WEBVTT

00:00:29.041 --> 00:00:34.666 align:center
FYRA DAGAR FÖRE VIGSELN

00:00:55.875 --> 00:00:59.083 align:center
Jag vill bara säga några ord

00:00:59.625 --> 00:01:04.083 align:center
för att inleda den här veckan
som går i er kärleks tecken.

00:01:04.166 --> 00:01:09.250 align:center
Jag känner mig så hedrad för att ni väljer
att gifta er här på Somerhouse,

00:01:09.333 --> 00:01:12.000 align:center
som mina systrar och jag gjorde.

00:01:13.041 --> 00:01:20.041 align:center
Jag är glad att traditionen förs vidare
av min fina och ömsinta son.

00:01:20.125 --> 00:01:22.125 align:center
Min lilla pojke.

00:01:22.625 --> 00:01:25.083 align:center
Du föddes till att bli älskad.

00:01:25.958 --> 00:01:31.708 align:center
Du har alltid varit en person
som ser med själen snarare än ögonen.

00:01:31.791 --> 00:01:34.708 align:center
Till och med när du var pytteliten

00:01:34.791 --> 00:01:37.458 align:center
fanns det nätter
då hela världen var stilla

00:01:37.958 --> 00:01:40.291 align:center
och du och jag var ensamma i mörkret.

00:01:41.250 --> 00:01:45.916 align:center
Då väckte du mig med ett ömt gnyende

00:01:46.416 --> 00:01:50.625 align:center
som om du kallade på mig,
inte för att du behövde ha nåt av mig,

00:01:50.708 --> 00:01:54.583 align:center
utan för att du ville dela nåt med mig.

00:01:54.666 --> 00:01:59.041 align:center
Och jag lovade då
att jag alltid skulle beskydda den du var.

00:01:59.541 --> 00:02:03.958 align:center
Så fin och ren som du var.

00:02:05.041 --> 00:02:07.708 align:center
Så jag ska säga en sak till er båda.

00:02:08.416 --> 00:02:10.083 align:center
I äktenskapet

00:02:11.000 --> 00:02:16.333 align:center
måste ni lova
att betrakta den själ som ni nu ser

00:02:16.916 --> 00:02:20.708 align:center
som det allra viktigaste och heligaste.

00:02:20.791 --> 00:02:25.791 align:center
För tiden är en kraft
som inte går att hejda.

00:02:27.000 --> 00:02:29.625 align:center
Den gör allt för att förgöra en.

00:02:31.041 --> 00:02:32.666 align:center
Och slutligen…

00:02:33.166 --> 00:02:35.083 align:center
…kommer den att vinna.

00:02:36.750 --> 00:02:40.833 align:center
Man får göra avkall på ytliga saker

00:02:41.416 --> 00:02:45.250 align:center
som vardagens nycker och futtiga fäblesser

00:02:45.333 --> 00:02:51.000 align:center
till förmån för det renaste och djupaste.

00:02:53.125 --> 00:02:56.375 align:center
Man accepterar och förlåter
varandras brister.

00:02:56.958 --> 00:03:01.375 align:center
Man låter inget komma emellan varandra,
oavsett hur hemskt det är.

00:03:01.458 --> 00:03:03.958 align:center
För så ska ens livs kärlek göra.

00:03:04.458 --> 00:03:07.750 align:center
Ens livs kärlek.

00:03:08.333 --> 00:03:10.833 align:center
Nu skålar vi!

00:03:10.916 --> 00:03:14.375 align:center
För min söta lilla Nicky…

00:03:15.125 --> 00:03:19.041 align:center
…och hans fästmö Rachel
som han har undanhållit oss.

00:03:19.125 --> 00:03:23.291 align:center
Nu är det upp till dig
att beskydda själen du har framför dig.

00:03:23.958 --> 00:03:28.083 align:center
I äktenskapet blir själarna
tätt sammansvetsade.

00:03:28.166 --> 00:03:30.916 align:center
Det är som att man sys ihop.

00:03:31.625 --> 00:03:34.875 align:center
Och om förbundet inte är det rätta…

00:03:35.416 --> 00:03:41.666 align:center
…kan det kännas som att vara fjättrad
vid ett vrak på havets botten.

00:03:41.750 --> 00:03:46.375 align:center
Men om förbundet är det rätta
kan det kännas som…

00:03:48.583 --> 00:03:50.166 align:center
…odödlighet.

00:03:56.500 --> 00:03:59.791 align:center
-Skål för odödligheten.
-Skål!

00:03:59.875 --> 00:04:02.458 align:center
-Skål.
-Jättefint sagt, mamma.

00:04:02.541 --> 00:04:04.458 align:center
Skål, mamma.

00:04:06.458 --> 00:04:07.583 align:center
Vad fan är det här?

00:04:07.666 --> 00:04:09.375 align:center
GIFT DIG INTE MED HONOM

00:04:09.458 --> 00:04:12.916 align:center
-Och du vet inte vem det är från?
-Nej, det låg i brevlådan.

00:04:15.375 --> 00:04:17.666 align:center
Jag har aldrig fått hatbrev förut.

00:04:20.500 --> 00:04:24.083 align:center
-Kan det vara från…Jess?
-Nej.

00:04:24.166 --> 00:04:28.500 align:center
-Hon försökte tända eld på din lägenhet.
-Nej, på sig själv, hos mig.

00:04:29.250 --> 00:04:30.458 align:center
-Rachel…
-Vadå?

00:04:31.083 --> 00:04:32.291 align:center
Du har läskig smak.

00:04:33.333 --> 00:04:37.250 align:center
Det kanske är från nåt av dina ex.

00:04:37.333 --> 00:04:40.791 align:center
-Nej.
-Kanske ett ex som också råkar vara här…

00:04:40.875 --> 00:04:42.041 align:center
Vadå, Nell?

00:04:42.125 --> 00:04:45.583 align:center
Ja, det kan vara nån i din familj.
De känner mig inte.

00:04:45.666 --> 00:04:51.083 align:center
Men de känner mig och jag talar varmt
om dig, nästan som om jag älskar dig.

00:04:51.166 --> 00:04:52.958 align:center
Men du är som en gud för dem.

00:04:53.041 --> 00:04:57.458 align:center
Din mamma pratar om dig
som sin perfekta lilla pojke.

00:04:57.541 --> 00:05:01.333 align:center
Låter hon sin perfekta pojke gifta sig
med nån hon inte känner?

00:05:01.416 --> 00:05:04.916 align:center
Ingen låter mig gifta mig.
Jag vill gifta mig med dig.

00:05:05.000 --> 00:05:09.166 align:center
Och du vill gifta dig med mig.
Det är väl det enda viktiga?

00:05:09.916 --> 00:05:10.875 align:center
Okej.

00:05:12.083 --> 00:05:18.875 align:center
Om något så antyder ju brevet snarare
att jag inte duger åt dig.

00:05:18.958 --> 00:05:22.666 align:center
"Gift dig inte med honom",
det är riktat mot mig.

00:05:22.750 --> 00:05:24.833 align:center
Än sen vad nån anonym jävel tycker?

00:05:24.916 --> 00:05:31.250 align:center
Men jag bryr mig om vad din mamma tycker.
Beskyddar jag din själ bra nog?

00:05:31.833 --> 00:05:33.708 align:center
Jag vet inte vad det betyder.

00:05:33.791 --> 00:05:37.541 align:center
Älskar jag dig för den du är
eller kommer jag att förändra dig

00:05:37.625 --> 00:05:40.833 align:center
tills du blir deprimerad och lämnar mig?

00:05:40.916 --> 00:05:43.750 align:center
Det kommer inte att hända oss.
Det där är inte vi.

00:05:44.458 --> 00:05:45.875 align:center
Var fan är min klänning?

00:05:47.500 --> 00:05:51.208 align:center
-Den hänger väl där?
-Nej.

00:05:53.666 --> 00:05:58.500 align:center
Jag såg den här i morse.
Den hängde intill din smoking.

00:06:00.333 --> 00:06:04.375 align:center
Kan den vara hos Hannah och Chad?
Vi visade den ju för dem.

00:06:04.458 --> 00:06:06.208 align:center
Minns du om du bar in den?

00:06:06.291 --> 00:06:10.625 align:center
Jag tror det,
men jag kanske glömde den i bilen.

00:06:12.250 --> 00:06:17.791 align:center
-Eller kanske har nån tagit den.
-Ingen försöker sabotera vårt bröllop.

00:06:17.875 --> 00:06:21.083 align:center
Jag är 99 % säker på
att vi inte glömde klänningen.

00:06:21.166 --> 00:06:25.125 align:center
Jag kan kolla i bilen igen.
Jag tror inte att nån skulle ta den.

00:06:25.208 --> 00:06:29.333 align:center
-Var är den då?
-Inte vet jag!

00:06:29.416 --> 00:06:31.583 align:center
Vi är på samma lag.

00:06:32.416 --> 00:06:35.250 align:center
Ge mig en kram.

00:06:36.125 --> 00:06:38.166 align:center
Jag ska fråga om nån har sett den.

00:06:38.250 --> 00:06:40.708 align:center
Jag ska leta igenom huset. Vi hittar den.

00:06:40.791 --> 00:06:44.416 align:center
Den är här nånstans, okej? Vi hittar den.

00:06:45.333 --> 00:06:47.583 align:center
Vi ska gå till botten med det här.

00:06:48.375 --> 00:06:52.875 align:center
Skit i den här jäveln.
Den har inte ens skrivit om den kommer.

00:07:49.958 --> 00:07:54.916 align:center
Jag vet inte vad hon kan ha sagt
i natt till Nickys fästmö.

00:07:55.000 --> 00:07:59.083 align:center
Jag tror att jag kom innan hon hann
säga nåt, men jag vet inte säkert.

00:07:59.166 --> 00:08:03.291 align:center
Borde inte Nicky få veta
så att han kan förbereda sig?

00:08:03.375 --> 00:08:08.625 align:center
Nej, det skulle förstöra planen.
Vi gör ju det här för Victorias skull.

00:08:08.708 --> 00:08:13.958 align:center
Det är vad hon vill. Hon skulle bli
helt förstörd om Nicky fick reda på det.

00:08:14.041 --> 00:08:18.625 align:center
Så håll ett öga på allihop,
särskilt fästmön.

00:08:18.708 --> 00:08:21.541 align:center
Jag ska göra mitt bästa. Lita på mig.

00:08:40.958 --> 00:08:42.125 align:center
Hej, Jude.

00:08:43.708 --> 00:08:45.083 align:center
Vad tittar du på?

00:08:49.000 --> 00:08:49.833 align:center
Blod.

00:08:51.916 --> 00:08:53.458 align:center
Titta, det är blod här.

00:08:54.416 --> 00:08:55.791 align:center
Blod…

00:08:56.833 --> 00:08:59.833 align:center
Blod, blod, blod…

00:09:00.375 --> 00:09:01.750 align:center
Jävla skit.

00:09:01.833 --> 00:09:03.083 align:center
Är det ditt?

00:09:03.708 --> 00:09:06.250 align:center
Ja, jag blödde bara näsblod.

00:09:06.875 --> 00:09:07.708 align:center
Jävla skit.

00:09:07.791 --> 00:09:10.625 align:center
Nej, säg inte så.

00:09:10.708 --> 00:09:12.333 align:center
Förlåtmannen kommer att döda dig.

00:09:12.416 --> 00:09:16.375 align:center
-Pappa!
-Nej, nej… Vänta, Jude.

00:09:16.458 --> 00:09:20.250 align:center
-Det där var nog inte sant.
-Hur vet du det?

00:09:20.333 --> 00:09:23.000 align:center
Det var nog nåt Portia sa
för att skrämmas.

00:09:23.083 --> 00:09:26.375 align:center
Du vet inget om vad som händer här.

00:09:26.458 --> 00:09:28.583 align:center
-Pappa!
-Sluta skrika, Jude.

00:09:30.916 --> 00:09:33.583 align:center
Du vet att vi inte skriker
i det här huset.

00:09:38.666 --> 00:09:40.500 align:center
Kan du berätta varför du skrek?

00:09:40.583 --> 00:09:44.666 align:center
Rachel har lockat fram Förlåtmannen
med sitt blod. Han dödar henne.

00:09:44.750 --> 00:09:49.083 align:center
Förlåt, jag blödde näsblod i natt
och det måste ha droppat på golvet.

00:09:49.583 --> 00:09:53.083 align:center
Förlåt, pappa. Jag vet inte
hur han har fått reda på det där.

00:09:53.166 --> 00:09:54.875 align:center
Jag vill inte höra.

00:09:57.625 --> 00:09:59.458 align:center
God morgon, dr Cunningham.

00:10:00.625 --> 00:10:01.458 align:center
Vänta.

00:10:02.166 --> 00:10:03.875 align:center
Du också.

00:10:04.500 --> 00:10:05.375 align:center
Vänta.

00:10:08.375 --> 00:10:09.500 align:center
Se på mig.

00:10:10.250 --> 00:10:13.708 align:center
Jag vill inte att du nånsin
pratar om det där. Förstått?

00:10:13.791 --> 00:10:15.166 align:center
Är det förstått?

00:10:18.375 --> 00:10:20.208 align:center
Vad kommer att hända med henne?

00:10:20.291 --> 00:10:23.000 align:center
-Hon ska gifta sig med farbror Nicky.
-Och sen?

00:10:23.708 --> 00:10:26.875 align:center
Bekymra dig inte för det, okej?

00:10:28.208 --> 00:10:32.000 align:center
-Vänta, Jude!
-Vi skriker inte i det här huset.

00:10:32.083 --> 00:10:35.000 align:center
-Du måste äta.
-Nellie stekte pannkakor till mig.

00:10:35.083 --> 00:10:37.166 align:center
-Vilken sort?
-Med chokladbitar.

00:10:40.083 --> 00:10:43.458 align:center
Har Nicky sagt att du ska kalla
vår pappa dr Cunningham?

00:10:44.041 --> 00:10:47.291 align:center
Nej, jag ville väl bara vara artig.

00:10:49.333 --> 00:10:52.000 align:center
Jag är också dr Cunningham, vet du.

00:10:55.291 --> 00:10:56.166 align:center
Okej.

00:10:58.333 --> 00:11:01.958 align:center
-Vill du att jag kallar dig det?
-Givetvis.

00:11:03.958 --> 00:11:04.833 align:center
Okej.

00:11:07.125 --> 00:11:08.250 align:center
Vad skrattar du åt?

00:11:08.333 --> 00:11:12.250 align:center
Jag kan inte avgöra
om du skämtar eller inte.

00:11:17.250 --> 00:11:19.750 align:center
Ska inte brudar ha vitt?

00:11:23.625 --> 00:11:25.458 align:center
Vadå ingen klänning?

00:11:25.541 --> 00:11:28.375 align:center
Kan nån ha råkat ta den?

00:11:28.458 --> 00:11:31.291 align:center
Hur kunde du glömma
brudklänningen, Rachel?

00:11:31.375 --> 00:11:35.666 align:center
Det är ingen fara, Portia.
Vi kommer på nåt.

00:11:36.833 --> 00:11:39.500 align:center
Du måste knacka! Vi kunde ha varit nakna.

00:11:39.583 --> 00:11:42.000 align:center
-Allihop?
-Usch, sluta föreställa dig det.

00:11:42.083 --> 00:11:45.250 align:center
-Har du hittat den?
-Jag tror att vi glömde den.

00:11:45.333 --> 00:11:47.291 align:center
Glömde ni klänningen i Chicago?

00:11:47.375 --> 00:11:50.541 align:center
-Nej, vi tog med den.
-Den är nog hos Hannah och Chad.

00:11:50.625 --> 00:11:53.500 align:center
-Vilka är det?
-Våra vänner i Cleveland.

00:11:53.583 --> 00:11:56.333 align:center
-Har du vänner i Cleveland?
-Har du frågat dem?

00:11:56.416 --> 00:12:00.125 align:center
Ja. De jobbar, men det finns
en extranyckel där så jag kör dit.

00:12:00.208 --> 00:12:02.625 align:center
-Nej, det…
-Vad romantiskt!

00:12:02.708 --> 00:12:06.333 align:center
-Det tar väl åtta timmar dit?
-Hur vet du det?

00:12:06.416 --> 00:12:09.125 align:center
Jag vill göra det. Det är viktigt.

00:12:09.208 --> 00:12:12.666 align:center
Nej, det är inte så viktigt.
Jag kan ha nåt annat på mig.

00:12:12.750 --> 00:12:17.000 align:center
Du måste ju ha brudklänning.
Den där är på tok för dyster.

00:12:17.875 --> 00:12:21.208 align:center
Jo, men jag har annat också.

00:12:21.708 --> 00:12:24.375 align:center
Jag tycker att det är romantiskt av honom.

00:12:24.875 --> 00:12:27.250 align:center
-Vi ses.
-Är du säker på det här?

00:12:27.750 --> 00:12:29.125 align:center
Ja, absolut.

00:12:30.500 --> 00:12:34.666 align:center
Så får ni möjlighet
att lära känna varandra också.

00:12:47.500 --> 00:12:51.666 align:center
-Du kan ju prova min klänning.
-Vilken bra idé!

00:12:51.750 --> 00:12:55.250 align:center
Det var hemskt vänligt,
mrs Cunningham, men jag…

00:12:59.708 --> 00:13:01.041 align:center
Oj.

00:13:01.125 --> 00:13:04.833 align:center
Vi kan väl se om Nicky hittar klänningen
och vänta till imorgon?

00:13:04.916 --> 00:13:08.666 align:center
Nej, vi har massor att fixa.
På fredag är det repetitionsmiddag,

00:13:08.750 --> 00:13:11.291 align:center
på lördag är det möhippa
och på söndag vigsel.

00:13:11.375 --> 00:13:13.000 align:center
Klänningen provas ut idag.

00:13:13.083 --> 00:13:14.750 align:center
Den kan nog passa dig.

00:13:18.250 --> 00:13:19.375 align:center
Okej.

00:13:19.458 --> 00:13:21.875 align:center
Okej, det vore… Tack, gärna.

00:13:38.000 --> 00:13:40.750 align:center
-Älskling.
-Jag tycker att vi tar bort släpet.

00:13:40.833 --> 00:13:43.291 align:center
Och ärmarna. Jag klipper av dem.

00:13:43.916 --> 00:13:44.916 align:center
Är du säker?

00:13:45.000 --> 00:13:46.750 align:center
Den måste in i midjan.

00:13:48.250 --> 00:13:52.166 align:center
Min mamma hade sån midja.
Det hade faktiskt jag också.

00:13:52.250 --> 00:13:55.875 align:center
-Sluta, mamma. Du är jättefin.
-Vet ni vad som förstör midjan?

00:13:55.958 --> 00:13:59.083 align:center
-Uppsatt eller utsläppt hår?
-Utsläppt.

00:13:59.166 --> 00:14:00.250 align:center
Att få barn.

00:14:00.333 --> 00:14:03.208 align:center
Skulle du hellre ha
en smal midja än mig, mamma?

00:14:03.291 --> 00:14:07.208 align:center
Så klart inte, älskling,
men det vore trevligt att ha bägge.

00:14:07.291 --> 00:14:10.708 align:center
Du hade ju lovat mig
mormor Madelines diamantarmband.

00:14:10.791 --> 00:14:14.208 align:center
-Jag behöver inte…
-Du får det sen, Portia.

00:14:16.708 --> 00:14:18.500 align:center
Strunt samma, det passar inte.

00:14:20.208 --> 00:14:21.583 align:center
Jättefint.

00:14:23.333 --> 00:14:27.791 align:center
Nell, jag fick precis syn på halsbandet.

00:14:28.750 --> 00:14:29.583 align:center
Nej, vänta…

00:14:29.666 --> 00:14:33.041 align:center
Tror du att moster Norah tar illa upp?
Hon älskade släpet.

00:14:33.125 --> 00:14:35.958 align:center
Det här handlar inte om henne.

00:14:36.041 --> 00:14:38.333 align:center
Nej, det handlar ju om oss.

00:14:41.166 --> 00:14:45.958 align:center
Den här ringen tillhörde
min gammelmormor Eleanor.

00:14:46.041 --> 00:14:48.250 align:center
-Den är jättefin.
-Ja.

00:14:51.583 --> 00:14:52.625 align:center
Menar du…?

00:14:52.708 --> 00:14:58.750 align:center
Den är lite stor, men det funkar
om du inte gestikulerar så mycket.

00:15:01.833 --> 00:15:05.666 align:center
-Ja, men jag fick den där ringen av Nicky.
-Den är jättefin.

00:15:06.416 --> 00:15:09.625 align:center
Det betyder inte
att du behöver ha den på bröllopet.

00:15:09.708 --> 00:15:10.916 align:center
Förlåt, men det…

00:15:11.000 --> 00:15:14.916 align:center
Det är kutym att hedra släktens kvinnor
när man gifter sig.

00:15:15.500 --> 00:15:17.000 align:center
Okej, förlåt.

00:15:49.041 --> 00:15:50.708 align:center
Det är nåt som är fel.

00:15:54.666 --> 00:15:59.458 align:center
Förlåt, jag uppskattar ert engagemang,

00:15:59.541 --> 00:16:02.625 align:center
men jag undrar om det här
verkligen är nödvändigt

00:16:02.708 --> 00:16:05.750 align:center
när det bara blir vi på bröllopet.

00:16:05.833 --> 00:16:08.541 align:center
Det kommer hundra gäster, Rachel.

00:16:09.583 --> 00:16:10.875 align:center
Hundra gäster?

00:16:10.958 --> 00:16:13.083 align:center
Nej, det var väl 90-nånting?

00:16:13.166 --> 00:16:15.875 align:center
Ja, men bara familjen,
som ni ville ha det.

00:16:15.958 --> 00:16:20.833 align:center
Jag trodde att det innebar ni
och kanske ett par farföräldrar.

00:16:20.916 --> 00:16:22.750 align:center
Du vet ju hur familjer är.

00:16:22.833 --> 00:16:26.291 align:center
Nej, gud…
Det glömde jag, du har ju ingen familj.

00:16:26.375 --> 00:16:28.166 align:center
Hon hade väl en pappa?

00:16:28.250 --> 00:16:31.291 align:center
Vi har ingen kontakt.
Men hundra gäster…

00:16:31.375 --> 00:16:32.625 align:center
Det är komplicerat.

00:16:32.708 --> 00:16:35.958 align:center
Om man bjuder faster Valerie,
och det måste man ju göra,

00:16:36.041 --> 00:16:40.750 align:center
så måste man ju bjuda hennes fyra syskon
och deras respektive, och våra kusiner.

00:16:40.833 --> 00:16:45.666 align:center
Så det går inte att hålla det så litet som
ni ville, men det är fortfarande litet.

00:16:45.750 --> 00:16:48.250 align:center
-Vet Nicky om det här?
-Inte vet jag.

00:16:48.333 --> 00:16:49.875 align:center
-Nellie?
-Jag vet inte.

00:16:49.958 --> 00:16:51.416 align:center
Det är spetsen.

00:16:52.000 --> 00:16:56.125 align:center
Det har alltid blivit för mycket
med både den och slöjan.

00:16:56.208 --> 00:16:59.500 align:center
Vi behöver bara hitta
det perfekta halsbandet.

00:16:59.583 --> 00:17:00.583 align:center
Jo…

00:17:01.416 --> 00:17:06.083 align:center
Jag tänkte ha mitt eget halsband
med mammas förlovningsring på.

00:17:06.166 --> 00:17:09.750 align:center
Allt blir perfekt.
Du kommer inte ens att tänka på

00:17:09.833 --> 00:17:12.541 align:center
att dina föräldrar inte är här
och överlämnar dig.

00:17:14.833 --> 00:17:15.750 align:center
Oroa dig inte.

00:17:16.625 --> 00:17:18.708 align:center
Allt kommer att bli perfekt.

00:17:28.750 --> 00:17:31.208 align:center
-Nu öppnar vi den här.
-Det kan jag göra.

00:17:31.291 --> 00:17:33.750 align:center
Nej, jag gör det.
Jag behöver ingen hjälp.

00:17:33.833 --> 00:17:36.875 align:center
-Rikta den inte mot oss.
-Men herregud, Portia!

00:17:58.125 --> 00:17:59.375 align:center
Förlåt.

00:18:00.416 --> 00:18:01.916 align:center
Varför säger du förlåt?

00:18:02.000 --> 00:18:05.208 align:center
Jag tar hand om det här.
Bloda inte ner klänningen.

00:18:06.791 --> 00:18:08.791 align:center
-Ta det lugnt och andas.
-Nellie!

00:18:13.708 --> 00:18:17.416 align:center
Jag klarar inte av att göra det här!

00:18:17.500 --> 00:18:19.375 align:center
Min mormorsmor

00:18:20.208 --> 00:18:25.000 align:center
gav det här till min mormor
på hennes bröllopsdag.

00:18:26.958 --> 00:18:29.208 align:center
Hon trodde att pärlorna var falska.

00:18:32.958 --> 00:18:34.958 align:center
Kan du knepet med pärlor?

00:18:41.083 --> 00:18:43.375 align:center
Man gnider dem mot tänderna.

00:18:44.750 --> 00:18:47.958 align:center
Om de är släta är de falska.

00:18:50.291 --> 00:18:54.416 align:center
Om de river som sandpapper…

00:18:55.291 --> 00:18:56.333 align:center
…är de äkta.

00:19:00.541 --> 00:19:05.208 align:center
Men mormor hade löständer,
så hon kunde inte avgöra vad det var.

00:19:07.666 --> 00:19:08.833 align:center
Hennes mamma…

00:19:09.916 --> 00:19:11.458 align:center
…begravdes levande.

00:19:14.791 --> 00:19:18.458 align:center
-Varför det?
-Det var en olyckshändelse.

00:19:20.916 --> 00:19:25.000 align:center
Det här kanske kan vara
ditt "något lånat".

00:19:27.125 --> 00:19:29.291 align:center
Det ska komma från mamman.

00:19:30.166 --> 00:19:32.750 align:center
För att avvärja olycka i äktenskapet.

00:19:32.833 --> 00:19:35.750 align:center
Det ska betyda otur
att ha pärlor på bröllopet.

00:19:35.833 --> 00:19:37.583 align:center
Och falska pärlor?

00:19:39.541 --> 00:19:41.916 align:center
Vill du att jag gnider dem mot tänderna?

00:20:05.791 --> 00:20:06.833 align:center
Ja.

00:20:09.916 --> 00:20:11.166 align:center
De är äkta.

00:20:23.708 --> 00:20:29.333 align:center
Det måste ha varit väldigt svårt
att genomgå tonåren utan mor.

00:20:33.458 --> 00:20:35.958 align:center
En mor absorberar sina barn.

00:20:36.541 --> 00:20:38.125 align:center
Och vice versa.

00:20:58.208 --> 00:21:00.916 align:center
Det där är helt rätt.

00:21:05.625 --> 00:21:07.541 align:center
-Tack.
-Det är perfekt.

00:21:26.291 --> 00:21:27.708 align:center
Se på mig, vännen.

00:21:40.958 --> 00:21:46.250 align:center
Jag är hemskt, hemskt ledsen.

00:21:47.791 --> 00:21:48.750 align:center
Va?

00:21:52.458 --> 00:21:55.125 align:center
För det som kommer att hända med er två.

00:21:57.833 --> 00:22:01.458 align:center
-Mamma!
-Jag kommer, vännen.

00:22:10.041 --> 00:22:13.625 align:center
-Hej, älskling. Hur går allt där borta?
-Bra… Bra.

00:22:13.708 --> 00:22:14.750 align:center
Aj då…?

00:22:17.666 --> 00:22:22.416 align:center
Jo… Nicky, visste du att det kommer
hundra pers på bröllopet?

00:22:22.500 --> 00:22:23.500 align:center
Va?

00:22:24.166 --> 00:22:26.666 align:center
Jag bad dem ju att bara bjuda familjen.

00:22:26.750 --> 00:22:31.958 align:center
Ja, men enligt din syster
kommer det hundra gäster.

00:22:32.041 --> 00:22:34.375 align:center
-Jag ber om ursäkt.
-Det är nåt skumt.

00:22:34.458 --> 00:22:39.916 align:center
De gav mig din mammas klänning och smycken
som om det redan var planerat,

00:22:40.000 --> 00:22:45.708 align:center
som om de verkligen vill ha ett bröllop
men struntar i vem bruden är.

00:22:45.791 --> 00:22:49.958 align:center
Som om de har ett brudformat hål
och behöver en kropp att stoppa i det.

00:22:50.041 --> 00:22:55.750 align:center
Jag vet inte varför, men de gråter
hela tiden och det är jävligt obehagligt.

00:22:55.833 --> 00:23:00.208 align:center
De viskar och gråter
och undanhåller nåt för oss.

00:23:00.291 --> 00:23:05.666 align:center
-Vänta, säger du att de gråter?
-Ja, massor!

00:23:05.750 --> 00:23:09.750 align:center
Din mamma bad om ursäkt.
"Förlåt för det som kommer att hända."

00:23:09.833 --> 00:23:12.375 align:center
Vad snackar hon om?

00:23:12.458 --> 00:23:13.791 align:center
-Sa hon det?
-Ja!

00:23:13.875 --> 00:23:18.208 align:center
-Jag har ingen aning.
-Snälla, kan du komma hit?

00:23:18.291 --> 00:23:22.916 align:center
-Absolut, men klänningen då?
-Jag bryr mig inte om den.

00:23:23.000 --> 00:23:27.833 align:center
Jag ville inte att du skulle åka. Det var
Nell, Portia och din mamma som ville det.

00:23:27.916 --> 00:23:30.041 align:center
Vänder du om?

00:23:30.125 --> 00:23:35.041 align:center
Ja, jag vänder på en gång.
Förlåt att jag lämnade dig där.

00:23:35.125 --> 00:23:38.666 align:center
-Tack. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.

00:26:47.458 --> 00:26:52.583 align:center
ÖVERNATURLIGA RITUALER

00:27:34.875 --> 00:27:39.541 align:center
-Allvarligt, hur tänker hon egentligen?
-Så får hon inte göra.

00:27:41.458 --> 00:27:44.541 align:center
Hon kommer att förstöra allt.
Det förstod jag direkt.

00:27:44.625 --> 00:27:48.708 align:center
Hon ville ha det där hemska halsbandet
till mammas klänning. Glöm det!

00:27:48.791 --> 00:27:51.375 align:center
Hon ska göra som hon blir tillsagd.

00:29:01.083 --> 00:29:02.416 align:center
Dr Cunningham?

00:29:08.125 --> 00:29:09.416 align:center
Hur står det till?

00:29:12.875 --> 00:29:15.166 align:center
Varför har du hennes klänning?

00:29:20.875 --> 00:29:22.750 align:center
Jaha, jag…

00:29:24.083 --> 00:29:25.666 align:center
Jag fick inte av mig den.

00:29:28.416 --> 00:29:30.291 align:center
Men varför har du den på dig?

00:29:31.708 --> 00:29:34.875 align:center
Mrs Cunningham sa
att jag skulle prova den.

00:29:35.708 --> 00:29:37.541 align:center
De ville se om den passade.

00:29:50.750 --> 00:29:52.083 align:center
Förlåt.

00:29:53.041 --> 00:29:55.208 align:center
Det var inte min idé.

00:29:57.541 --> 00:29:58.708 align:center
Ta av dig den.

00:30:01.291 --> 00:30:02.166 align:center
Okej.

00:30:03.166 --> 00:30:04.333 align:center
Det ska jag göra.

00:30:13.166 --> 00:30:14.416 align:center
Ta av dig den.

00:30:43.125 --> 00:30:46.041 align:center
Hej, det är Nicky Cunningham.
Jag kan inte svara.

00:30:46.125 --> 00:30:48.583 align:center
Lämna ett meddelande eller messa.

00:31:24.250 --> 00:31:27.208 align:center
PENTOBARBITALNATRIUM

00:31:45.333 --> 00:31:46.208 align:center
Hej.

00:31:48.333 --> 00:31:49.541 align:center
Hej.

00:31:50.125 --> 00:31:51.708 align:center
Hittar du nåt intressant?

00:31:51.791 --> 00:31:53.416 align:center
Förlåt.

00:31:53.500 --> 00:31:55.916 align:center
Jag letar bara efter min brudklänning.

00:31:59.416 --> 00:32:00.500 align:center
Kallt.

00:32:01.291 --> 00:32:02.208 align:center
Förlåt?

00:32:07.666 --> 00:32:08.791 align:center
Kallare.

00:32:23.000 --> 00:32:24.791 align:center
Varmare…

00:32:30.791 --> 00:32:32.083 align:center
Varmare.

00:32:37.041 --> 00:32:38.083 align:center
Varmare.

00:32:40.041 --> 00:32:41.750 align:center
Varmare.

00:32:48.625 --> 00:32:50.333 align:center
Varmare.

00:32:53.375 --> 00:32:54.625 align:center
Kallare.

00:32:58.166 --> 00:33:00.666 align:center
Varmare…

00:33:01.541 --> 00:33:03.708 align:center
Skållhett.

00:33:03.791 --> 00:33:04.958 align:center
Bingo.

00:33:06.458 --> 00:33:08.958 align:center
Det ser ut som en brudklänning,
tycker jag.

00:33:12.291 --> 00:33:15.291 align:center
Det är inte min klänning.
Det är din mammas.

00:33:17.083 --> 00:33:19.833 align:center
Har du tänkt ha den på dig i fyra dygn?

00:33:22.458 --> 00:33:23.333 align:center
Nej.

00:33:26.208 --> 00:33:28.083 align:center
Jag får inte av mig den.

00:33:28.166 --> 00:33:29.583 align:center
Vill du ha hjälp?

00:33:32.791 --> 00:33:34.250 align:center
Håll min banan.

00:33:35.791 --> 00:33:37.000 align:center
Jag ska hjälpa dig.

00:34:09.791 --> 00:34:13.458 align:center
-Hej, det är Nicky Cunningham…
-Helvete! Svara då!

00:34:13.541 --> 00:34:15.541 align:center
Lämna ett meddelande eller messa.

00:34:21.416 --> 00:34:24.250 align:center
Hej, det är Nicky Cunningham.
Jag kan inte svara.

00:34:24.333 --> 00:34:26.750 align:center
Lämna ett meddelande eller messa.

00:34:27.958 --> 00:34:28.958 align:center
Hej.

00:34:30.041 --> 00:34:35.041 align:center
Jag försöker hålla mig lugn
och bete mig normalt,

00:34:35.125 --> 00:34:38.500 align:center
men det är nåt konstigt här.
Min klänning är här nånstans.

00:34:38.583 --> 00:34:43.500 align:center
Klädpåsen låg under sängen och en jävla
bit av klänningen låg utanför Portias rum.

00:34:43.583 --> 00:34:48.666 align:center
Nån har tagit mitt halsband
och din bror har dödligt gift på rummet.

00:34:48.750 --> 00:34:50.958 align:center
Jag vet inte vad han ska ha det till,

00:34:51.041 --> 00:34:54.375 align:center
men kommer du inte snart, springer jag
längs vägen tills du hittar mig

00:34:54.458 --> 00:34:57.708 align:center
och sen kör vi raka vägen
hem till Chicago. Ring mig.

00:35:17.083 --> 00:35:19.333 align:center
Det är så tragiskt, så vem bryr sig?

00:35:44.541 --> 00:35:46.000 align:center
Vad är det där för ljud?

00:35:47.166 --> 00:35:48.958 align:center
-Hon kan prata!
-Vilket ljud?

00:35:49.041 --> 00:35:52.125 align:center
-Jag har hört det flera gånger…
-Vilket ljud?

00:35:52.208 --> 00:35:54.875 align:center
Det är grannarnas snöplog.

00:35:55.375 --> 00:35:57.083 align:center
Men det har låtit hela dagen.

00:35:57.666 --> 00:36:00.125 align:center
Då har de väl plogat hela dagen.

00:36:01.375 --> 00:36:02.625 align:center
Är det nåt problem?

00:36:02.708 --> 00:36:05.166 align:center
-Jag hörde inget.
-Nej, vad helvete?

00:36:05.958 --> 00:36:07.041 align:center
Skratta inte.

00:36:07.541 --> 00:36:08.875 align:center
Var är Boris?

00:36:10.375 --> 00:36:13.500 align:center
Han vilar.
Han har varit ur gängorna hela dagen.

00:36:13.583 --> 00:36:15.291 align:center
Ska du inte äta?

00:36:16.958 --> 00:36:18.166 align:center
Är du inte hungrig?

00:36:20.458 --> 00:36:22.708 align:center
Hon pratar inte, hon äter inte…

00:36:25.791 --> 00:36:27.291 align:center
Ingen fara, vännen.

00:36:37.625 --> 00:36:39.125 align:center
Ursäkta, Nicky ringer.

00:36:39.208 --> 00:36:41.791 align:center
Jag ska bara ta det. Jag kommer strax.

00:36:46.875 --> 00:36:47.750 align:center
Hej.

00:39:03.375 --> 00:39:04.250 align:center
Nej!

00:39:05.500 --> 00:39:07.625 align:center
Nej, vänta!

00:39:09.625 --> 00:39:11.125 align:center
Kom tillbaka!

00:39:17.041 --> 00:39:18.416 align:center
Vänta!

00:39:28.625 --> 00:39:30.250 align:center
Stanna! Stanna!

00:39:33.625 --> 00:39:36.833 align:center
-Kör!
-Vad är det som händer?

00:39:36.916 --> 00:39:39.916 align:center
Det är nåt jävligt sjukt på gång här.

00:39:40.000 --> 00:39:44.500 align:center
De vill inte att jag gifter mig med dig.
De vill typ offra mig till djävulen.

00:39:44.583 --> 00:39:47.166 align:center
Jag tror att din pappa är Förlåtmannen.

00:39:47.250 --> 00:39:51.500 align:center
Han håller på att gräva en grav.
Vi måste härifrån.

00:39:51.583 --> 00:39:53.333 align:center
-Snälla, nu!
-Ta det lugnt.

00:39:53.416 --> 00:39:57.291 align:center
Du måste tro mig, Nicky.
Kan vi köra härifrån?

00:39:57.375 --> 00:39:59.875 align:center
Jag är här hos dig. Jag är här.

00:39:59.958 --> 00:40:03.541 align:center
Jag behöver bara förstå
vad det är som har hänt.

00:40:03.625 --> 00:40:08.041 align:center
-Jag behöver prata med dem.
-Nej, du måste tro mig!

00:40:08.125 --> 00:40:09.666 align:center
Jag kommer snart.

00:40:09.750 --> 00:40:12.083 align:center
Jag lämnar bilnyckeln i.
Kör om du vill.

00:40:12.166 --> 00:40:15.291 align:center
-För helvete, Nicky!
-Jag kommer snart.

00:40:15.375 --> 00:40:16.500 align:center
Helvete!

00:40:22.291 --> 00:40:26.333 align:center
Herregud, herregud…

00:40:43.500 --> 00:40:45.666 align:center
Men vad…?

00:40:48.750 --> 00:40:50.375 align:center
Min fru är döende.

00:40:52.375 --> 00:40:56.416 align:center
Hon har en mycket aggressiv hjärntumör.

00:40:56.500 --> 00:41:01.083 align:center
När vi fick diagnosen genomgick hon
strålbehandling och kraniotomi,

00:41:01.166 --> 00:41:03.666 align:center
men den kom tillbaka, så…

00:41:05.541 --> 00:41:08.916 align:center
Hon bestämde att hon vill lämna oss
på sina egna villkor.

00:41:11.750 --> 00:41:15.166 align:center
Vi har planerat för hennes död
i några månader nu.

00:41:16.875 --> 00:41:18.416 align:center
Och sen ringde Nicky

00:41:19.625 --> 00:41:21.541 align:center
och berättade om förlovningen,

00:41:22.166 --> 00:41:25.416 align:center
och såg så mycket fram emot
att ha bröllopet här.

00:41:25.500 --> 00:41:30.875 align:center
Och vi kände att det var så fint
att få en sista…

00:41:32.500 --> 00:41:35.625 align:center
…stor familjetillställning tillsammans…

00:41:37.875 --> 00:41:40.583 align:center
…innan Victoria lämnar oss.

00:41:40.666 --> 00:41:43.708 align:center
Det är därför bröllopet
behöver bli stort, Rachel.

00:41:44.333 --> 00:41:45.875 align:center
Det är hennes sista fest.

00:41:45.958 --> 00:41:48.291 align:center
Vi tänkte berätta det för dig, Nicky.

00:41:48.375 --> 00:41:49.541 align:center
Gubben.

00:41:50.333 --> 00:41:53.708 align:center
Men du var så glad över bröllopet
och er framtid…

00:41:54.625 --> 00:41:56.750 align:center
…att det inte var läge.

00:41:56.833 --> 00:42:01.458 align:center
Det är så de gör, de skyddar
lilla Nicky från sånt som är jobbigt…

00:42:01.541 --> 00:42:03.125 align:center
Julian.

00:42:03.833 --> 00:42:04.666 align:center
Låt det vara.

00:42:04.750 --> 00:42:08.250 align:center
Jag har gjort allt jag har kunnat,
men jag är dödsdömd.

00:42:08.333 --> 00:42:12.666 align:center
I sinom tid kommer den att förändra mig
som person, och det vill jag inte.

00:42:13.375 --> 00:42:15.583 align:center
Mina barn ska inte behöva se det.

00:42:21.333 --> 00:42:23.333 align:center
Förlåt att det gick överstyr.

00:42:23.416 --> 00:42:27.791 align:center
Nej, det är jag som ska be om ursäkt.
Jag känner mig…

00:42:28.791 --> 00:42:31.291 align:center
…hemsk som har sabbat planen för er.

00:42:31.375 --> 00:42:34.375 align:center
Nej, du är nog precis
vad den här familjen behöver.

00:42:35.750 --> 00:42:37.750 align:center
Du kan hålla oss ärliga.

00:42:43.041 --> 00:42:44.000 align:center
Mamma!

00:42:46.375 --> 00:42:48.375 align:center
-Jules.
-Kom hit.

00:42:49.125 --> 00:42:51.458 align:center
Herregud, förlåt.

00:42:52.333 --> 00:42:57.125 align:center
-Förlåt. Allt kommer att bli bra.
-Det kommer att bli perfekt.

00:43:01.291 --> 00:43:02.916 align:center
Det är ingen fara.

00:43:03.625 --> 00:43:09.750 align:center
Jag tog hand om det här åt dig
så att det inte skulle komma bort i röran.

00:43:10.333 --> 00:43:11.166 align:center
Tack.

00:43:17.583 --> 00:43:20.291 align:center
Det är bara en sak som jag inte förstår.

00:43:20.791 --> 00:43:23.708 align:center
Jag hittade min brudklänning…

00:43:24.833 --> 00:43:28.000 align:center
…på en läskig halmdocka i skogen.

00:43:29.000 --> 00:43:32.416 align:center
Har det nåt med det här att göra?

00:43:33.000 --> 00:43:34.166 align:center
Fan också…

00:43:35.250 --> 00:43:39.708 align:center
Faster Portia sa att Förlåtmannen
dödar brudar och vänder dem ut och in.

00:43:39.791 --> 00:43:44.708 align:center
Jag ville bara skydda Rachel. Jag lurade
honom så att han inte skulle skada henne.

00:43:44.791 --> 00:43:48.916 align:center
Säg förlåt för att du förstörde klänningen
och skrämde Rachel.

00:43:50.500 --> 00:43:54.583 align:center
Förlåt för att jag förstörde
din klänning och skrämde dig.

00:43:55.583 --> 00:43:56.833 align:center
Det är ingen fara.

00:43:56.916 --> 00:43:59.291 align:center
Du, gubben…

00:44:00.541 --> 00:44:02.166 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:44:02.250 --> 00:44:07.625 align:center
Det är bara nåt jag hittade på
när jag var i din ålder

00:44:07.708 --> 00:44:10.500 align:center
för att skrämma
farbror Nicky och faster Portia.

00:44:10.583 --> 00:44:13.000 align:center
Men du tror väl på det, pappa?

00:44:14.625 --> 00:44:15.750 align:center
Nej.

00:44:17.666 --> 00:44:20.166 align:center
Nej, det gör jag inte.

00:44:21.541 --> 00:44:22.583 align:center
Det gör ingen.

00:44:22.666 --> 00:44:25.791 align:center
Varken mormor eller morfar,

00:44:26.416 --> 00:44:31.916 align:center
Nellie, Nicky eller Portia,

00:44:32.000 --> 00:44:33.541 align:center
eller Rachel.

00:44:35.750 --> 00:44:40.375 align:center
-Det är inte på riktigt.
-Det är helt enkelt inte på riktigt.

00:44:41.250 --> 00:44:42.583 align:center
Säg det själv.

00:44:44.041 --> 00:44:45.958 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:44:49.125 --> 00:44:51.333 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:44:51.416 --> 00:44:53.958 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:44:55.250 --> 00:44:56.083 align:center
Rachel…

00:44:57.000 --> 00:44:59.375 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:45:01.125 --> 00:45:05.000 align:center
-Förlåtmannen finns inte.
-Förlåtmannen finns inte.

00:45:05.083 --> 00:45:07.541 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:45:08.166 --> 00:45:10.791 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:45:12.333 --> 00:45:15.166 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:45:17.125 --> 00:45:20.000 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:45:38.333 --> 00:45:40.625 align:center
Förlåtmannen finns inte.

00:48:13.958 --> 00:48:16.875 align:center
Undertexter: Karl Hårding

