WEBVTT

00:00:29.041 --> 00:00:34.666 align:center
VIER DAGEN VOOR HET JAWOORD

00:00:55.875 --> 00:00:59.041 align:center
Ik wil heel even wat zeggen…

00:00:59.625 --> 00:01:04.125 align:center
…ter inluiding van deze week
waarin we jullie liefde vieren.

00:01:04.208 --> 00:01:09.250 align:center
Ik vind het een eer dat jullie hier
in Somerhouse wilden gaan trouwen…

00:01:09.333 --> 00:01:12.375 align:center
…in navolging van m'n zussen en ikzelf.

00:01:13.083 --> 00:01:17.041 align:center
Wat fijn dat ik de traditie
door kan geven aan m'n lieve…

00:01:18.000 --> 00:01:19.666 align:center
…zachtaardige zoon.

00:01:20.166 --> 00:01:22.208 align:center
Mijn knulletje.

00:01:22.708 --> 00:01:25.083 align:center
Jij bent geboren voor de liefde.

00:01:25.958 --> 00:01:31.375 align:center
Je bent iemand die kijkt met z'n ziel,
in plaats van met z'n ogen.

00:01:31.875 --> 00:01:34.708 align:center
Zelfs toen je nog piepklein was…

00:01:34.791 --> 00:01:40.291 align:center
…waren er nachten waarin het muisstil was
en jij en ik samen in het donker lagen.

00:01:41.250 --> 00:01:45.958 align:center
Dan maakte je me wakker
met een zacht kreetje.

00:01:46.458 --> 00:01:50.666 align:center
Het leek alsof je me niet bij je riep
omdat je iets van me wilde…

00:01:50.750 --> 00:01:54.583 align:center
…maar omdat je iets met me wilde delen.

00:01:54.666 --> 00:01:59.041 align:center
Ik beloofde je toen dat ik die versie
van jou altijd zou beschermen.

00:01:59.541 --> 00:02:01.125 align:center
Die lieve…

00:02:01.625 --> 00:02:03.958 align:center
…pure versie van jou.

00:02:05.083 --> 00:02:07.708 align:center
Ik wil jullie allebei iets zeggen.

00:02:08.416 --> 00:02:10.125 align:center
In een huwelijk…

00:02:11.000 --> 00:02:12.458 align:center
…moet je elkaar beloven…

00:02:13.375 --> 00:02:16.333 align:center
…dat je de ziel die je op dit moment ziet…

00:02:16.916 --> 00:02:20.708 align:center
…beschouwt als iets heiligs
dat boven al het andere gaat.

00:02:20.791 --> 00:02:25.916 align:center
Want de tijd is een kracht
die niet te stoppen is.

00:02:27.041 --> 00:02:29.541 align:center
En die alles zal doen
om je te vernietigen.

00:02:31.125 --> 00:02:34.875 align:center
En uiteindelijk zal hij zegevieren.

00:02:36.791 --> 00:02:40.916 align:center
Dus offer je oppervlakkige zaken op.

00:02:41.416 --> 00:02:45.250 align:center
De stemming van de dag
en onbeduidende voorkeuren.

00:02:45.333 --> 00:02:50.958 align:center
Allemaal ten gunste
van de diepste, puurste aspecten.

00:02:53.166 --> 00:02:56.375 align:center
Je accepteert en vergeeft
de fouten van de ander.

00:02:56.958 --> 00:03:01.375 align:center
Niets kan jullie uiteen drijven,
hoe gruwelijk het ook is.

00:03:01.458 --> 00:03:03.958 align:center
Dat hoort de liefde van je leven te doen.

00:03:04.458 --> 00:03:07.750 align:center
De liefde van je leven.

00:03:08.375 --> 00:03:10.208 align:center
Dus laten we nu proosten.

00:03:10.916 --> 00:03:13.958 align:center
Op m'n lieve schatje, Nicky…

00:03:15.166 --> 00:03:19.041 align:center
…en z'n verloofde Rachel,
die we nooit mochten zien.

00:03:19.125 --> 00:03:23.291 align:center
Het is nu jouw taak
om zijn ziel te beschermen.

00:03:23.958 --> 00:03:28.083 align:center
Het huwelijk is
een krachtige fusie van zielen.

00:03:28.166 --> 00:03:31.291 align:center
Het is alsof je aan elkaar
wordt vastgenaaid.

00:03:31.791 --> 00:03:34.916 align:center
En bij de verkeerde verbintenis…

00:03:35.416 --> 00:03:41.666 align:center
…voelt het alsof je vastgeketend zit
aan een scheepswrak op de oceaanbodem.

00:03:41.750 --> 00:03:44.416 align:center
Maar bij de juiste verbintenis…

00:03:45.000 --> 00:03:46.375 align:center
…voelt het als…

00:03:48.666 --> 00:03:50.125 align:center
…onsterfelijkheid.

00:03:56.500 --> 00:03:58.833 align:center
Op de onsterfelijkheid.
-Proost.

00:03:58.916 --> 00:03:59.791 align:center
Proost.

00:03:59.875 --> 00:04:02.458 align:center
Dat was prachtig, mam.
-Proost.

00:04:02.541 --> 00:04:04.458 align:center
Proost, mam.
-Schitterend.

00:04:06.458 --> 00:04:07.583 align:center
Krijg nou wat.

00:04:07.666 --> 00:04:09.375 align:center
TROUW NIET MET HEM

00:04:09.458 --> 00:04:12.500 align:center
Je weet niet van wie dit is?
-Nee, het zat bij de post.

00:04:15.375 --> 00:04:17.500 align:center
Ik heb nooit eerder hatemail gehad.

00:04:20.583 --> 00:04:23.375 align:center
Misschien is het wel van Jess.

00:04:24.166 --> 00:04:28.500 align:center
Zij stak je woning toch in brand?
-Nee, zichzelf. In mijn woning.

00:04:29.250 --> 00:04:30.583 align:center
Rachel, dat is…
-Wat?

00:04:31.083 --> 00:04:32.291 align:center
Jouw smaak is eng.

00:04:33.333 --> 00:04:37.250 align:center
Nou, misschien komt hij wel
van een van jouw exen.

00:04:38.083 --> 00:04:40.791 align:center
Van eentje die hier toevallig ook is.

00:04:40.875 --> 00:04:42.875 align:center
Kom op, zeg. Nell?
-Ja, misschien.

00:04:42.958 --> 00:04:45.583 align:center
Iemand dolt met me.
Je familie kent me niet.

00:04:45.666 --> 00:04:48.708 align:center
Maar mij wel.
Ik geef altijd hoog van je op.

00:04:48.791 --> 00:04:52.958 align:center
Bijna alsof ik zielsveel van je hou.
-Ja, maar ze aanbidden jou.

00:04:53.041 --> 00:04:57.458 align:center
Zoals je moeder over je praat…
De o zo perfecte jongen.

00:04:57.541 --> 00:05:00.750 align:center
Waarom zou ze die laten trouwen
met een totale vreemde?

00:05:01.333 --> 00:05:04.916 align:center
Niemand laat me met je trouwen.
Ik wil het zelf.

00:05:05.000 --> 00:05:09.333 align:center
En jij wilt met mij trouwen, toch?
Meer doet er toch niet toe?

00:05:12.083 --> 00:05:15.083 align:center
Wat die kaart betreft… Laat eens zien.

00:05:15.166 --> 00:05:18.916 align:center
Het gaat erover dat ik
niet goed genoeg voor jou ben.

00:05:19.000 --> 00:05:22.333 align:center
'Trouw niet met hem.'
Dat ben ik. Dit is tegen mij.

00:05:22.833 --> 00:05:27.250 align:center
Zo'n anonieme klotemening boeit toch niet?
-Oké, maar die van je moeder wel.

00:05:27.333 --> 00:05:31.250 align:center
Bescherm ik je ziel
eigenlijk wel voldoende?

00:05:31.833 --> 00:05:35.375 align:center
Geen idee wat dat betekent.
-Of ik van je hou om wie je bent.

00:05:35.458 --> 00:05:40.833 align:center
Of laat ik je van jezelf vervreemden
tot je depressief wordt en mij verlaat?

00:05:40.916 --> 00:05:43.833 align:center
Rachel, dat gebeurt ons niet.
Zo zijn wij niet.

00:05:44.458 --> 00:05:46.041 align:center
Tering, waar is m'n jurk?

00:05:47.500 --> 00:05:50.250 align:center
Hij moet daar hangen. Niet?

00:05:53.666 --> 00:05:58.375 align:center
Vanochtend hing hij er echt nog.
Hier, naast jouw pak.

00:06:00.333 --> 00:06:04.375 align:center
Kan hij nog bij Hannah en Chad liggen?
We hebben 'm daar laten zien.

00:06:04.458 --> 00:06:06.375 align:center
Heb je 'm gisteravond gezien?

00:06:06.458 --> 00:06:10.500 align:center
Volgens mij wel.
Misschien ligt hij nog in de auto.

00:06:12.291 --> 00:06:13.666 align:center
Of hij is weggehaald.

00:06:14.416 --> 00:06:18.125 align:center
Dat zouden ze nooit doen.
Niemand wil onze bruiloft saboteren.

00:06:18.208 --> 00:06:21.666 align:center
En ik weet vrijwel zeker
dat we 'm niet vergeten zijn.

00:06:21.750 --> 00:06:25.083 align:center
Ik kijk nog een keer in de auto.
Niemand zou 'm weghalen.

00:06:25.166 --> 00:06:29.333 align:center
Oké, maar waar is hij dan?
-Dat weet ik niet.

00:06:29.416 --> 00:06:31.833 align:center
Hé, hetzelfde team, oké?

00:06:32.416 --> 00:06:35.541 align:center
Toch? Geef me een knuffel. Oké?

00:06:36.125 --> 00:06:40.708 align:center
Ik vraag even rond en ga overal zoeken.
We vinden 'm wel weer.

00:06:40.791 --> 00:06:42.750 align:center
Hij moet hier ergens zijn. Oké?

00:06:42.833 --> 00:06:44.416 align:center
We vinden 'm wel.
-Oké.

00:06:45.333 --> 00:06:47.500 align:center
We komen er wel achter hoe het zit.

00:06:48.500 --> 00:06:52.958 align:center
En weg met dit kloteding, oké?
Ze schrijven niet eens of ze komen.

00:07:49.958 --> 00:07:54.916 align:center
Ik heb geen idee wat ze heeft gezegd
waar Nicky's verloofde bij was.

00:07:55.000 --> 00:07:59.083 align:center
Volgens mij onderbrak ik haar op tijd,
maar ik weet het niet zeker.

00:07:59.166 --> 00:08:03.291 align:center
Vind je niet dat Nicky het moet weten,
zodat hij zich kan voorbereiden?

00:08:03.375 --> 00:08:08.625 align:center
Nee. Dat zou ons plan in de war schoppen.
We doen dit voor Victoria.

00:08:08.708 --> 00:08:10.708 align:center
Dat weet ik.
-Dit is wat ze wil.

00:08:10.791 --> 00:08:13.958 align:center
Ze zou er kapot van zijn
als Nicky het ontdekt.

00:08:14.041 --> 00:08:18.625 align:center
Hou iedereen in de gaten voor mij,
en dan met name de verloofde.

00:08:18.708 --> 00:08:21.541 align:center
Ik ga m'n best doen.
Laat het maar aan mij over.

00:08:40.958 --> 00:08:41.958 align:center
Hoi, Jude.

00:08:43.708 --> 00:08:45.083 align:center
Waar kijk je naar?

00:08:49.000 --> 00:08:49.833 align:center
Bloed.

00:08:52.000 --> 00:08:53.750 align:center
Er ligt bloed. Kijk dan.

00:08:54.541 --> 00:08:55.833 align:center
Bloed.

00:08:56.916 --> 00:08:59.250 align:center
Bloed.

00:09:00.375 --> 00:09:03.208 align:center
Ach, verdomme.
-Is het van jou?

00:09:03.833 --> 00:09:06.000 align:center
Ja, ik had gewoon een bloedneus.

00:09:06.875 --> 00:09:07.708 align:center
Godver.

00:09:07.791 --> 00:09:10.625 align:center
Nee, gebruik dat woord maar niet.

00:09:10.708 --> 00:09:12.333 align:center
De Spijtman maakt je af.

00:09:12.416 --> 00:09:13.541 align:center
Papa.

00:09:14.500 --> 00:09:19.041 align:center
Jude, wacht nou.
Ik denk niet dat die echt bestaat.

00:09:19.125 --> 00:09:23.000 align:center
Hoe weet jij dat nou?
-Portia vertelde dat om ons bang te maken.

00:09:23.083 --> 00:09:25.833 align:center
Je hebt geen idee
wat hier allemaal gaande is.

00:09:26.458 --> 00:09:28.791 align:center
Papa.
-Jude, niet schreeuwen.

00:09:30.958 --> 00:09:33.416 align:center
Niet schreeuwen in huis. Dat weet je.

00:09:38.708 --> 00:09:40.583 align:center
Waarom schreeuwde je?

00:09:40.666 --> 00:09:44.666 align:center
Rachels bloed heeft de Spijtman gelokt.
Nu gaat hij haar vermoorden.

00:09:44.750 --> 00:09:49.083 align:center
Nee, sorry. Ik had een bloedneus
en er is wat op de vloer gekomen.

00:09:49.583 --> 00:09:52.416 align:center
Sorry, pa. Geen idee hoe hij hiervan weet.

00:09:53.166 --> 00:09:54.708 align:center
Ik wil het niet horen.

00:09:57.625 --> 00:09:59.458 align:center
Goedemorgen, dr. Cunningham.

00:10:00.625 --> 00:10:01.458 align:center
Wacht even.

00:10:02.250 --> 00:10:03.666 align:center
Jij ook. Wacht even.

00:10:04.500 --> 00:10:05.375 align:center
Wacht.

00:10:08.375 --> 00:10:09.458 align:center
Kijk me aan.

00:10:10.250 --> 00:10:13.291 align:center
Je mag daar nooit meer over praten.
Hoor je me?

00:10:13.791 --> 00:10:15.041 align:center
Hoor je me?

00:10:18.583 --> 00:10:22.083 align:center
Wat gebeurt er met haar?
-Ze gaat met ome Nicky trouwen.

00:10:22.166 --> 00:10:23.000 align:center
En daarna?

00:10:23.708 --> 00:10:27.250 align:center
Maak je daar geen zorgen over. Oké?

00:10:28.250 --> 00:10:30.916 align:center
Hé, wacht. Jude, waar ga je heen?

00:10:31.000 --> 00:10:32.916 align:center
Niet schreeuwen.
-Je moet eten.

00:10:33.000 --> 00:10:34.958 align:center
Nellie had pannenkoeken voor me.

00:10:35.041 --> 00:10:37.416 align:center
Wat voor?
-Met stukjes chocola.

00:10:40.083 --> 00:10:43.041 align:center
Moet je m'n vader van Nicky
dr. Cunningham noemen?

00:10:44.041 --> 00:10:47.500 align:center
Nee, dat leek me gewoon beleefd.

00:10:49.333 --> 00:10:52.041 align:center
Ik ben ook dr. Cunningham, hoor.

00:10:55.291 --> 00:10:56.166 align:center
Juist.

00:10:58.333 --> 00:11:00.791 align:center
Sorry, wil je dat ik je zo noem?

00:11:00.875 --> 00:11:02.083 align:center
Natuurlijk.

00:11:03.958 --> 00:11:04.833 align:center
Oké.

00:11:07.125 --> 00:11:08.291 align:center
Waarom lach je?

00:11:08.375 --> 00:11:12.208 align:center
Ik weet niet of je nu een grap maakt.

00:11:17.333 --> 00:11:19.750 align:center
Horen bruiden geen wit te dragen?

00:11:23.625 --> 00:11:25.458 align:center
Hoezo is er geen jurk?

00:11:25.541 --> 00:11:28.375 align:center
Kan het zijn dat iemand
'm heeft weggehaald?

00:11:28.458 --> 00:11:31.250 align:center
Rachel, hoe kon je de jurk vergeten?

00:11:31.333 --> 00:11:35.666 align:center
Portia, lieverd, rustig maar.
We bedenken wel iets.

00:11:36.833 --> 00:11:39.583 align:center
Je moet kloppen.
We hadden naakt kunnen zijn.

00:11:39.666 --> 00:11:42.000 align:center
Jullie allemaal?
-Visualiseer je dit nu?

00:11:42.083 --> 00:11:43.333 align:center
Nee.
-Gevonden?

00:11:43.416 --> 00:11:47.291 align:center
Volgens mij zijn we 'm vergeten.
-Ligt de jurk nog in Chicago?

00:11:47.375 --> 00:11:50.541 align:center
Nee, we hadden 'm.
-Hij ligt bij Hannah en Chad.

00:11:50.625 --> 00:11:53.500 align:center
Wie zijn dat?
-Onze vrienden in Cleveland.

00:11:53.583 --> 00:11:56.458 align:center
Vrienden in Cleveland?
-Heb je ze al gebeld?

00:11:56.541 --> 00:11:58.958 align:center
Ze zijn op hun werk,
maar er ligt een sleutel.

00:11:59.041 --> 00:12:00.916 align:center
Ik rij er wel heen.
-Nee, dat…

00:12:01.000 --> 00:12:02.625 align:center
Dat is zo romantisch.

00:12:02.708 --> 00:12:04.916 align:center
Sorry, dat is toch acht uur rijden?

00:12:05.000 --> 00:12:09.125 align:center
Hoe weet jij hoe ver het is?
-Ik wil het doen. Het is belangrijk.

00:12:09.208 --> 00:12:12.666 align:center
Welnee. Het geeft niet.
Ik draag wel iets anders, het…

00:12:12.750 --> 00:12:17.000 align:center
Je moet wel een trouwjurk hebben.
Dit is meer voor een begrafenis.

00:12:17.875 --> 00:12:21.208 align:center
Ik heb wel iets anders om te dragen.

00:12:21.708 --> 00:12:23.958 align:center
Dit is wel romantisch van hem, hè?

00:12:25.375 --> 00:12:27.250 align:center
Tot later.
-Weet je dit zeker?

00:12:27.750 --> 00:12:29.416 align:center
Wat? Ja, natuurlijk.

00:12:30.541 --> 00:12:33.083 align:center
Nu kunnen jullie elkaar
beter leren kennen.

00:12:33.875 --> 00:12:34.875 align:center
Goed.

00:12:47.500 --> 00:12:49.083 align:center
Pas mijn jurk anders.

00:12:49.583 --> 00:12:51.666 align:center
Wat een geweldig idee.

00:12:51.750 --> 00:12:55.250 align:center
Jemig, Mrs Cunningham,
dat is heel aardig van u. Alleen…

00:13:01.125 --> 00:13:04.833 align:center
Laten we eerst op Nicky wachten.
Het passen kan morgen nog.

00:13:04.916 --> 00:13:06.333 align:center
Morgen is er geen tijd.

00:13:06.416 --> 00:13:08.875 align:center
We moeten voorbereiden.
Vrijdag is het oefendiner…

00:13:08.958 --> 00:13:11.291 align:center
…zaterdag het vrijgezellenfeest
en dan de grote dag.

00:13:11.375 --> 00:13:14.708 align:center
Vandaag passen we de jurk.
-Je past 'm wel, denk ik.

00:13:19.458 --> 00:13:21.875 align:center
Dat lijkt me… Graag, bedankt.

00:13:38.000 --> 00:13:40.333 align:center
Lieverd.
-De sleep moet eraf.

00:13:40.833 --> 00:13:43.333 align:center
En de mouwen. Die knip ik eraf.

00:13:43.916 --> 00:13:46.750 align:center
Zeker weten?
-De taille moet nauwer.

00:13:48.250 --> 00:13:52.208 align:center
Zo'n taille had m'n moeder ook.
Ikzelf trouwens ook, ooit.

00:13:52.291 --> 00:13:54.125 align:center
Hou op, mam. Je bent prachtig.

00:13:54.208 --> 00:13:57.958 align:center
Weet je wat zo'n taille verpest?
-Haar opgestoken of los?

00:13:58.041 --> 00:13:59.083 align:center
Los.
-Nee, opgestoken.

00:13:59.166 --> 00:14:00.250 align:center
Kinderen baren.

00:14:00.333 --> 00:14:03.208 align:center
Mam, heb je liever
een smalle taille of mij?

00:14:03.291 --> 00:14:07.208 align:center
Jou natuurlijk, lieverd.
Maar allebei zou fijn zijn.

00:14:07.291 --> 00:14:10.708 align:center
Mam, je had mij de armband
van oma Madeline beloofd.

00:14:10.791 --> 00:14:14.041 align:center
O, ik hoef geen…
-Portia, jij krijgt 'm na afloop.

00:14:16.791 --> 00:14:18.500 align:center
Laat maar. Hij staat niet.

00:14:20.500 --> 00:14:21.583 align:center
Dit is enig.

00:14:23.333 --> 00:14:24.166 align:center
Nell?

00:14:24.666 --> 00:14:27.791 align:center
Ik zie nu de halsketting pas.

00:14:28.750 --> 00:14:30.875 align:center
Nee, wacht…
-Wordt tante Norah boos?

00:14:30.958 --> 00:14:35.958 align:center
Zij vond de sleep toch zo mooi?
-Doet er niet toe. Hij is niet voor haar.

00:14:36.041 --> 00:14:38.500 align:center
Je hebt gelijk. Hij is voor ons.

00:14:41.166 --> 00:14:45.958 align:center
Deze ring was vroeger
van m'n overgrootmoeder Eleanor.

00:14:46.041 --> 00:14:48.500 align:center
Wat mooi.
-Ja.

00:14:51.583 --> 00:14:54.041 align:center
O, in plaats van…
-Hij is wat ruim.

00:14:54.625 --> 00:14:58.916 align:center
Maar dat is geen probleem
zolang je niet met je handen praat.

00:15:01.833 --> 00:15:05.583 align:center
Die ring heb ik van Nicky gekregen.
-En hij is prachtig.

00:15:06.416 --> 00:15:09.166 align:center
Je hoeft hem niet te dragen
op je trouwdag.

00:15:09.708 --> 00:15:10.916 align:center
Maar is het niet zo…

00:15:11.000 --> 00:15:14.916 align:center
Het is gangbaar om de vrouwen
uit de familie te eren als je trouwt.

00:15:15.500 --> 00:15:17.208 align:center
Oké, sorry.

00:15:49.083 --> 00:15:50.708 align:center
Er klopt iets niet.

00:15:54.666 --> 00:15:59.458 align:center
Sorry. Ik waardeer jullie enthousiasme…

00:15:59.541 --> 00:16:02.625 align:center
…maar ik vraag me af
of dit allemaal wel nodig is…

00:16:02.708 --> 00:16:05.750 align:center
…als er behalve ons
toch niemand op de bruiloft is.

00:16:05.833 --> 00:16:08.541 align:center
Rachel, er komen honderd mensen.

00:16:09.583 --> 00:16:13.083 align:center
Honderd mensen?
-Nee, ergens in de negentig.

00:16:13.166 --> 00:16:15.833 align:center
Ja, maar alleen familie,
zoals jullie wilden.

00:16:15.916 --> 00:16:20.833 align:center
Ik dacht dat dat alleen jullie zouden zijn
en dan nog een paar grootouders.

00:16:20.916 --> 00:16:22.833 align:center
Je weet hoe familie is.

00:16:22.916 --> 00:16:26.291 align:center
O God, helemaal vergeten.
Jij hebt geen familie.

00:16:26.375 --> 00:16:28.166 align:center
Ik dacht dat ze een vader had.

00:16:28.250 --> 00:16:31.291 align:center
We hebben niet echt contact.
Er komen dus honderd…

00:16:31.375 --> 00:16:32.625 align:center
Het is ingewikkeld.

00:16:32.708 --> 00:16:35.958 align:center
Als je tante Valerie uitnodigt,
en dat moet wel…

00:16:36.041 --> 00:16:40.750 align:center
…dan moet je haar broers en zussen
en hun partners en kinderen ook vragen.

00:16:40.833 --> 00:16:45.666 align:center
Het kan dus niet zo klein als je wilde,
maar het is evengoed klein.

00:16:45.750 --> 00:16:48.750 align:center
Weet Nicky hiervan?
-Dat hou ik niet bij. Nellie?

00:16:48.833 --> 00:16:51.458 align:center
Geen idee.
-Het is het kant.

00:16:52.000 --> 00:16:54.416 align:center
Dat was altijd al te druk met de sluier.

00:16:54.916 --> 00:16:56.125 align:center
Het is te druk.

00:16:56.208 --> 00:16:59.625 align:center
We moeten gewoon
de perfecte ketting vinden.

00:17:01.416 --> 00:17:06.083 align:center
Ik wilde m'n eigen ketting dragen,
met m'n moeders verlovingsring eraan.

00:17:06.166 --> 00:17:07.875 align:center
Het wordt helemaal perfect.

00:17:07.958 --> 00:17:12.000 align:center
Je zult niet eens merken dat je
geen ouders hebt om je weg te geven.

00:17:14.833 --> 00:17:15.833 align:center
Geen zorgen.

00:17:16.625 --> 00:17:18.708 align:center
Het wordt helemaal perfect.

00:17:28.791 --> 00:17:29.625 align:center
Open hiermee.

00:17:29.708 --> 00:17:32.041 align:center
Laat mij maar.
-Nee, het lukt me wel.

00:17:32.125 --> 00:17:33.750 align:center
Toe nou.
-Ik hoef geen hulp.

00:17:33.833 --> 00:17:35.583 align:center
Niet op ons richten.
-Doe ik niet.

00:17:35.666 --> 00:17:36.875 align:center
Mijn God, Portia.

00:17:37.708 --> 00:17:38.708 align:center
Tering.

00:17:41.333 --> 00:17:42.541 align:center
Lieve hemel.

00:17:58.125 --> 00:17:59.666 align:center
Het spijt me zo.

00:18:00.416 --> 00:18:04.625 align:center
Waarom dat? Laat mij maar.
Straks komt er bloed op de jurk.

00:18:06.791 --> 00:18:08.916 align:center
Haal even rustig adem.
-Nellie.

00:18:13.708 --> 00:18:17.416 align:center
Ik kan haar dit niet aandoen.
-Ja, dat weet ik.

00:18:17.500 --> 00:18:19.625 align:center
M'n overgrootmoeder…

00:18:20.208 --> 00:18:25.208 align:center
…heeft deze aan m'n oma gegeven
toen zij ging trouwen.

00:18:26.958 --> 00:18:29.416 align:center
Ze dacht dat de parels nep waren.

00:18:32.916 --> 00:18:35.000 align:center
Ken je de truc met parels?

00:18:41.208 --> 00:18:43.375 align:center
Je moet ze over je tanden wrijven.

00:18:44.833 --> 00:18:48.250 align:center
Als ze glad aanvoelen, zijn ze nep.

00:18:50.291 --> 00:18:54.625 align:center
En als ze ruw aanvoelen, als schuurpapier…

00:18:55.291 --> 00:18:56.458 align:center
…zijn ze echt.

00:19:00.541 --> 00:19:05.291 align:center
Maar m'n oma had een kunstgebit,
dus voelde ze het verschil niet.

00:19:07.666 --> 00:19:08.958 align:center
Haar moeder…

00:19:09.916 --> 00:19:11.583 align:center
…werd levend begraven.

00:19:14.833 --> 00:19:18.500 align:center
Wat? Waarom?
-Het ging per ongeluk.

00:19:20.916 --> 00:19:22.416 align:center
Misschien kan dit…

00:19:23.166 --> 00:19:25.166 align:center
…je geleende stuk zijn.

00:19:27.125 --> 00:19:29.291 align:center
Het hoort van de moeder te komen.

00:19:30.166 --> 00:19:32.416 align:center
Tegen ongeluk in een huwelijk.

00:19:32.916 --> 00:19:35.750 align:center
Ik weet vrij zeker
dat parels ongeluk brengen.

00:19:35.833 --> 00:19:37.625 align:center
En nepparels?

00:19:39.625 --> 00:19:41.750 align:center
Moet ik ze over m'n tanden wrijven?

00:20:10.000 --> 00:20:11.166 align:center
Ze zijn echt.

00:20:23.708 --> 00:20:25.958 align:center
Het zal wel heel zwaar zijn geweest…

00:20:26.458 --> 00:20:29.166 align:center
…om zonder moeder
de puberteit door te maken.

00:20:33.416 --> 00:20:38.000 align:center
Moeders nemen hun kinderen in zich op.
En vice versa.

00:20:58.208 --> 00:21:00.750 align:center
Je ziet er perfect uit.

00:21:05.625 --> 00:21:08.041 align:center
Bedankt.
-Echt perfect.

00:21:26.416 --> 00:21:27.833 align:center
Kijk me eens aan, schat.

00:21:40.958 --> 00:21:45.833 align:center
Het spijt me echt heel, heel erg.

00:21:47.875 --> 00:21:48.750 align:center
Wat?

00:21:52.458 --> 00:21:54.875 align:center
Om wat dit met jullie twee zal doen.

00:21:57.833 --> 00:22:01.708 align:center
Mama?
-Ik kom eraan, lieverd.

00:22:10.041 --> 00:22:13.500 align:center
Hé, schatje. Hoe gaat het daar?
-Goed.

00:22:19.375 --> 00:22:22.416 align:center
Wist jij dat er honderd man
naar de bruiloft komen?

00:22:22.500 --> 00:22:23.625 align:center
Wat?

00:22:24.333 --> 00:22:26.666 align:center
Mijn hemel. Ik wilde alleen familie.

00:22:26.750 --> 00:22:32.041 align:center
Nou, volgens je zus zijn dat
dus honderd mensen en…

00:22:32.125 --> 00:22:34.375 align:center
Het spijt me.
-Het is vreemd hier.

00:22:34.458 --> 00:22:37.625 align:center
Ik moest je moeders jurk aan.
Ze hebben 'm vermaakt.

00:22:37.708 --> 00:22:40.000 align:center
Ze gaven me sieraden
alsof dat hun plan was.

00:22:40.083 --> 00:22:45.791 align:center
Het is of ze dolgraag een bruiloft willen,
maar het niet uitmaakt wie de bruid is.

00:22:45.875 --> 00:22:49.958 align:center
Er is een soort bruidvormig gat
dat ze met een lichaam willen vullen.

00:22:50.041 --> 00:22:53.708 align:center
Ik weet niet waarom,
maar ze moeten de hele tijd huilen…

00:22:53.791 --> 00:22:55.750 align:center
…en ik krijg er de kriebels van.

00:22:55.833 --> 00:23:00.208 align:center
Ze fluisteren over dingen, huilen
en houden iets voor ons verborgen.

00:23:00.291 --> 00:23:02.833 align:center
Wacht, moet iedereen huilen?

00:23:03.333 --> 00:23:05.791 align:center
Ja, ze huilen wat af.
-Hoe bedoel je?

00:23:05.875 --> 00:23:09.708 align:center
Je moeder verontschuldigde zich.
'Sorry voor wat dit met jullie zal doen.'

00:23:09.791 --> 00:23:12.375 align:center
Hoezo dan? Waar heeft ze het over?

00:23:12.458 --> 00:23:13.791 align:center
Zei ze dat?
-Ja.

00:23:13.875 --> 00:23:18.208 align:center
Ik snap hier niks van.
-Kun je alsjeblieft terugkomen?

00:23:18.291 --> 00:23:19.833 align:center
Tuurlijk. En je jurk dan?

00:23:19.916 --> 00:23:23.000 align:center
Die jurk boeit me niet.
Ik heb nu die van je moeder.

00:23:23.083 --> 00:23:27.000 align:center
Ik wilde al niet dat je wegging.
Dat wilden Nell, Portia en je moeder.

00:23:27.083 --> 00:23:30.041 align:center
Oké, oké.
-Ben je al aan het keren?

00:23:30.125 --> 00:23:34.416 align:center
Ik keer nu om. Sorry dat ik je achterliet.
Ik ben snel weer terug.

00:23:35.125 --> 00:23:38.791 align:center
Dank je. Ik hou van je.
-Oké. Ik ook van jou.

00:26:47.250 --> 00:26:52.583 align:center
HET UITVOEREN
VAN BOVENNATUURLIJKE RITUELEN

00:27:34.875 --> 00:27:38.208 align:center
Ik meen het. Wat dacht ze wel niet?
Ik begrijp het niet.

00:27:38.291 --> 00:27:40.125 align:center
Dat kan ze niet doen.
-Nee, en…

00:27:41.625 --> 00:27:44.666 align:center
Ze gaat het verpesten.
Dat zag ik al meteen.

00:27:44.750 --> 00:27:48.708 align:center
En ze wilde die lelijke ketting
bij mams jurk dragen. Mooi niet.

00:27:48.791 --> 00:27:51.083 align:center
Als ze slim is, gehoorzaamt ze.

00:29:01.083 --> 00:29:02.416 align:center
Dr. Cunningham?

00:29:08.125 --> 00:29:09.541 align:center
Hoe gaat het?

00:29:12.875 --> 00:29:15.000 align:center
Waarom heb je haar jurk aan?

00:29:20.875 --> 00:29:22.875 align:center
O, ik…

00:29:24.083 --> 00:29:25.666 align:center
Ik kreeg 'm niet uit.

00:29:28.458 --> 00:29:30.166 align:center
Waarom draag je 'm überhaupt?

00:29:31.708 --> 00:29:34.875 align:center
Ik moest 'm passen van Mrs Cunningham.

00:29:35.750 --> 00:29:37.458 align:center
Ze wilden zien of hij paste.

00:29:50.750 --> 00:29:52.250 align:center
Het spijt me.

00:29:53.083 --> 00:29:55.208 align:center
Het was niet mijn idee.

00:29:57.541 --> 00:29:58.750 align:center
Trek uit.

00:30:01.291 --> 00:30:02.166 align:center
Oké.

00:30:03.166 --> 00:30:04.125 align:center
Zal ik doen.

00:30:13.166 --> 00:30:14.583 align:center
Trek uit.

00:30:43.125 --> 00:30:46.041 align:center
Dit is Nicky Cunningham.
Ik ben niet bereikbaar.

00:30:46.125 --> 00:30:48.583 align:center
Spreek een bericht in of app me.

00:31:24.250 --> 00:31:27.208 align:center
PENTOBARBITAL-NATRIUM

00:31:50.125 --> 00:31:51.625 align:center
Zat er iets voor je bij?

00:31:51.708 --> 00:31:56.041 align:center
Sorry. Ik was alleen
m'n bruidsjurk aan het zoeken.

00:31:59.416 --> 00:32:00.500 align:center
Je bent koud.

00:32:01.291 --> 00:32:02.333 align:center
Pardon?

00:32:07.666 --> 00:32:08.750 align:center
Kouder.

00:32:23.000 --> 00:32:25.000 align:center
Warmer.

00:32:30.791 --> 00:32:32.208 align:center
Warmer.

00:32:37.041 --> 00:32:38.208 align:center
Warmer.

00:32:40.125 --> 00:32:41.750 align:center
Warmer.

00:32:48.625 --> 00:32:50.375 align:center
Warmer.

00:32:53.416 --> 00:32:54.583 align:center
Kouder.

00:32:58.166 --> 00:33:00.875 align:center
Warmer.

00:33:01.541 --> 00:33:03.833 align:center
Bloedheet.

00:33:03.916 --> 00:33:05.083 align:center
Bingo.

00:33:06.458 --> 00:33:08.416 align:center
Dat lijkt mij een trouwjurk.

00:33:12.375 --> 00:33:14.250 align:center
Deze is van je moeder.

00:33:17.208 --> 00:33:19.833 align:center
Hou je die nog vier dagen aan?

00:33:26.208 --> 00:33:29.583 align:center
Ik krijg 'm niet uit.
-Hulp nodig?

00:33:32.833 --> 00:33:34.125 align:center
Hou m'n banaan vast.

00:33:35.791 --> 00:33:36.916 align:center
Ik help je wel.

00:34:09.791 --> 00:34:13.375 align:center
Dit is Nicky Cunningham.
-Verdomme. Neem nou eens op.

00:34:13.458 --> 00:34:15.541 align:center
Spreek een bericht in of app me.

00:34:21.416 --> 00:34:24.208 align:center
Dit is Nicky Cunningham.
Ik ben niet bereikbaar.

00:34:24.291 --> 00:34:26.833 align:center
Spreek een bericht in of app me.

00:34:30.041 --> 00:34:35.041 align:center
Ik doe m'n best om niet door te draaien
en gewoon normaal te doen.

00:34:35.125 --> 00:34:38.500 align:center
Maar er is echt iets aan de hand.
M'n jurk is hier ergens.

00:34:38.583 --> 00:34:42.916 align:center
Ik vond de hoes onder het bed
en een stukje ervan bij Portia's kamer.

00:34:43.000 --> 00:34:48.750 align:center
M'n ketting is gestolen en je broer
heeft een dodelijk middel liggen.

00:34:48.833 --> 00:34:52.375 align:center
Geen idee waar dat voor is,
maar als je niet snel terug bent…

00:34:52.458 --> 00:34:56.000 align:center
…ren ik je tegemoet op de snelweg
en gaan we terug naar Chicago.

00:34:56.083 --> 00:34:57.541 align:center
Bel me terug. Doei.

00:35:17.083 --> 00:35:19.333 align:center
Heel tragisch, maar wat boeit het?

00:35:44.541 --> 00:35:45.750 align:center
Wat is dat geluid?

00:35:47.166 --> 00:35:48.416 align:center
Kijk, ze praat.

00:35:48.500 --> 00:35:50.375 align:center
Welk geluid?
-Dat geluid. Ik…

00:35:50.458 --> 00:35:52.125 align:center
Welk geluid, Rachel?

00:35:52.208 --> 00:35:54.875 align:center
Dat zijn de buren met hun sneeuwschuiver.

00:35:55.375 --> 00:35:57.083 align:center
Ik hoor het al de hele dag.

00:35:57.666 --> 00:36:00.125 align:center
En zij schuiven al de hele dag sneeuw?

00:36:01.375 --> 00:36:02.625 align:center
Is er iets?

00:36:02.708 --> 00:36:04.958 align:center
Ik hoorde niets.
-Tering, zeg.

00:36:05.958 --> 00:36:07.166 align:center
Niet lachen.

00:36:08.041 --> 00:36:08.916 align:center
Waar is Boris?

00:36:10.500 --> 00:36:13.041 align:center
Die ligt te rusten. Hij is niet zo lekker.

00:36:13.583 --> 00:36:14.708 align:center
Wil je niets eten?

00:36:16.958 --> 00:36:18.083 align:center
Heb je geen trek?

00:36:19.958 --> 00:36:22.708 align:center
Ze praat niet. Ze eet niet.

00:36:25.833 --> 00:36:27.416 align:center
Geen zorgen, lieverd.

00:36:37.625 --> 00:36:41.791 align:center
Sorry, Nicky belt me.
Ik ga even opnemen, zo terug.

00:39:03.375 --> 00:39:04.250 align:center
Nee.

00:39:05.500 --> 00:39:07.625 align:center
Nee. Wacht.

00:39:09.625 --> 00:39:11.125 align:center
Wacht.

00:39:17.041 --> 00:39:18.416 align:center
Wacht nou.

00:39:28.625 --> 00:39:30.250 align:center
Stop.

00:39:33.625 --> 00:39:36.833 align:center
Snel, rijden.
-Wat is er aan de hand?

00:39:36.916 --> 00:39:39.916 align:center
Nicky, dit is compleet gestoord.

00:39:40.000 --> 00:39:44.500 align:center
Ze willen niet dat ik met je trouw.
Ze willen me aan de duivel offeren of zo.

00:39:44.583 --> 00:39:47.166 align:center
Volgens mij is je vader de Spijtman.
-Wat?

00:39:47.250 --> 00:39:50.750 align:center
Hij is een graf aan het graven.
We moeten hier weg.

00:39:50.833 --> 00:39:53.333 align:center
Hé, rustig aan.
-Alsjeblieft. Nu.

00:39:53.416 --> 00:39:57.291 align:center
Nicky, je moet me geloven.
Kunnen we alsjeblieft gaan?

00:39:57.375 --> 00:39:59.875 align:center
Oké, ik ben bij je. Ik ben hier.

00:39:59.958 --> 00:40:03.541 align:center
Ik probeer het te volgen, oké?
Ik wil even horen hoe het zit.

00:40:03.625 --> 00:40:05.000 align:center
Ik wil met ze praten.

00:40:05.083 --> 00:40:08.041 align:center
Ik wil horen hoe het zit.
-Je moet me geloven.

00:40:08.125 --> 00:40:09.666 align:center
Zo terug.
-Laten we gaan.

00:40:09.750 --> 00:40:11.708 align:center
Je kunt wegrijden als je wilt.

00:40:11.791 --> 00:40:14.875 align:center
Nee, Nicky, verdomme.
-Ik ben zo terug.

00:40:15.375 --> 00:40:16.458 align:center
Oké?
-Verdomme.

00:40:22.291 --> 00:40:25.250 align:center
O God. O mijn God.

00:40:43.500 --> 00:40:45.750 align:center
Wat? Nee.

00:40:48.750 --> 00:40:50.375 align:center
M'n vrouw is stervende.

00:40:52.375 --> 00:40:56.000 align:center
Ze heeft een heel agressieve hersentumor.

00:40:56.500 --> 00:41:02.625 align:center
Na de diagnose waren er bestralingen
en een operatie, en toen kwam het terug.

00:41:02.708 --> 00:41:03.958 align:center
Dus…

00:41:05.541 --> 00:41:08.500 align:center
Toen besloot ze dat ze
op haar manier wilde gaan.

00:41:11.791 --> 00:41:15.166 align:center
We bereiden haar dood inmiddels
al een paar maanden voor.

00:41:16.875 --> 00:41:21.416 align:center
En toen belde Nicky ons
met het nieuws van z'n verloving.

00:41:22.166 --> 00:41:24.958 align:center
Hij keek er zo naar uit
om hier te gaan trouwen.

00:41:25.458 --> 00:41:31.166 align:center
En wij vonden het een mooi idee
om nog één laatste keer…

00:41:32.500 --> 00:41:35.666 align:center
…feest te vieren met de hele familie…

00:41:37.875 --> 00:41:40.583 align:center
…voordat Victorie ons verlaat.

00:41:40.666 --> 00:41:43.833 align:center
Daarom moet de bruiloft
zo groot zijn, Rachel.

00:41:44.333 --> 00:41:45.875 align:center
Het is haar laatste feest.

00:41:45.958 --> 00:41:47.833 align:center
We zouden het vertellen, Nicky.

00:41:48.375 --> 00:41:49.708 align:center
Lieverd.

00:41:50.333 --> 00:41:53.875 align:center
Je verheugde je zo op je bruiloft
en je toekomst dat het…

00:41:54.666 --> 00:41:56.791 align:center
…gewoon niet het juiste moment was.

00:41:56.875 --> 00:41:59.583 align:center
Dat is nu eenmaal wat ze doen.

00:41:59.666 --> 00:42:03.125 align:center
Kleine Nicky behoeden voor ellende.
-Julian.

00:42:03.875 --> 00:42:05.833 align:center
Doet er niet toe.
-Ik heb gedaan wat ik kon.

00:42:05.916 --> 00:42:08.250 align:center
Met familie erbij…
-Maar het is een doodvonnis.

00:42:08.333 --> 00:42:12.500 align:center
Vroeg of laat word ik onherkenbaar
en dat wil ik zien te voorkomen.

00:42:13.583 --> 00:42:15.583 align:center
Dat wil ik m'n kinderen besparen.

00:42:21.416 --> 00:42:23.333 align:center
Het spijt me dat dit zo liep.

00:42:23.416 --> 00:42:26.083 align:center
Nee, het spijt mij. Ik…

00:42:26.791 --> 00:42:31.291 align:center
Ik vind het echt verschrikkelijk
dat ik uw plan heb verkloot.

00:42:31.375 --> 00:42:34.375 align:center
Nee, jij bent precies
wat deze familie nodig heeft.

00:42:35.791 --> 00:42:37.750 align:center
Jij houdt ons wel eerlijk, toch?

00:42:43.041 --> 00:42:44.250 align:center
Mam.

00:42:46.375 --> 00:42:48.625 align:center
Jules.
-Toe. Kom hier.

00:42:49.125 --> 00:42:51.541 align:center
Och, lieverd. Het spijt me zo.

00:42:52.333 --> 00:42:57.125 align:center
Het spijt me zo. Alles komt goed.
-Het wordt helemaal perfect.

00:43:01.291 --> 00:43:02.708 align:center
Rustig maar.

00:43:04.541 --> 00:43:09.750 align:center
Ik heb deze voor je gepakt.
Ik wilde niet dat hij kwijt zou raken.

00:43:10.333 --> 00:43:11.333 align:center
Dank je wel.

00:43:17.583 --> 00:43:20.333 align:center
Eén ding begrijp ik niet.

00:43:20.833 --> 00:43:23.916 align:center
Ik trof m'n trouwjurk aan…

00:43:24.833 --> 00:43:28.250 align:center
…op een of andere enge pop
van takken in het bos.

00:43:29.041 --> 00:43:32.416 align:center
Is dat een onderdeel van dit alles?

00:43:35.333 --> 00:43:39.291 align:center
Volgens tante Portia keert de Spijtman
bruiden binnenstebuiten.

00:43:39.791 --> 00:43:44.708 align:center
Ik deed het om Rachel te beschermen.
Door deze list zou hij haar niets aandoen.

00:43:44.791 --> 00:43:48.500 align:center
Zeg sorry voor het vernielen van de jurk
en het laten schrikken.

00:43:50.500 --> 00:43:54.625 align:center
Sorry voor het vernielen
van je jurk en het laten schrikken.

00:43:55.583 --> 00:43:56.833 align:center
Het is al goed.

00:43:56.916 --> 00:43:59.583 align:center
Luister, knul, de…

00:44:00.583 --> 00:44:02.166 align:center
De Spijtman is niet echt.

00:44:02.250 --> 00:44:07.625 align:center
Het is gewoon een verhaaltje dat ik verzon
toen ik net zo oud was als jij…

00:44:07.708 --> 00:44:10.416 align:center
…om ome Nicky en tante Portia
bang te maken.

00:44:10.500 --> 00:44:13.000 align:center
Maar jij gelooft er toch in, pap?

00:44:17.750 --> 00:44:20.166 align:center
Nee, ik geloof er niet in.

00:44:21.583 --> 00:44:22.583 align:center
Dat doet niemand.

00:44:22.666 --> 00:44:25.916 align:center
Opa en oma geloven er niet in.

00:44:26.416 --> 00:44:31.916 align:center
Nellie, Nicky en Portia ook niet.

00:44:32.000 --> 00:44:33.625 align:center
En Rachel ook niet.

00:44:35.791 --> 00:44:40.375 align:center
Hij bestaat niet.
-Hij bestaat gewoon niet. Echt niet.

00:44:41.291 --> 00:44:42.708 align:center
Herhaal wat ik zeg.

00:44:44.083 --> 00:44:45.958 align:center
De Spijtman bestaat niet.

00:44:49.166 --> 00:44:51.333 align:center
De Spijtman bestaat niet.

00:44:51.416 --> 00:44:54.083 align:center
De Spijtman bestaat niet.

00:44:57.000 --> 00:44:59.375 align:center
De Spijtman bestaat niet.

00:45:38.333 --> 00:45:40.833 align:center
De Spijtman bestaat niet.

00:48:05.166 --> 00:48:07.875 align:center
Vertaling: Mark Hoogeboom
taat gewoon niet. Echt niet.

