WEBVTT

00:00:29.041 --> 00:00:34.708 align:center
QUATTRO GIORNI AL "SÌ"

00:00:55.875 --> 00:00:59.125 align:center
Vorrei solo dire due parole

00:00:59.625 --> 00:01:04.083 align:center
per dare il via alla settimana
in cui festeggiamo il vostro amore.

00:01:04.166 --> 00:01:07.916 align:center
E sono davvero onorata
che abbiate scelto di sposarvi qui,

00:01:08.000 --> 00:01:09.250 align:center
a Somerhouse,

00:01:09.333 --> 00:01:12.333 align:center
come abbiamo fatto io e le mie sorelle
prima di voi.

00:01:13.041 --> 00:01:17.041 align:center
E mi dà una gioia immensa
tramandare questa tradizione al mio dolce…

00:01:18.000 --> 00:01:20.041 align:center
e gentile figlio.

00:01:20.125 --> 00:01:22.208 align:center
Il mio bambino.

00:01:22.708 --> 00:01:25.083 align:center
Sei nato per essere amato.

00:01:26.083 --> 00:01:27.625 align:center
Sei sempre stato in grado

00:01:27.708 --> 00:01:31.333 align:center
di vedere con l'anima,
invece che con gli occhi.

00:01:31.833 --> 00:01:34.708 align:center
Perfino quando eri molto piccolo,

00:01:34.791 --> 00:01:37.458 align:center
c'erano notti
in cui il mondo era silenzioso,

00:01:37.958 --> 00:01:40.291 align:center
e c'eravamo solo io e te al buio.

00:01:41.250 --> 00:01:46.333 align:center
E tu mi svegliavi con un debole pianto,

00:01:46.416 --> 00:01:50.625 align:center
come se mi stessi chiamando a te,
non perché avessi bisogno di qualcosa,

00:01:50.708 --> 00:01:54.583 align:center
ma perché volevi condividere
qualcosa con me.

00:01:54.666 --> 00:01:55.958 align:center
Io ti promisi allora

00:01:56.041 --> 00:01:59.458 align:center
che avrei sempre protetto
questa parte di te.

00:01:59.541 --> 00:02:00.958 align:center
La tua dolcezza

00:02:01.625 --> 00:02:03.958 align:center
e la tua purezza.

00:02:05.041 --> 00:02:07.791 align:center
Per questo
voglio dire a entrambi una cosa.

00:02:08.416 --> 00:02:09.916 align:center
Il matrimonio

00:02:11.000 --> 00:02:12.625 align:center
esige che promettiate

00:02:13.333 --> 00:02:16.333 align:center
di considerare l'anima che vedete ora

00:02:16.916 --> 00:02:20.708 align:center
come la cosa
più importante e sacra di tutte.

00:02:20.791 --> 00:02:25.708 align:center
Perché il tempo è una forza inarrestabile.

00:02:27.000 --> 00:02:29.500 align:center
E farà di tutto per distruggervi.

00:02:31.125 --> 00:02:32.666 align:center
E, alla fine,

00:02:33.166 --> 00:02:34.833 align:center
vincerà.

00:02:36.750 --> 00:02:40.916 align:center
Quindi lasciate perdere
le cose di poco conto,

00:02:41.416 --> 00:02:43.083 align:center
gli umori della giornata,

00:02:43.875 --> 00:02:45.250 align:center
le futili preferenze,

00:02:45.333 --> 00:02:51.000 align:center
in favore di ciò
che è più puro e profondo.

00:02:53.125 --> 00:02:56.375 align:center
Accettate e perdonate le colpe reciproche.

00:02:56.958 --> 00:02:59.416 align:center
Non permettete a qualcosa di separarvi,

00:02:59.500 --> 00:03:01.375 align:center
per quanto orribile sia.

00:03:01.458 --> 00:03:03.958 align:center
È questo il dovere
dell'amore della vostra vita.

00:03:04.458 --> 00:03:07.750 align:center
L'amore della vostra vita.

00:03:08.333 --> 00:03:10.416 align:center
Ora brindiamo!

00:03:10.916 --> 00:03:14.375 align:center
Al mio dolce bambino Nicky

00:03:15.125 --> 00:03:19.041 align:center
e alla sua fidanzata Rachel,
che finora ci aveva tenuto nascosta.

00:03:19.125 --> 00:03:23.291 align:center
Adesso tocca a te
proteggere l'anima che ti sta davanti.

00:03:23.958 --> 00:03:27.958 align:center
Il matrimonio
è una potente fusione di anime.

00:03:28.041 --> 00:03:31.208 align:center
È come essere cuciti insieme.

00:03:31.708 --> 00:03:34.916 align:center
E, all'interno dell'unione sbagliata,

00:03:35.416 --> 00:03:38.583 align:center
è come sentirsi incatenati a un relitto

00:03:38.666 --> 00:03:41.666 align:center
in fondo al mare.

00:03:41.750 --> 00:03:44.500 align:center
Ma, all'interno dell'unione giusta,

00:03:45.000 --> 00:03:46.375 align:center
è come avere…

00:03:48.583 --> 00:03:50.166 align:center
l'immortalità.

00:03:56.500 --> 00:03:58.291 align:center
- All'immortalità.
- Salute.

00:03:58.375 --> 00:03:59.791 align:center
- Salute.
- Salute.

00:03:59.875 --> 00:04:02.458 align:center
- È stato bellissimo, mamma. Brava.
- Salute.

00:04:02.541 --> 00:04:04.458 align:center
- Salute, mamma.
- Splendido.

00:04:06.458 --> 00:04:07.583 align:center
Che cazzo…

00:04:07.666 --> 00:04:09.375 align:center
NON SPOSARLO

00:04:09.458 --> 00:04:12.916 align:center
- Non sai da chi arriva?
- No. Era tra la posta.

00:04:15.375 --> 00:04:17.625 align:center
Non avevo mai ricevuto minacce per posta.

00:04:20.500 --> 00:04:23.375 align:center
Forse è da parte di Jess?

00:04:23.458 --> 00:04:25.916 align:center
- No.
- Non ha provato a incendiarti casa?

00:04:26.000 --> 00:04:28.500 align:center
No, ha provato a darsi fuoco in casa mia.

00:04:29.250 --> 00:04:30.916 align:center
- Rachel. È…
- Cosa?

00:04:31.000 --> 00:04:32.291 align:center
Hai gusti preoccupanti.

00:04:33.333 --> 00:04:37.250 align:center
Ok, beh, forse è stata una delle tue ex.

00:04:37.333 --> 00:04:38.166 align:center
- No.
- Sì.

00:04:38.250 --> 00:04:40.791 align:center
Magari una in particolare
che si trova qui.

00:04:40.875 --> 00:04:42.041 align:center
- Cioè…
- Ma dai! Nell?

00:04:42.125 --> 00:04:45.583 align:center
Forse? E se qualcuno ce l'avesse con me?
La tua famiglia non mi conosce.

00:04:45.666 --> 00:04:48.708 align:center
Conoscono me, ok?
E parlo di te con un certo affetto.

00:04:48.791 --> 00:04:52.958 align:center
- Quasi come se ti amassi da morire.
- Sì, ma sei come un dio per loro.

00:04:53.041 --> 00:04:57.458 align:center
Il modo in cui tua madre parla di te.
Il ragazzo perfetto in tutto.

00:04:57.541 --> 00:05:00.750 align:center
Perché gli permetterebbe
di sposare una sconosciuta?

00:05:01.333 --> 00:05:03.916 align:center
Nessuno me lo permette.
Io voglio sposarti.

00:05:04.000 --> 00:05:04.916 align:center
Nicky.

00:05:05.000 --> 00:05:09.375 align:center
E tu vuoi sposare me, vero?
Non è questo che conta?

00:05:09.916 --> 00:05:10.916 align:center
Ok.

00:05:12.083 --> 00:05:15.083 align:center
Semmai, questo biglietto… Fammelo vedere.

00:05:15.166 --> 00:05:18.875 align:center
Dice che io non sono alla tua altezza, ok?

00:05:18.958 --> 00:05:22.291 align:center
"Non sposarlo."
Parla di me. Ce l'ha proprio con me.

00:05:22.791 --> 00:05:24.833 align:center
Che importa
cosa pensa uno stronzo anonimo?

00:05:24.916 --> 00:05:27.250 align:center
Ok, ma a me importa cosa pensa tua madre.

00:05:27.333 --> 00:05:31.250 align:center
Voglio dire,
proteggo adeguatamente la tua anima?

00:05:31.833 --> 00:05:35.375 align:center
- Non so cosa significa.
- Ti amo per quello che sei?

00:05:35.458 --> 00:05:38.250 align:center
O ti allontano dal vero te,
finché un giorno dirai:

00:05:38.333 --> 00:05:40.833 align:center
"Non mi riconosco.
Sono depresso. Ti lascio".

00:05:40.916 --> 00:05:43.958 align:center
Rachel. A noi non succederà.
Non siamo quel tipo di persone.

00:05:44.458 --> 00:05:46.000 align:center
Cazzo, dov'è il mio abito?

00:05:47.500 --> 00:05:48.916 align:center
Cosa? È lì dentro.

00:05:49.000 --> 00:05:50.208 align:center
Non c'è?

00:05:50.291 --> 00:05:51.416 align:center
No.

00:05:53.666 --> 00:05:58.541 align:center
Giuro che era qui stamattina.
Era appeso accanto al tuo completo.

00:06:00.333 --> 00:06:04.375 align:center
L'abbiamo lasciato da Hannah e Chad?
L'avevamo tirato fuori per mostrarglielo.

00:06:04.458 --> 00:06:06.250 align:center
Ricordi di averlo portato qui?

00:06:06.333 --> 00:06:10.541 align:center
Credo di sì.
Forse l'ho lasciato in macchina.

00:06:12.250 --> 00:06:13.791 align:center
Forse qualcuno l'ha preso.

00:06:14.416 --> 00:06:17.791 align:center
Non lo farebbero, te lo giuro.
Nessuno vuole sabotare le nozze.

00:06:17.875 --> 00:06:21.083 align:center
Ok, sono quasi certa
di non aver dimenticato l'abito.

00:06:21.166 --> 00:06:25.083 align:center
Posso ricontrollare in auto.
È solo che nessuno lo prenderebbe.

00:06:25.166 --> 00:06:27.208 align:center
Ok, allora dov'è?

00:06:27.291 --> 00:06:29.333 align:center
Non lo so.

00:06:29.416 --> 00:06:31.791 align:center
Ehi, siamo nella stessa squadra, ok?

00:06:32.416 --> 00:06:35.625 align:center
Va bene? Abbracciami. Ehi, ok?

00:06:36.125 --> 00:06:38.166 align:center
Chiedo a tutti se l'hanno visto.

00:06:38.250 --> 00:06:40.708 align:center
Setaccerò l'intera proprietà.
Lo troveremo.

00:06:40.791 --> 00:06:42.750 align:center
È qui da qualche parte. Va bene?

00:06:42.833 --> 00:06:44.416 align:center
- È qui. Lo troveremo.
- Ok.

00:06:45.333 --> 00:06:47.541 align:center
Andremo in fondo a questa storia, ok?

00:06:48.500 --> 00:06:50.916 align:center
E fanculo a questo stupido biglietto.

00:06:51.000 --> 00:06:53.083 align:center
Non hanno neanche risposto all'invito.

00:07:49.958 --> 00:07:54.916 align:center
Non so cosa possa aver detto ieri notte
davanti alla fidanzata di Nicky.

00:07:55.000 --> 00:07:57.291 align:center
Credo di essere arrivato
prima che parlasse,

00:07:57.375 --> 00:07:59.083 align:center
ma non posso esserne certo.

00:07:59.166 --> 00:08:03.291 align:center
Mi dispiace. Non pensi che Nicky
dovrebbe saperlo, per prepararsi?

00:08:03.375 --> 00:08:04.583 align:center
No!

00:08:04.666 --> 00:08:08.625 align:center
Rovinerebbe il nostro piano.
Lo facciamo per Victoria.

00:08:08.708 --> 00:08:10.708 align:center
- Lo so. Certo.
- È quello che vuole.

00:08:10.791 --> 00:08:13.958 align:center
La devasterebbe
sapere che Nicky l'ha scoperto.

00:08:14.041 --> 00:08:18.625 align:center
Quindi tieni d'occhio tutti per me,
soprattutto la fidanzata.

00:08:18.708 --> 00:08:21.541 align:center
Ci proverò. Lascia fare a me, ok?
Ci penso io.

00:08:40.958 --> 00:08:42.083 align:center
Ciao, Jude.

00:08:43.708 --> 00:08:45.083 align:center
Cosa stai guardando?

00:08:49.000 --> 00:08:49.833 align:center
Sangue.

00:08:51.916 --> 00:08:53.708 align:center
C'è del sangue. Guarda.

00:08:54.583 --> 00:08:56.250 align:center
Sangue.

00:08:56.833 --> 00:08:59.833 align:center
Sangue.

00:09:00.375 --> 00:09:01.750 align:center
Oh, cazzo.

00:09:01.833 --> 00:09:03.208 align:center
È tuo?

00:09:03.708 --> 00:09:06.166 align:center
Sì, mi era solo sanguinato il naso.

00:09:06.875 --> 00:09:10.625 align:center
- Oh, cazzo.
- No, non dire quella parola.

00:09:10.708 --> 00:09:12.333 align:center
L'Uomo Dolente ti ucciderà.

00:09:12.416 --> 00:09:14.416 align:center
- Papà!
- No.

00:09:14.500 --> 00:09:19.041 align:center
Jude. Aspetta.
Non credo che esista davvero.

00:09:19.125 --> 00:09:22.916 align:center
- Come fai a saperlo?
- Zia Portia voleva solo spaventarci.

00:09:23.000 --> 00:09:25.958 align:center
Non sai niente
di quello che sta succedendo qui.

00:09:26.458 --> 00:09:28.875 align:center
- Papà!
- Jude, smettila di urlare.

00:09:30.916 --> 00:09:33.416 align:center
Non si urla in questa casa. Lo sai.

00:09:38.666 --> 00:09:40.583 align:center
Vuoi dirmi perché stavi urlando?

00:09:40.666 --> 00:09:44.666 align:center
Rachel ha invocato l'Uomo Dolente
col proprio sangue. Ora la ucciderà.

00:09:44.750 --> 00:09:49.083 align:center
No, mi dispiace. Mi è sanguinato il naso
e ho macchiato il pavimento.

00:09:49.583 --> 00:09:52.458 align:center
Scusa, papà. Non so come faccia a saperlo.

00:09:53.166 --> 00:09:54.833 align:center
Non voglio sentirne parlare.

00:09:57.625 --> 00:09:59.458 align:center
Buongiorno, dott. Cunningham.

00:10:00.625 --> 00:10:01.666 align:center
Aspetta.

00:10:02.166 --> 00:10:04.000 align:center
Anche tu. Aspetta.

00:10:04.500 --> 00:10:05.500 align:center
Aspetta.

00:10:08.333 --> 00:10:09.458 align:center
Guardami.

00:10:10.250 --> 00:10:13.291 align:center
Non devi nominarlo mai più. Hai capito?

00:10:13.791 --> 00:10:15.166 align:center
Sono stato chiaro?

00:10:18.583 --> 00:10:20.208 align:center
Cosa le succederà?

00:10:20.291 --> 00:10:22.083 align:center
Sposerà zio Nicky.

00:10:22.166 --> 00:10:23.000 align:center
E poi?

00:10:23.708 --> 00:10:27.291 align:center
Non devi preoccuparti di questo, ok?

00:10:28.208 --> 00:10:30.916 align:center
Ehi. Aspetta. Jude, dove vai?

00:10:31.000 --> 00:10:32.916 align:center
- Non si urla!
- Devi mangiare.

00:10:33.000 --> 00:10:34.916 align:center
Nellie mi ha fatto i pancake!

00:10:35.000 --> 00:10:37.500 align:center
- Con cosa?
- Le gocce di cioccolato!

00:10:40.083 --> 00:10:43.458 align:center
Ti ha detto Nicky
di chiamare nostro padre dott. Cunningham?

00:10:44.041 --> 00:10:47.416 align:center
No, è solo per educazione, immagino.

00:10:49.333 --> 00:10:52.041 align:center
Sai, anch'io sono il dott. Cunningham.

00:10:55.291 --> 00:10:56.166 align:center
Giusto.

00:10:58.333 --> 00:11:00.791 align:center
Scusa. Vuoi che ti chiami così?

00:11:00.875 --> 00:11:02.125 align:center
Ovvio.

00:11:03.958 --> 00:11:04.875 align:center
Ok.

00:11:07.125 --> 00:11:12.250 align:center
- Che c'è di divertente?
- Non capisco se scherzi o no.

00:11:17.250 --> 00:11:19.791 align:center
Le spose
non dovrebbero vestirsi di bianco?

00:11:23.625 --> 00:11:25.458 align:center
In che senso, non c'è l'abito?

00:11:25.541 --> 00:11:28.375 align:center
Non è che forse l'ha preso qualcuno?

00:11:28.458 --> 00:11:31.291 align:center
Come hai fatto a dimenticare
l'abito da sposa?

00:11:31.375 --> 00:11:35.666 align:center
Portia, va tutto bene, tesoro.
Troveremo una soluzione.

00:11:36.833 --> 00:11:39.500 align:center
Oddio, devi bussare. Potevamo essere nude.

00:11:39.583 --> 00:11:40.458 align:center
Tutte?

00:11:40.541 --> 00:11:42.000 align:center
- Ci immagini nude?
- No.

00:11:42.083 --> 00:11:45.250 align:center
- L'hai trovato?
- Forse non l'abbiamo preso, Rach.

00:11:45.333 --> 00:11:47.291 align:center
Avete lasciato l'abito a Chicago?

00:11:47.375 --> 00:11:50.541 align:center
- Non a Chicago.
- Forse è rimasto da Hannah e Chad.

00:11:50.625 --> 00:11:53.625 align:center
- Chi sono?
- Amici da cui siamo stati a Cleveland.

00:11:53.708 --> 00:11:54.708 align:center
Hai amici lì?

00:11:54.791 --> 00:11:56.250 align:center
Gliel'hai chiesto?

00:11:56.333 --> 00:11:58.958 align:center
Sono al lavoro,
ma hanno una chiave di riserva a casa.

00:11:59.041 --> 00:12:00.916 align:center
- Torno lì e basta.
- No, è…

00:12:01.000 --> 00:12:02.625 align:center
Che romantico.

00:12:02.708 --> 00:12:04.916 align:center
- Non sono otto ore di viaggio?
- Non serve.

00:12:05.000 --> 00:12:09.125 align:center
- Perché sai quanto ci vuole?
- Voglio farlo, ok? È importante.

00:12:09.208 --> 00:12:12.583 align:center
Invece no. Non fa niente.
Mi metterò qualcos'altro. Non è…

00:12:12.666 --> 00:12:15.000 align:center
Ti serve un abito da sposa per le nozze.

00:12:15.083 --> 00:12:17.000 align:center
Non può essere questo. È funereo.

00:12:17.875 --> 00:12:21.208 align:center
Sì, beh, ho un altro vestito
che potrei mettermi.

00:12:21.708 --> 00:12:23.875 align:center
Sta facendo una cosa romantica, no?

00:12:25.375 --> 00:12:27.666 align:center
- A presto.
- Ok. Sei sicuro di farlo?

00:12:27.750 --> 00:12:29.416 align:center
Cosa? Sì, certo.

00:12:30.500 --> 00:12:33.083 align:center
Vi darà la possibilità
di conoscervi meglio.

00:12:33.875 --> 00:12:34.875 align:center
Ok.

00:12:47.500 --> 00:12:49.083 align:center
Perché non provi il mio abito?

00:12:49.583 --> 00:12:51.666 align:center
È un'idea fantastica!

00:12:51.750 --> 00:12:55.333 align:center
Oddio, sig.ra Cunningham,
lei è molto gentile. È solo che…

00:12:59.708 --> 00:13:01.041 align:center
Caspita.

00:13:01.125 --> 00:13:04.833 align:center
Vediamo se Nicky trova l'abito.
Possiamo fare la prova domani.

00:13:04.916 --> 00:13:06.333 align:center
Ma domani non c'è tempo.

00:13:06.416 --> 00:13:08.916 align:center
Ci sono i preparativi.
Venerdì la cena prenuziale.

00:13:09.000 --> 00:13:11.291 align:center
Sabato l'addio al nubilato.
Domenica ti sposi.

00:13:11.375 --> 00:13:13.000 align:center
Oggi c'è la prova dell'abito.

00:13:13.083 --> 00:13:14.708 align:center
Credo che ti entrerebbe.

00:13:18.250 --> 00:13:19.375 align:center
Sì.

00:13:19.458 --> 00:13:21.958 align:center
Ok, mi piacerebbe… Sì, per favore. Grazie.

00:13:38.000 --> 00:13:40.750 align:center
- Tesoro.
- Dovremmo togliere lo strascico.

00:13:40.833 --> 00:13:43.416 align:center
E le maniche. Taglio le maniche.

00:13:43.916 --> 00:13:44.916 align:center
Ne sei sicura?

00:13:45.000 --> 00:13:46.750 align:center
Dev'essere stretto in vita.

00:13:48.250 --> 00:13:52.166 align:center
Mia madre aveva quel vitino.
Beh, in realtà, ce l'avevo anch'io.

00:13:52.250 --> 00:13:54.125 align:center
Mamma, smettila. Sei bellissima.

00:13:54.208 --> 00:13:57.958 align:center
- Sai cosa rovina la silhouette?
- Raccogli i capelli. O li vuoi giù?

00:13:58.041 --> 00:13:59.083 align:center
- Giù.
- No, su.

00:13:59.166 --> 00:14:00.250 align:center
Fare figli.

00:14:00.333 --> 00:14:03.208 align:center
Mamma, preferisci avere me
o una vita sottile?

00:14:03.291 --> 00:14:07.208 align:center
Ovviamente te, tesoro.
Ma sarebbe bello avere entrambe le cose.

00:14:07.291 --> 00:14:10.708 align:center
Il bracciale di diamanti di nonna Madeline
l'avevi promesso a me.

00:14:10.791 --> 00:14:14.250 align:center
- Non serve…
- Portia. Potrai averlo dopo di lei.

00:14:16.791 --> 00:14:18.500 align:center
Non importa. Non si abbina.

00:14:20.208 --> 00:14:21.583 align:center
È stupendo.

00:14:23.333 --> 00:14:24.166 align:center
Nell?

00:14:24.666 --> 00:14:27.375 align:center
Ho appena notato la collana.

00:14:28.750 --> 00:14:30.875 align:center
- No. Aspetta, è…
- Zia Nora si arrabbierà?

00:14:30.958 --> 00:14:33.958 align:center
- Adorava lo strascico, no?
- Beh, non importa.

00:14:34.041 --> 00:14:36.791 align:center
- Non è per lei.
- Hai ragione.

00:14:36.875 --> 00:14:38.458 align:center
È per noi.

00:14:41.166 --> 00:14:45.958 align:center
Questo anello apparteneva
alla mia bisnonna Eleanor.

00:14:46.041 --> 00:14:47.125 align:center
È bello.

00:14:47.208 --> 00:14:48.458 align:center
Sì.

00:14:51.583 --> 00:14:52.625 align:center
Vuoi togliere…

00:14:52.708 --> 00:14:54.041 align:center
È un po' grande,

00:14:54.625 --> 00:14:58.875 align:center
ma andrà bene,
se eviti di gesticolare troppo.

00:15:01.833 --> 00:15:05.583 align:center
- Sì, ma è l'anello che mi ha dato Nicky.
- Ed è meraviglioso.

00:15:06.416 --> 00:15:09.208 align:center
Non significa che devi metterlo
il giorno delle nozze.

00:15:09.708 --> 00:15:10.916 align:center
Scusa, ma non…

00:15:11.000 --> 00:15:14.916 align:center
Molte spose onorano
le donne della famiglia, Rachel.

00:15:15.500 --> 00:15:17.208 align:center
Ok. Scusa.

00:15:49.041 --> 00:15:50.708 align:center
Sì, qualcosa non va.

00:15:54.166 --> 00:15:55.791 align:center
Scusate, io…

00:15:56.625 --> 00:15:59.458 align:center
apprezzo molto il vostro entusiasmo.

00:15:59.541 --> 00:16:02.625 align:center
Ma non credo
che tutto questo sia necessario,

00:16:02.708 --> 00:16:05.750 align:center
se saremo solo noi al matrimonio.

00:16:05.833 --> 00:16:08.541 align:center
Rachel, verranno 100 persone.

00:16:09.583 --> 00:16:10.875 align:center
Cento persone?

00:16:10.958 --> 00:16:13.083 align:center
No. Sono una novantina, giusto?

00:16:13.166 --> 00:16:15.791 align:center
Sì, ma sono solo familiari, come volevate.

00:16:15.875 --> 00:16:20.833 align:center
Credevo che significasse solo voi
e magari un paio di nonni.

00:16:20.916 --> 00:16:22.833 align:center
Sai come funziona in famiglia.

00:16:22.916 --> 00:16:26.291 align:center
Oddio. Me ne ero dimenticata.
Tu non hai una famiglia.

00:16:26.375 --> 00:16:28.166 align:center
Credevo che avesse il padre.

00:16:28.250 --> 00:16:31.291 align:center
Beh, io… Non ci parliamo più.
Cento persone sono…

00:16:31.375 --> 00:16:32.625 align:center
È complicato, ok?

00:16:32.708 --> 00:16:35.958 align:center
Se inviti zia Valerie,
e bisogna invitarla,

00:16:36.041 --> 00:16:38.250 align:center
vanno invitati anche i suoi fratelli,

00:16:38.333 --> 00:16:41.875 align:center
i loro coniugi, i figli,
cioè i nostri cugini, quindi è…

00:16:41.958 --> 00:16:45.666 align:center
Una cerimonia intima è impossibile,
ma è comunque ristretta.

00:16:45.750 --> 00:16:47.125 align:center
Nicky lo sa?

00:16:47.208 --> 00:16:48.750 align:center
Non ne ho idea. Nellie?

00:16:48.833 --> 00:16:51.291 align:center
- Non lo so.
- È il pizzo.

00:16:52.000 --> 00:16:54.833 align:center
È sempre stato troppo elaborato,
con il velo.

00:16:54.916 --> 00:16:56.125 align:center
È troppo elaborato.

00:16:56.208 --> 00:16:59.625 align:center
Dobbiamo solo trovare la collana perfetta.

00:17:01.375 --> 00:17:06.083 align:center
Avrei messo quella che avevo prima.
Ha l'anello di fidanzamento di mia madre.

00:17:06.166 --> 00:17:09.750 align:center
Sarà tutto perfetto,
e non ti accorgerai nemmeno

00:17:09.833 --> 00:17:12.083 align:center
che non avrai i tuoi ad accompagnarti.

00:17:14.833 --> 00:17:15.833 align:center
Non preoccuparti.

00:17:16.625 --> 00:17:18.708 align:center
Sarà tutto perfetto.

00:17:28.750 --> 00:17:29.625 align:center
Apriamola!

00:17:29.708 --> 00:17:32.041 align:center
- Posso farlo io.
- No, ci penso io.

00:17:32.125 --> 00:17:33.750 align:center
- Portia, dai.
- Non mi serve aiuto.

00:17:33.833 --> 00:17:35.583 align:center
- Non puntarcela addosso.
- No.

00:17:35.666 --> 00:17:36.875 align:center
Oddio! Portia!

00:17:37.625 --> 00:17:38.833 align:center
Cazzo!

00:17:41.333 --> 00:17:42.541 align:center
Oh, mio Dio.

00:17:58.125 --> 00:17:59.708 align:center
Mi dispiace tanto.

00:18:00.416 --> 00:18:01.875 align:center
E tu che c'entri?

00:18:01.958 --> 00:18:04.625 align:center
No. Ci penso io.
Sporcherai l'abito di sangue.

00:18:06.791 --> 00:18:09.208 align:center
- Prenditi un momento e respira.
- Nellie!

00:18:13.708 --> 00:18:14.958 align:center
Non credo di farcela.

00:18:15.041 --> 00:18:17.416 align:center
- Non posso farle questo.
- Sì, lo so.

00:18:17.500 --> 00:18:19.583 align:center
La mia bisnonna

00:18:20.208 --> 00:18:25.125 align:center
la regalò a mia nonna
il giorno del suo matrimonio.

00:18:26.958 --> 00:18:29.166 align:center
Credeva che le perle fossero finte.

00:18:32.958 --> 00:18:34.958 align:center
Conosci il trucco per capirlo?

00:18:41.083 --> 00:18:43.375 align:center
Devi strofinarle contro i denti.

00:18:44.750 --> 00:18:48.083 align:center
Se la superficie è liscia, sono finte.

00:18:50.291 --> 00:18:54.666 align:center
Se invece è ruvida come la carta vetrata,

00:18:55.291 --> 00:18:56.458 align:center
sono vere.

00:19:00.541 --> 00:19:05.333 align:center
Mia nonna aveva i denti finti,
quindi non riuscì a capirlo.

00:19:07.666 --> 00:19:08.958 align:center
Sua madre

00:19:09.916 --> 00:19:11.625 align:center
fu sepolta viva.

00:19:14.791 --> 00:19:17.041 align:center
Cosa? Perché?

00:19:17.125 --> 00:19:18.583 align:center
Fu un incidente.

00:19:20.916 --> 00:19:22.458 align:center
Forse questa

00:19:23.166 --> 00:19:25.208 align:center
può essere la tua cosa prestata.

00:19:27.083 --> 00:19:29.291 align:center
Dovresti riceverla da tua madre.

00:19:30.166 --> 00:19:32.750 align:center
Allontana la sfortuna dal matrimonio.

00:19:32.833 --> 00:19:35.750 align:center
So che le perle portano sfortuna
a un matrimonio.

00:19:35.833 --> 00:19:37.583 align:center
Anche se sono finte?

00:19:39.541 --> 00:19:41.666 align:center
Vuoi che me le strofini sui denti?

00:20:05.791 --> 00:20:06.875 align:center
Sì.

00:20:09.916 --> 00:20:11.166 align:center
Sono vere.

00:20:23.708 --> 00:20:29.125 align:center
Dev'essere stato davvero molto difficile
superare l'adolescenza senza una madre.

00:20:33.416 --> 00:20:35.958 align:center
Una madre si fonde coi propri figli,

00:20:36.541 --> 00:20:37.958 align:center
e viceversa.

00:20:58.208 --> 00:21:00.583 align:center
Sei davvero impeccabile.

00:21:05.625 --> 00:21:06.500 align:center
Grazie.

00:21:06.583 --> 00:21:07.791 align:center
È perfetta.

00:21:26.375 --> 00:21:27.875 align:center
Guardami, tesoro.

00:21:40.958 --> 00:21:46.250 align:center
Mi dispiace davvero tantissimo.

00:21:47.791 --> 00:21:48.791 align:center
Cosa?

00:21:52.458 --> 00:21:55.041 align:center
Per ciò che questo farà a tutt'e due.

00:21:57.833 --> 00:22:00.333 align:center
Mamma?

00:22:00.416 --> 00:22:01.583 align:center
Arrivo, tesoro.

00:22:10.041 --> 00:22:13.458 align:center
- Ciao, amore. Come va laggiù?
- Bene.

00:22:17.625 --> 00:22:18.541 align:center
Già…

00:22:19.291 --> 00:22:22.416 align:center
Nicky, sapevi che avremo
100 invitati al matrimonio?

00:22:22.500 --> 00:22:23.500 align:center
Cosa?

00:22:24.250 --> 00:22:26.666 align:center
Oh, mio… Avevo detto solo familiari.

00:22:26.750 --> 00:22:32.041 align:center
Sì, beh, secondo tua sorella,
sono 100 persone e…

00:22:32.125 --> 00:22:34.375 align:center
- Mi dispiace.
- C'è qualcosa di strano.

00:22:34.458 --> 00:22:37.625 align:center
Mi hanno dato l'abito di tua madre.
L'hanno tagliato e adattato.

00:22:37.708 --> 00:22:40.000 align:center
Mi hanno dato dei gioielli.
Sembrava pianificato.

00:22:40.083 --> 00:22:42.375 align:center
Sembra che vogliano tanto un matrimonio,

00:22:42.458 --> 00:22:45.833 align:center
ma non gli importa chi c'è con te,
purché ci sia qualcuno.

00:22:45.916 --> 00:22:49.875 align:center
Come se dovessero riempire
un vuoto a forma di sposa.

00:22:49.958 --> 00:22:53.708 align:center
Non so perché,
ma scoppiano spesso a piangere,

00:22:53.791 --> 00:22:55.750 align:center
e mi sto spaventando, cazzo.

00:22:55.833 --> 00:23:00.208 align:center
Sussurrano cose e piangono,
e ci stanno nascondendo qualcosa.

00:23:00.291 --> 00:23:02.791 align:center
Aspetta. Piangono tutti?

00:23:03.291 --> 00:23:05.750 align:center
- Sì, in continuazione.
- Che vuoi dire?

00:23:05.833 --> 00:23:09.750 align:center
Tua madre mi ha chiesto scusa.
"Per ciò che questo farà a tutt'e due."

00:23:09.833 --> 00:23:12.375 align:center
Cioè? Di cosa sta parlando?

00:23:12.458 --> 00:23:13.791 align:center
- Ha detto così?
- Sì!

00:23:13.875 --> 00:23:18.208 align:center
- Non ne ho idea.
- Puoi tornare qui, per favore?

00:23:18.291 --> 00:23:19.916 align:center
Certo. E il tuo vestito?

00:23:20.000 --> 00:23:22.916 align:center
- Non m'importa. Ho quello di tua madre.
- Ok.

00:23:23.000 --> 00:23:27.000 align:center
Io non volevo che te ne andassi.
Hanno insistito Nell, Portia e tua madre.

00:23:27.083 --> 00:23:30.041 align:center
- Ok.
- Ok, stai tornando indietro?

00:23:30.125 --> 00:23:33.583 align:center
Sì. Scusa se ti ho lasciata lì.
Torno presto da te.

00:23:33.666 --> 00:23:35.041 align:center
- Ok.
- Ok?

00:23:35.125 --> 00:23:36.208 align:center
- Grazie.
- Ok.

00:23:36.291 --> 00:23:38.791 align:center
- Ti amo.
- Va bene. Ti amo anch'io.

00:26:47.458 --> 00:26:52.583 align:center
PRATICA DI RITUALI SOPRANNATURALI

00:27:34.875 --> 00:27:37.291 align:center
No. Dico sul serio. Che le è preso?

00:27:37.375 --> 00:27:39.166 align:center
- Non capisco.
- Non può farlo.

00:27:39.250 --> 00:27:40.250 align:center
No, e…

00:27:41.625 --> 00:27:44.583 align:center
Rovinerà tutto. Lo so.
L'ho capito appena l'ho vista.

00:27:44.666 --> 00:27:47.250 align:center
Voleva quell'orrenda collana
sull'abito della mamma.

00:27:47.333 --> 00:27:48.666 align:center
Non lo accetto.

00:27:48.750 --> 00:27:51.375 align:center
Farà ciò che le viene detto, se è furba.

00:29:01.083 --> 00:29:02.416 align:center
Dott. Cunningham?

00:29:08.125 --> 00:29:09.541 align:center
Come si sente?

00:29:12.875 --> 00:29:15.041 align:center
Perché indossi il suo abito?

00:29:21.791 --> 00:29:22.916 align:center
Io…

00:29:24.083 --> 00:29:25.666 align:center
non riuscivo a toglierlo.

00:29:28.416 --> 00:29:30.208 align:center
Perché te lo sei messo?

00:29:31.708 --> 00:29:34.875 align:center
Perché la sig.ra Cunningham
mi ha detto di provarlo.

00:29:35.708 --> 00:29:37.500 align:center
Volevano capire se mi entrava.

00:29:50.750 --> 00:29:52.125 align:center
Mi dispiace.

00:29:53.041 --> 00:29:55.208 align:center
Non è stata una mia idea.

00:29:57.541 --> 00:29:58.625 align:center
Toglitelo.

00:30:01.291 --> 00:30:02.166 align:center
Ok.

00:30:03.166 --> 00:30:04.166 align:center
Lo farò.

00:30:13.166 --> 00:30:14.541 align:center
Toglitelo.

00:30:43.125 --> 00:30:46.041 align:center
Ciao, sono Nicky Cunningham.
Non ho risposto, eh?

00:30:46.125 --> 00:30:48.375 align:center
Lasciami un messaggio o scrivimi.

00:31:24.250 --> 00:31:27.208 align:center
PENTOBARBITAL SODICO

00:31:45.333 --> 00:31:46.333 align:center
Ciao.

00:31:48.333 --> 00:31:49.541 align:center
Ciao.

00:31:50.125 --> 00:31:51.625 align:center
Trovato niente di buono?

00:31:51.708 --> 00:31:55.958 align:center
Scusa. Stavo solo cercando
il mio abito da sposa.

00:31:59.416 --> 00:32:00.500 align:center
Acqua.

00:32:01.291 --> 00:32:02.291 align:center
Come, scusa?

00:32:07.666 --> 00:32:08.791 align:center
Acquazzone.

00:32:23.000 --> 00:32:24.958 align:center
Fuochino.

00:32:30.791 --> 00:32:32.083 align:center
Fuochino.

00:32:37.041 --> 00:32:38.250 align:center
Fuochino.

00:32:40.041 --> 00:32:41.750 align:center
Fuochino.

00:32:48.625 --> 00:32:50.291 align:center
Fuoco.

00:32:53.375 --> 00:32:54.708 align:center
Acqua.

00:32:58.166 --> 00:33:00.791 align:center
Fuoco.

00:33:01.541 --> 00:33:03.708 align:center
Incendio.

00:33:03.791 --> 00:33:05.041 align:center
Bingo.

00:33:06.458 --> 00:33:08.416 align:center
A me sembra un abito da sposa.

00:33:12.291 --> 00:33:14.250 align:center
Non è il mio. È di tua madre.

00:33:17.083 --> 00:33:19.833 align:center
Pensi di indossarlo
per i prossimi quattro giorni?

00:33:22.458 --> 00:33:23.458 align:center
No.

00:33:26.208 --> 00:33:28.083 align:center
Non riesco a toglierlo.

00:33:28.166 --> 00:33:29.583 align:center
Vuoi una mano?

00:33:32.791 --> 00:33:34.083 align:center
Tieni la banana.

00:33:35.791 --> 00:33:36.916 align:center
Ti aiuto.

00:34:09.791 --> 00:34:11.625 align:center
- Ciao, sono Nicky Cunningham.
- Cazzo!

00:34:11.708 --> 00:34:13.458 align:center
- Non ho risposto, eh?
- Rispondi!

00:34:13.541 --> 00:34:15.541 align:center
Lasciami un messaggio o scrivimi.

00:34:21.416 --> 00:34:24.166 align:center
Ciao, sono Nicky Cunningham.
Non ho risposto, eh?

00:34:24.250 --> 00:34:26.833 align:center
Lasciami un messaggio o scrivimi.

00:34:27.958 --> 00:34:29.166 align:center
Ehi.

00:34:30.041 --> 00:34:32.000 align:center
Sto provando a non dare di matto.

00:34:32.083 --> 00:34:35.041 align:center
A restare calma
e a comportarmi normalmente.

00:34:35.125 --> 00:34:38.500 align:center
Ma qualcosa non va.
Il mio vestito è qui da qualche parte.

00:34:38.583 --> 00:34:40.291 align:center
Ho trovato la custodia sotto il letto

00:34:40.375 --> 00:34:42.916 align:center
e un pezzo dell'abito
fuori dalla stanza di Portia.

00:34:43.000 --> 00:34:44.625 align:center
Qualcuno mi ha rubato la collana

00:34:44.708 --> 00:34:48.750 align:center
e tuo fratello
ha un'iniezione letale nella sua stanza.

00:34:48.833 --> 00:34:50.916 align:center
Non so a cosa serva,

00:34:51.000 --> 00:34:54.208 align:center
ma, se non torni presto,
scappo a piedi finché non mi trovi,

00:34:54.291 --> 00:34:55.958 align:center
e poi torniamo a Chicago.

00:34:56.041 --> 00:34:57.625 align:center
Ok, richiamami. Ciao.

00:35:17.583 --> 00:35:19.458 align:center
Che tragedia. Chi se ne frega?

00:35:44.541 --> 00:35:45.833 align:center
Cos'era quel rumore?

00:35:47.166 --> 00:35:48.416 align:center
Sa parlare.

00:35:48.500 --> 00:35:50.375 align:center
- Quale rumore?
- Quel rumore.

00:35:50.458 --> 00:35:52.125 align:center
Quale rumore, Rachel?

00:35:52.208 --> 00:35:54.875 align:center
Sono i vicini.
Stanno usando lo spazzaneve.

00:35:55.375 --> 00:35:57.083 align:center
Ma l'ho sentito tutto il giorno.

00:35:57.666 --> 00:36:00.125 align:center
Quindi lo vogliono usare tutto il giorno.

00:36:01.375 --> 00:36:02.625 align:center
C'è qualche problema?

00:36:02.708 --> 00:36:05.166 align:center
- Io non ho sentito nulla.
- Che cazzo…

00:36:05.958 --> 00:36:07.041 align:center
Non ridere.

00:36:07.541 --> 00:36:08.833 align:center
Dov'è Boris?

00:36:10.458 --> 00:36:13.083 align:center
Sta riposando. Oggi non si sente bene.

00:36:13.583 --> 00:36:14.708 align:center
Non mangi niente?

00:36:16.958 --> 00:36:18.083 align:center
Non hai fame?

00:36:20.458 --> 00:36:22.750 align:center
Non parla. Non mangia.

00:36:25.791 --> 00:36:27.416 align:center
Non preoccuparti, cara.

00:36:37.625 --> 00:36:39.125 align:center
Scusate. Mi chiama Nicky.

00:36:39.208 --> 00:36:41.791 align:center
Vado… Devo rispondere. Torno subito.

00:36:46.875 --> 00:36:48.000 align:center
Ciao.

00:39:03.375 --> 00:39:04.291 align:center
No!

00:39:05.500 --> 00:39:07.625 align:center
No! Aspetta!

00:39:09.625 --> 00:39:11.291 align:center
Aspetta!

00:39:17.041 --> 00:39:18.416 align:center
Aspetta!

00:39:28.625 --> 00:39:30.250 align:center
Fermati!

00:39:33.625 --> 00:39:35.333 align:center
- Vai!
- Che succede? Dimmelo!

00:39:35.416 --> 00:39:36.833 align:center
Che sta succedendo?

00:39:36.916 --> 00:39:39.916 align:center
Nicky, sta succedendo
qualcosa di folle, cazzo.

00:39:40.000 --> 00:39:42.208 align:center
Non vogliono che ti sposi. Vogliono…

00:39:42.708 --> 00:39:44.500 align:center
sacrificarmi al diavolo, credo.

00:39:44.583 --> 00:39:47.166 align:center
- Penso che tuo padre sia l'Uomo Dolente.
- Cosa?

00:39:47.250 --> 00:39:50.750 align:center
Sta scavando una fossa.
Dobbiamo andarcene subito, ti prego.

00:39:50.833 --> 00:39:53.333 align:center
- Ehi. No, aspetta.
- Ti prego. Subito!

00:39:53.416 --> 00:39:55.333 align:center
- Nicky. Devi credermi.
- Rallenta.

00:39:55.416 --> 00:39:57.291 align:center
- Ok. Sì.
- Possiamo andarcene?

00:39:57.375 --> 00:39:59.875 align:center
Ok, sono con te, va bene? Sono qui.

00:39:59.958 --> 00:40:03.541 align:center
Sto cercando di capire, ok?
Devo scoprire cosa è successo.

00:40:03.625 --> 00:40:05.000 align:center
Ok? Parlerò con loro.

00:40:05.083 --> 00:40:08.041 align:center
- No. Devi credermi.
- Devo capire cosa è successo.

00:40:08.125 --> 00:40:09.666 align:center
- Torno subito.
- Andiamo via.

00:40:09.750 --> 00:40:11.708 align:center
Lascio qui le chiavi. Vai via se vuoi.

00:40:11.791 --> 00:40:14.875 align:center
- No, Nicky, cazzo!
- Torno subito.

00:40:15.375 --> 00:40:16.458 align:center
- Ok?
- Cazzo!

00:40:22.291 --> 00:40:23.291 align:center
Oddio.

00:40:23.375 --> 00:40:25.250 align:center
Oh, mio Dio.

00:40:25.333 --> 00:40:26.458 align:center
Oddio.

00:40:43.500 --> 00:40:45.750 align:center
Cosa? No.

00:40:48.750 --> 00:40:50.375 align:center
Mia moglie sta morendo.

00:40:52.375 --> 00:40:56.416 align:center
Ha un tumore al cervello molto aggressivo.

00:40:56.500 --> 00:40:58.125 align:center
Dopo la diagnosi,

00:40:58.208 --> 00:41:02.625 align:center
ha affrontato le radiazioni
e una craniotomia, ma è tornato.

00:41:02.708 --> 00:41:03.958 align:center
Quindi…

00:41:05.458 --> 00:41:08.500 align:center
A quel punto ha deciso di andarsene
alle proprie condizioni.

00:41:11.750 --> 00:41:15.166 align:center
Pianifichiamo la sua morte
da qualche mese.

00:41:16.875 --> 00:41:18.666 align:center
Poi Nicky ci ha chiamati

00:41:19.625 --> 00:41:21.541 align:center
e ci ha detto del fidanzamento.

00:41:22.166 --> 00:41:25.333 align:center
Ed era così felice
di fare il matrimonio qui.

00:41:25.416 --> 00:41:31.125 align:center
Così abbiamo pensato
che sarebbe bello fare un'ultima…

00:41:32.500 --> 00:41:35.750 align:center
grande riunione di famiglia, una festa…

00:41:37.875 --> 00:41:40.583 align:center
prima che Victoria ci lasci.

00:41:40.666 --> 00:41:43.791 align:center
Per questo dev'essere
un matrimonio in grande, Rachel.

00:41:44.333 --> 00:41:45.875 align:center
È la sua ultima festa.

00:41:45.958 --> 00:41:47.833 align:center
Te l'avremmo detto, Nicky.

00:41:48.375 --> 00:41:49.750 align:center
Tesoro.

00:41:50.333 --> 00:41:53.958 align:center
Eri così emozionato
per il matrimonio e il vostro futuro che…

00:41:54.583 --> 00:41:56.833 align:center
non era il momento giusto per dirtelo.

00:41:56.916 --> 00:41:59.583 align:center
Sai, lo fanno spesso.

00:41:59.666 --> 00:42:03.125 align:center
- Evitano dolori al piccolo Nicky.
- Julian.

00:42:03.875 --> 00:42:05.833 align:center
- Lascia stare.
- Ho fatto il possibile.

00:42:05.916 --> 00:42:08.250 align:center
- In famiglia…
- Ma sono condannata.

00:42:08.333 --> 00:42:12.500 align:center
La malattia mi trasformerebbe in un'altra,
e non voglio che succeda.

00:42:13.500 --> 00:42:15.583 align:center
Che i miei figli vedano questo.

00:42:21.333 --> 00:42:23.333 align:center
Scusa se la cosa ci è sfuggita di mano.

00:42:23.416 --> 00:42:26.166 align:center
No, sono io che devo scusarmi. Sono…

00:42:26.666 --> 00:42:28.041 align:center
Sto…

00:42:28.791 --> 00:42:31.291 align:center
malissimo per aver incasinato
il vostro piano. Io…

00:42:31.375 --> 00:42:34.375 align:center
No, sei esattamente
ciò di cui ha bisogno questa famiglia.

00:42:35.750 --> 00:42:37.916 align:center
Ci sproni a essere sinceri, no?

00:42:43.041 --> 00:42:44.250 align:center
Mamma.

00:42:46.375 --> 00:42:48.625 align:center
- Jules.
- Forza. Vieni qui.

00:42:49.125 --> 00:42:51.625 align:center
- I miei dolci grattacapi.
- Mi dispiace.

00:42:52.333 --> 00:42:55.541 align:center
Mi dispiace tanto. Andrà tutto bene.

00:42:55.625 --> 00:42:57.125 align:center
Sarà tutto perfetto.

00:43:01.291 --> 00:43:02.500 align:center
Va tutto bene.

00:43:03.625 --> 00:43:07.791 align:center
Ehi. L'avevo presa io.

00:43:07.875 --> 00:43:09.750 align:center
Non volevo che andasse persa.

00:43:09.833 --> 00:43:11.208 align:center
Grazie.

00:43:17.541 --> 00:43:20.291 align:center
C'è solo una cosa che non capisco.

00:43:20.791 --> 00:43:23.916 align:center
Ho trovato il mio abito da sposa
su una specie di…

00:43:24.833 --> 00:43:28.208 align:center
terrificante fantoccio fatto di rami,
nel bosco.

00:43:29.000 --> 00:43:32.416 align:center
Non lo so, fa parte del piano?

00:43:33.000 --> 00:43:34.166 align:center
Merda.

00:43:35.250 --> 00:43:39.291 align:center
Zia Portia ha detto che l'Uomo Dolente
uccide le spose e le sventra.

00:43:39.791 --> 00:43:42.541 align:center
L'ho fatto solo per proteggere Rachel.

00:43:42.625 --> 00:43:44.708 align:center
L'ho ingannato perché non le facesse male.

00:43:44.791 --> 00:43:46.041 align:center
Dille che ti dispiace

00:43:46.125 --> 00:43:48.500 align:center
di aver rovinato l'abito
e di averla spaventata.

00:43:50.500 --> 00:43:54.583 align:center
Scusa se ti ho rovinato l'abito
e ti ho spaventata.

00:43:55.583 --> 00:43:56.833 align:center
Non fa niente.

00:43:56.916 --> 00:43:59.708 align:center
Ascoltami, piccolo, il…

00:44:00.541 --> 00:44:02.166 align:center
L'Uomo Dolente non esiste.

00:44:02.250 --> 00:44:03.416 align:center
È solo…

00:44:03.500 --> 00:44:07.625 align:center
È una storia che mi sono inventato
quando ero un bambino come te

00:44:07.708 --> 00:44:10.333 align:center
per spaventare zio Nicky e zia Portia.

00:44:10.416 --> 00:44:13.000 align:center
No, ma tu ci credi, papà. Vero?

00:44:14.625 --> 00:44:15.833 align:center
No.

00:44:17.666 --> 00:44:20.166 align:center
No. Non ci credo.

00:44:21.541 --> 00:44:22.583 align:center
Nessuno ci crede.

00:44:22.666 --> 00:44:25.916 align:center
Né la nonna né il nonno.

00:44:26.416 --> 00:44:28.708 align:center
Neanche Nellie,

00:44:28.791 --> 00:44:31.916 align:center
Nicky, Portia

00:44:32.000 --> 00:44:33.583 align:center
o Rachel.

00:44:35.708 --> 00:44:36.625 align:center
Non esiste.

00:44:36.708 --> 00:44:39.166 align:center
È… Non è reale.

00:44:39.250 --> 00:44:40.375 align:center
Non esiste.

00:44:41.250 --> 00:44:42.666 align:center
Ripetilo.

00:44:44.041 --> 00:44:46.000 align:center
L'Uomo Dolente non esiste.

00:44:49.125 --> 00:44:51.333 align:center
L'Uomo Dolente non esiste.

00:44:51.416 --> 00:44:54.125 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:44:55.250 --> 00:44:56.083 align:center
Rachel.

00:44:56.958 --> 00:44:59.541 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:01.041 --> 00:45:03.625 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:03.708 --> 00:45:04.916 align:center
L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:05.000 --> 00:45:07.541 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:08.166 --> 00:45:11.166 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:12.333 --> 00:45:15.208 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:17.250 --> 00:45:20.291 align:center
- L'Uomo Dolente non esiste.
- L'Uomo Dolente non esiste.

00:45:38.333 --> 00:45:40.666 align:center
L'Uomo Dolente non esiste.

00:48:05.166 --> 00:48:07.875 align:center
Sottotitoli: Elisa Nolè
.

