolescencia
sin una madre.

00:20:32.000 --> 00:20:33.250 align:center
Mm.

00:20:33.333 --> 00:20:35.958 align:center
Una madre absorbe a sus hijos

00:20:36.041 --> 00:20:37.875 align:center
y viceversa.

00:20:58.208 --> 00:21:00.791 align:center
Te ves tan perfecta.

00:21:05.708 --> 00:21:08.125 align:center
-Gracias.
-Es perfecto.

00:21:26.458 --> 00:21:27.958 align:center
Mírame, cariño.

00:21:40.958 --> 00:21:43.125 align:center
Lo siento tanto, tanto.

00:21:43.958 --> 00:21:46.250 align:center
Tanto, tanto, tanto, tanto.

00:21:47.791 --> 00:21:48.916 align:center
¿Qué?

00:21:52.500 --> 00:21:55.291 align:center
Por lo que esto les va a hacer a los dos.

00:21:57.833 --> 00:22:00.375 align:center
¿Mamá? ¡Mamá!

00:22:00.458 --> 00:22:01.958 align:center
¡Ya voy, cariño!

00:22:10.041 --> 00:22:13.666 align:center
-Hola, amor. ¿Cómo va todo?
-Bien. Bien.

00:22:13.750 --> 00:22:14.875 align:center
Oh, oh.

00:22:16.833 --> 00:22:19.375 align:center
Sí. Eh…

00:22:19.458 --> 00:22:22.583 align:center
Nicky, ¿sabías que hay cien personas
invitadas a la boda?

00:22:22.666 --> 00:22:23.583 align:center
¿Qué?

00:22:24.291 --> 00:22:26.750 align:center
-No es cierto. Dije solamente familia.
-Sí.

00:22:26.833 --> 00:22:32.125 align:center
Sí, bueno. Según tu hermana,
eso son, eh, cien personas invitadas y…

00:22:32.208 --> 00:22:34.458 align:center
-Lo siento.
-Algo raro está pasando.

00:22:34.541 --> 00:22:37.416 align:center
Me pusieron el vestido de tu mamá,
lo cortaron, lo ajustaron,

00:22:37.500 --> 00:22:40.291 align:center
me dieron accesorios
como si fuera su plan desde el principio.

00:22:40.375 --> 00:22:42.500 align:center
Como si… Como si quisieran tener una boda,

00:22:42.583 --> 00:22:46.041 align:center
pero no importara quién camina hacia ti
con tal de que alguien lo haga.

00:22:46.125 --> 00:22:48.625 align:center
Como si hubiera este…
hueco en forma de novia

00:22:48.708 --> 00:22:52.458 align:center
y necesitaran un cuerpo para llenarlo.
No sé por qué, pero ellos…

00:22:52.541 --> 00:22:55.875 align:center
Ellos se la pasan llorando
y me están volviendo loca.

00:22:55.958 --> 00:23:00.083 align:center
Están… están susurrando cosas,
están llorando y nos están ocultando algo.

00:23:00.166 --> 00:23:02.833 align:center
Espera, espera, ¿qué?
¿Todos están llorando?

00:23:03.416 --> 00:23:06.041 align:center
-Sí, hay muchísimo llanto.
-No entiendo nada.

00:23:06.125 --> 00:23:10.000 align:center
Tu mamá se disculpó conmigo y dijo:
“Perdón por lo que esto les va a hacer”.

00:23:10.083 --> 00:23:12.458 align:center
¿Como qué? ¿De qué…?
¿De qué está hablando?

00:23:12.541 --> 00:23:13.916 align:center
-Espera, ¿dijo eso?
-¡Sí!

00:23:14.000 --> 00:23:18.208 align:center
-No tengo idea.
-¿Podrías… podrías ya regresar para acá?

00:23:18.291 --> 00:23:21.750 align:center
-Sí. ¿Qué pasa con tu vestido?
-No me importa. Nunca me importó.

00:23:21.833 --> 00:23:24.458 align:center
Tengo el de tu mamá.
No quería que manejaras ocho horas.

00:23:24.541 --> 00:23:27.291 align:center
Nell, Portia y tu mamá
querían que te fueras ocho horas.

00:23:27.375 --> 00:23:30.208 align:center
-Okey, okey. Está bien.
-Okey, ¿ya estás regresando?

00:23:30.291 --> 00:23:33.500 align:center
Estoy regresando ahora mismo.
Siento mucho haberte dejado allá.

00:23:33.583 --> 00:23:35.833 align:center
-Llego pronto, ¿okey?
-Okey. Gracias.

00:23:35.916 --> 00:23:37.208 align:center
-Okey.
-Te amo.

00:23:37.291 --> 00:23:39.708 align:center
Está bien. Yo también te amo.

00:26:46.041 --> 00:26:53.041 align:center
LA PRÁCTICA DEL RITUAL SOBRENATURAL

00:27:34.833 --> 00:27:37.250 align:center
No, hablo en serio. ¿Qué estaba pensando?

00:27:37.333 --> 00:27:40.916 align:center
No entiendo. No me deja ayudarla
y no tiene idea de lo que hace.

00:27:41.000 --> 00:27:44.666 align:center
Está a la defensiva y va a arruinarlo.
Lo sé. Lo supe desde que la vi.

00:27:44.750 --> 00:27:47.291 align:center
Quería usar ese collar espantoso
con el vestido de mamá.

00:27:47.375 --> 00:27:48.416 align:center
No va a funcionar.

00:27:48.500 --> 00:27:51.291 align:center
Hará lo que se le diga
si sabe lo que le conviene.

00:27:51.375 --> 00:27:54.250 align:center
-No voy a soportar que lo arruine.
-Ya, relájate.

00:29:01.125 --> 00:29:02.416 align:center
¿Doctor Cunningham?

00:29:08.583 --> 00:29:10.041 align:center
¿Cómo está?

00:29:12.791 --> 00:29:15.416 align:center
¿Por qué traes puesto su vestido?

00:29:20.791 --> 00:29:23.166 align:center
Ah, es que…

00:29:24.250 --> 00:29:25.666 align:center
no pude quitármelo.

00:29:28.375 --> 00:29:30.541 align:center
¿Por qué siquiera lo tienes puesto?

00:29:31.208 --> 00:29:34.875 align:center
Porque la señora Cunningham
me dijo que me lo probara.

00:29:35.625 --> 00:29:37.791 align:center
Querían ver si me quedaba.

00:29:50.750 --> 00:29:51.916 align:center
Perdón.

00:29:53.208 --> 00:29:55.208 align:center
No… no fue idea mía.

00:29:57.541 --> 00:29:58.958 align:center
Quítatelo.

00:30:01.583 --> 00:30:02.583 align:center
Okey.

00:30:03.375 --> 00:30:04.541 align:center
Lo haré.

00:30:13.458 --> 00:30:14.916 align:center
Quítatelo.

00:30:43.125 --> 00:30:44.791 align:center
Hola, habla Nicky Cunningham.

00:30:44.875 --> 00:30:49.000 align:center
Supongo que no me encontraste.
Por favor, deja un mensaje o escríbeme.

00:31:24.250 --> 00:31:27.208 align:center
PENTOBARBITAL SÓDICO

00:31:45.333 --> 00:31:46.375 align:center
Hola.

00:31:48.333 --> 00:31:49.541 align:center
Hola.

00:31:50.166 --> 00:31:51.708 align:center
¿Encontraste algo?

00:31:51.791 --> 00:31:53.416 align:center
Perdón, em…

00:31:53.500 --> 00:31:56.125 align:center
Estoy buscando mi vestido de novia.

00:31:58.208 --> 00:31:59.416 align:center
Mm.

00:31:59.500 --> 00:32:00.541 align:center
Frío.

00:32:01.291 --> 00:32:02.458 align:center
¿Qué?

00:32:07.666 --> 00:32:08.833 align:center
Frío.

00:32:22.958 --> 00:32:25.291 align:center
Caliente.

00:32:30.875 --> 00:32:32.833 align:center
Caliente.

00:32:37.041 --> 00:32:38.333 align:center
Caliente.

00:32:40.375 --> 00:32:41.750 align:center
Caliente.

00:32:48.666 --> 00:32:50.750 align:center
Caliente.

00:32:53.458 --> 00:32:54.791 align:center
Frío.

00:32:58.291 --> 00:33:00.916 align:center
Caliente.

00:33:01.666 --> 00:33:03.875 align:center
Te estás quemando.

00:33:03.958 --> 00:33:04.958 align:center
Bingo.

00:33:06.541 --> 00:33:09.250 align:center
Parece un vestido de novia para mí.

00:33:12.291 --> 00:33:14.250 align:center
Este no es mi vestido. Es de tu madre.

00:33:14.333 --> 00:33:15.416 align:center
Ah.

00:33:17.166 --> 00:33:19.833 align:center
¿Y lo vas a traer puesto
en los próximos cuatro días?

00:33:22.458 --> 00:33:23.625 align:center
No.

00:33:26.125 --> 00:33:28.083 align:center
No puedo quitármelo.

00:33:28.166 --> 00:33:29.708 align:center
¿Quieres ayuda?

00:33:32.833 --> 00:33:34.416 align:center
Sostenme esto, ¿sí?

00:33:35.791 --> 00:33:37.208 align:center
Te voy a ayudar.

00:34:09.791 --> 00:34:11.791 align:center
-Hola, habla Nicky Cunningham.
-Mierda.

00:34:11.875 --> 00:34:13.750 align:center
-Supongo que…
-Mierda. Contesta.

00:34:13.833 --> 00:34:15.625 align:center
…deja un mensaje o escríbeme.

00:34:21.458 --> 00:34:23.083 align:center
Hola, habla Nicky…

00:34:23.166 --> 00:34:27.333 align:center
Supongo que no me encontraste.
Por favor, deja un mensaje o escríbeme.

00:34:28.083 --> 00:34:29.416 align:center
Oye, eh…

00:34:30.000 --> 00:34:32.125 align:center
Mira, no estoy tratando de enloquecer.

00:34:32.208 --> 00:34:35.000 align:center
Estoy tratando de ser, no sé,
buena y normal aquí.

00:34:35.083 --> 00:34:38.583 align:center
Pero de verdad está pasando algo.
Mi vestido está aquí, en algún lado.

00:34:38.666 --> 00:34:40.500 align:center
Encontré la funda debajo de la cama

00:34:40.583 --> 00:34:43.250 align:center
y una parte de mi vestido
afuera del cuarto de Portia

00:34:43.333 --> 00:34:45.041 align:center
y alguien robó mi collar

00:34:45.125 --> 00:34:48.708 align:center
y tu hermano tiene
una inyección letal en su cuarto,

00:34:48.791 --> 00:34:50.958 align:center
así que… no sé para qué sea eso,

00:34:51.041 --> 00:34:54.166 align:center
pero si no vuelves correré
por la autopista hasta que me encuentres

00:34:54.250 --> 00:34:57.625 align:center
y nos vamos manejando
directo a Chicago, ¿okey? Llámame. Bye.

00:35:11.416 --> 00:35:13.666 align:center
¿Recuerdan lo de Italia?

00:35:13.750 --> 00:35:16.000 align:center
Claro, eso fue muy, muy…

00:35:16.083 --> 00:35:18.750 align:center
Es muy trágico, ¿a quién le importa?

00:35:18.833 --> 00:35:24.125 align:center
Debieron haber ayudado.
Es inaceptable que se rían de mí.

00:35:24.625 --> 00:35:26.250 align:center
Ya, tranquila.

00:35:28.416 --> 00:35:30.625 align:center
Sí, ya déjalo. Déjalo.

00:35:35.666 --> 00:35:39.125 align:center
No te creo nada.
Ya, cállate. Deja de mentir.

00:35:39.208 --> 00:35:41.791 align:center
-Fue en Montepulciano.
-No.

00:35:44.416 --> 00:35:46.000 align:center
¿Qué es ese sonido?

00:35:47.000 --> 00:35:48.416 align:center
Ay, habla.

00:35:48.500 --> 00:35:51.083 align:center
-¿Qué sonido?
-Ese. Ese sonido ha estado…

00:35:51.166 --> 00:35:55.291 align:center
-¿Qué sonido, Rachel?
-Son los… vecinos. Usan su quitanieve.

00:35:55.375 --> 00:35:57.083 align:center
Pero ha estado todo el día.

00:35:57.666 --> 00:36:00.125 align:center
Han usado su quitanieve todo el día.

00:36:01.333 --> 00:36:02.916 align:center
¿Hay algún problema?

00:36:03.000 --> 00:36:05.750 align:center
-No escucho nada.
-¿Qué carajo?

00:36:05.833 --> 00:36:07.458 align:center
No te rías.

00:36:07.541 --> 00:36:09.125 align:center
¿Dónde está Boris?

00:36:10.333 --> 00:36:13.500 align:center
Ah, está descansando.
No se ha sentido bien.

00:36:13.583 --> 00:36:14.708 align:center
¿No vas a comer nada?

00:36:16.791 --> 00:36:18.291 align:center
¿No tienes hambre?

00:36:19.958 --> 00:36:23.291 align:center
Ella no habla, no come.

00:36:25.833 --> 00:36:27.833 align:center
No te preocupes, querida.

00:36:36.625 --> 00:36:39.125 align:center
¡Mm! Perdón. Ni… Nicky está llamando.

00:36:39.208 --> 00:36:41.791 align:center
Solo voy… Perdón, voy a contestar.
No tardo. Ya vuelvo.

00:36:46.875 --> 00:36:48.125 align:center
Hola.

00:39:03.416 --> 00:39:04.666 align:center
¡No!

00:39:05.500 --> 00:39:07.625 align:center
¡No! ¡No! ¡Espera!

00:39:09.416 --> 00:39:11.708 align:center
¡Espera! ¡Es… espera!

00:39:15.833 --> 00:39:16.958 align:center
¡No!

00:39:17.041 --> 00:39:18.416 align:center
¡Espera!

00:39:28.708 --> 00:39:31.541 align:center
¡Alto! ¡Alto, alto, alto, alto! ¡Alto!

00:39:33.625 --> 00:39:36.833 align:center
-¡Vamos! ¡Vámonos, vámonos!
-¿Qué pasa? ¿Qué está pasando?

00:39:36.916 --> 00:39:39.916 align:center
Nicky, algo verdaderamente jodido
está pasando.

00:39:40.000 --> 00:39:42.583 align:center
-Okey.
-No quieren que me case contigo.

00:39:42.666 --> 00:39:44.791 align:center
Quieren sacrificarme
al puto diablo o algo.

00:39:44.875 --> 00:39:47.833 align:center
Creo que tu papá
es como el asesino serial, el Penitente.

00:39:47.916 --> 00:39:51.000 align:center
Y está cavando una tumba allá.
Tenemos que irnos ahora mismo.

00:39:51.083 --> 00:39:53.333 align:center
-¡Por favor! ¡Ahora!
-Oye, oye. ¡Espera!

00:39:53.416 --> 00:39:55.750 align:center
-Despacio. Okey.
-Nicky. Tienes que creerme.

00:39:55.833 --> 00:40:00.000 align:center
-¿Podemos irnos ya, por favor?
-Okey. Estoy aquí, contigo. Estoy aquí.

00:40:00.083 --> 00:40:03.583 align:center
Voy llegando, ¿sí?
Solo necesito saber cómo pasó esto.

00:40:03.666 --> 00:40:06.000 align:center
-¿Okey? Necesito hablar con ellos…
-No, no.

00:40:06.083 --> 00:40:08.041 align:center
-Necesito entender cómo pasó.
-Créeme.

00:40:08.125 --> 00:40:11.000 align:center
Y regreso enseguida.
Voy a dejar las llaves en el carro.

00:40:11.083 --> 00:40:12.541 align:center
-Si quieres irte, vete.
-¡No!

00:40:12.625 --> 00:40:15.291 align:center
Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
Vuelvo enseguida.

00:40:15.375 --> 00:40:17.250 align:center
-¿Okey?
-¡Mierda!

00:40:17.333 --> 00:40:18.916 align:center
Oigan, ¿qué pasó?

00:40:22.125 --> 00:40:26.625 align:center
Ay, no. Debo salir de aquí.
Debo salir de aquí. Debo salir de aquí.

00:40:31.916 --> 00:40:33.250 align:center
Ay, Nicky.

00:40:40.541 --> 00:40:42.291 align:center
¿Qué?

00:40:43.416 --> 00:40:44.583 align:center
¿Qué?

00:40:45.125 --> 00:40:46.166 align:center
No.

00:40:48.958 --> 00:40:50.375 align:center
Mi esposa está muriendo.

00:40:52.625 --> 00:40:56.458 align:center
Tiene un… tumor cerebral muy agresivo.

00:40:56.541 --> 00:41:00.958 align:center
Cuando recibimos el diagnóstico
recibió radiación, una craneotomía

00:41:01.041 --> 00:41:02.625 align:center
y aun así regresó.

00:41:03.208 --> 00:41:04.250 align:center
Así que…

00:41:05.583 --> 00:41:08.916 align:center
decidió que quiere irse
bajo sus propios términos.

00:41:11.750 --> 00:41:15.166 align:center
Llevamos planeando su muerte
desde hace algunos meses.

00:41:16.958 --> 00:41:18.750 align:center
Y luego Nicky llamó

00:41:19.583 --> 00:41:21.958 align:center
con la noticia de su compromiso.

00:41:22.041 --> 00:41:25.416 align:center
Y estaba tan emocionado
por hacer su boda aquí.

00:41:25.500 --> 00:41:27.000 align:center
Y nosotros…

00:41:27.916 --> 00:41:31.500 align:center
pensamos que sería hermoso
tener una última…

00:41:32.625 --> 00:41:35.708 align:center
gran reunión familiar, una celebración…

00:41:37.833 --> 00:41:40.583 align:center
antes de que Victoria nos deje.

00:41:40.666 --> 00:41:44.333 align:center
Por eso la… boda
tiene que ser grande, Rachel.

00:41:44.416 --> 00:41:45.875 align:center
Es su última fiesta.

00:41:45.958 --> 00:41:48.291 align:center
Íbamos a decírtelo, Nicky.

00:41:48.375 --> 00:41:49.708 align:center
Cariño.

00:41:50.375 --> 00:41:54.166 align:center
Estabas tan emocionado por tu boda
y por tu futuro que solo…

00:41:54.666 --> 00:41:56.875 align:center
no era el momento para decírtelo.

00:41:56.958 --> 00:41:59.750 align:center
Ya saben, es solo lo que hacen

00:41:59.833 --> 00:42:03.125 align:center
-para proteger al bebé Nicky…
-Julian. Julian.

00:42:03.833 --> 00:42:05.958 align:center
-No importa.
-Hice lo que pude.

00:42:06.041 --> 00:42:08.833 align:center
-¿Qué? Es familia.
-Pero es una sentencia de muerte,

00:42:08.916 --> 00:42:12.666 align:center
y tarde o temprano me iba a convertir
en alguien que no soy y no quiero eso.

00:42:13.583 --> 00:42:15.583 align:center
No quiero que mis hijos me vean así.

00:42:21.458 --> 00:42:23.833 align:center
Lamento que se haya salido de control.

00:42:24.416 --> 00:42:27.708 align:center
No, yo lo siento. Yo… me siento…

00:42:28.833 --> 00:42:31.291 align:center
terrible por haber arruinado tu plan. Yo…

00:42:31.375 --> 00:42:34.625 align:center
No, no, eres exactamente
lo que esta familia necesita.

00:42:35.875 --> 00:42:38.333 align:center
Nos mantendrás honestos, ¿cierto?

00:42:43.125 --> 00:42:44.625 align:center
Mamá.

00:42:46.000 --> 00:42:49.083 align:center
-Shh…
-Ven. Ven acá.

00:42:49.166 --> 00:42:51.791 align:center
Ay, mis niños, lo siento.

00:42:52.333 --> 00:42:55.541 align:center
Lo siento mucho. Todo va a estar bien.

00:42:55.625 --> 00:42:57.125 align:center
Todo será perfecto.

00:43:01.291 --> 00:43:04.458 align:center
-Está bien. Shh…
-Oye.

00:43:05.208 --> 00:43:09.750 align:center
Yo… guardé esto para ti.
No quería que se perdiera entre lo demás.

00:43:10.333 --> 00:43:11.500 align:center
Gracias.

00:43:15.208 --> 00:43:16.166 align:center
Em…

00:43:17.458 --> 00:43:20.833 align:center
Solo hay… hay… hay algo
que todavía no entiendo.

00:43:20.916 --> 00:43:22.625 align:center
Encontré mi vestido de novia

00:43:22.708 --> 00:43:28.291 align:center
en una especie de…
horrible muñeco de palos en el bosque.

00:43:29.083 --> 00:43:30.166 align:center
¿Eso forma…

00:43:31.000 --> 00:43:32.416 align:center
forma parte de esto?

00:43:33.000 --> 00:43:34.166 align:center
Ay, carajo.

00:43:35.250 --> 00:43:39.541 align:center
Tía Portia dijo que el Penitente
mata novias y las destripa completamente.

00:43:40.041 --> 00:43:42.541 align:center
Solo lo hice para proteger a Rachel.

00:43:42.625 --> 00:43:44.708 align:center
Lo engañé para que no la lastime.

00:43:44.791 --> 00:43:48.916 align:center
Pídele una disculpa a Rachel
por arruinar su vestido y asustarla.

00:43:50.500 --> 00:43:54.708 align:center
Perdón, Rachel,
por arruinar tu vestido y asustarte.

00:43:55.583 --> 00:43:56.833 align:center
Está bien.

00:43:56.916 --> 00:43:58.875 align:center
Escucha, amigo…

00:44:00.541 --> 00:44:02.166 align:center
el Penitente no es real.

00:44:02.250 --> 00:44:05.041 align:center
So… so… solo… solo es una… una historia

00:44:05.125 --> 00:44:07.625 align:center
que inventé cuando era un niño como tú

00:44:07.708 --> 00:44:10.416 align:center
para asustar al tío Nicky
y a la tía Portia.

00:44:10.500 --> 00:44:13.000 align:center
No, pero ¿de verdad crees
que es real, papá?

00:44:14.916 --> 00:44:15.833 align:center
No.

00:44:17.666 --> 00:44:20.791 align:center
No. No lo creo. No lo creo.

00:44:21.500 --> 00:44:22.583 align:center
Nadie lo cree.

00:44:22.666 --> 00:44:25.916 align:center
Ni la abuela o el abuelo.

00:44:26.416 --> 00:44:30.500 align:center
Ni… Nellie, ni… Nicky,

00:44:30.583 --> 00:44:33.500 align:center
ni Portia, ni Rachel.

00:44:34.416 --> 00:44:36.625 align:center
Mm. No es real.

00:44:37.208 --> 00:44:40.375 align:center
No es… No es real. No… no… no es real.

00:44:41.375 --> 00:44:42.833 align:center
Ahora dímelo tú.

00:44:44.166 --> 00:44:46.166 align:center
El Penitente no es real.

00:44:49.250 --> 00:44:51.333 align:center
El Penitente no es real.

00:44:51.416 --> 00:44:54.416 align:center
-El Penitente no es real.
-El Penitente no es real.

00:44:55.250 --> 00:44:56.083 align:center
Rachel.

00:44:57.125 --> 00:44:59.958 align:center
El Penitente no es real.

00:45:01.083 --> 00:45:03.416 align:center
El Penitente no es real.

00:45:03.500 --> 00:45:05.166 align:center
El Penitente no es real.

00:45:05.250 --> 00:45:07.541 align:center
El Penitente no es real.

00:45:08.250 --> 00:45:11.250 align:center
El Penitente no es real.

00:45:12.416 --> 00:45:15.625 align:center
El Penitente no es real.

00:45:17.166 --> 00:45:20.166 align:center
El Penitente no es real.

00:45:38.208 --> 00:45:40.708 align:center
El Penitente no es real.

