WEBVTT

00:29.041 --> 00:34.666
"EVET"E DÖRT GÜN KALA

00:55.875 --> 00:58.916
Birkaç kelime bir şey söylemek istiyorum.

00:59.625 --> 01:04.083
Sevginizi kutlamaya ayırdığımız
bu haftayı da başlatmış oluruz.

01:04.166 --> 01:09.250
Düğününüzü burada, Somerhouse'ta yapmaya
karar verdiğiniz için büyük onur duydum.

01:09.333 --> 01:12.208
Sizden önce
kardeşlerim ve ben de öyle yapmıştık.

01:13.041 --> 01:17.041
Bu güzel geleneği benim biricik,
kibar oğlum da devam ettirdiği için

01:18.000 --> 01:19.541
çok sevinçliyim.

01:20.125 --> 01:22.000
Canım oğlum.

01:22.625 --> 01:24.833
Sen sevilmek için doğmuşsun.

01:25.958 --> 01:31.291
Her zaman gözleriyle değil,
ruhuyla gören biri oldun.

01:31.791 --> 01:34.708
Daha minnacık bir bebekken bile,

01:34.791 --> 01:37.375
geceleri tüm dünya sessizliğe bürünmüşken,

01:37.958 --> 01:40.291
karanlıkta sadece sen ve ben varken

01:41.250 --> 01:45.875
hafifçe ağlayarak beni uyandırırdın.

01:46.416 --> 01:50.625
Sanki benden
bir şey istediğin için değil de

01:50.708 --> 01:54.583
benimle bir şey paylaşmak istediğin için
bana sesleniyor gibiydin.

01:54.666 --> 01:59.041
O hâlini her zaman koruyacağıma
işte o zaman söz verdim.

01:59.541 --> 02:03.958
O tatlı, saf hâlini.

02:05.041 --> 02:07.541
İkinize de bir şey söyleyeceğim.

02:08.416 --> 02:09.750
Evlenirken

02:11.000 --> 02:12.458
bir söz vermek gerekir.

02:13.333 --> 02:16.333
Şu anda karşınızda gördüğünüz ruhu

02:16.916 --> 02:20.708
en önemli, en kutsal şey olarak
kabul etmeye söz vermelisiniz.

02:20.791 --> 02:25.791
Çünkü zaman durdurulamaz bir güçtür.

02:27.000 --> 02:29.500
Sizi yok etmek için elinden geleni yapar.

02:31.041 --> 02:34.708
Ve nihayetinde o kazanır.

02:36.750 --> 02:40.791
O yüzden yüzeysel şeyleri feda edersiniz.

02:41.416 --> 02:45.250
Gelip geçici ruh hâllerini,
önemsiz tercihleri

02:45.333 --> 02:50.791
en saf, en derin kısımlar için
feda edersiniz.

02:53.125 --> 02:56.375
Birbirinizin yanlışlarını
kabullenir ve affedersiniz.

02:56.958 --> 03:01.375
Ne kadar korkunç olursa olsun
hiçbir şey sizi ayıramaz.

03:01.458 --> 03:03.958
Hayatınızın aşkının yapması gereken budur.

03:04.458 --> 03:07.750
Hayatınızın aşkı.

03:08.333 --> 03:10.375
Şimdi kadeh kaldıralım!

03:10.916 --> 03:13.916
Tatlı bebeğim Nicky'ye

03:15.125 --> 03:19.041
ve ne zamandır bizden sakladığı
nişanlısı Rachel'a.

03:19.125 --> 03:23.291
Artık karşındaki ruhu korumak
senin görevin.

03:23.958 --> 03:28.083
Evlilik, ruhların güçlü bir şekilde
birleşmesi demektir.

03:28.166 --> 03:31.041
Birbirine dikilmek gibidir.

03:31.625 --> 03:34.833
Yanlış bir evlilik yaparsanız

03:35.416 --> 03:41.250
okyanusun dibinde bir gemi enkazına
zincirlenmiş gibi hissedebilirsiniz.

03:41.750 --> 03:46.375
Ama doğru bir evlilikte
şey gibi hissedersiniz…

03:48.583 --> 03:49.916
Ölümsüzmüş gibi.

03:56.000 --> 03:58.291
-Ölümsüzlüğün şerefine.
-Şerefe.

03:58.375 --> 03:59.791
-Şerefe.
-Şerefe.

03:59.875 --> 04:02.458
-Çok güzeldi anne. Vay canına.
-Şerefe.

04:02.541 --> 04:04.458
-Şerefe anne.
-Muhteşem.

04:06.458 --> 04:07.583
Nasıl ya?

04:07.666 --> 04:09.375
ONUNLA EVLENME

04:09.458 --> 04:12.916
-Kimin gönderdiğini biliyor musun?
-Hayır. Postayla gelmiş.

04:15.375 --> 04:17.458
Hiç nefret mektubu almamıştım.

04:20.500 --> 04:24.291
-Jess göndermiş olabilir mi?
-Hayır.

04:24.375 --> 04:28.500
-Daireni yakmaya kalkmamış mıydı?
-Hayır, kendini yakmaya kalktı.

04:29.250 --> 04:30.500
-Rachel. Bu…
-Ne?

04:31.083 --> 04:37.250
-Korkunç insanlarla çıkmışsın.
-Belki senin eski sevgililerinden biridir.

04:37.333 --> 04:38.166
-Hayır.
-Evet.

04:38.250 --> 04:42.041
-Belki de buradaki bir eski sevgilindir.
-Yapma! Nell mi?

04:42.125 --> 04:45.583
Evet. Benimle dalga geçmek için.
Ailen beni tanımıyor bile.

04:45.666 --> 04:48.708
Beni tanıyorlar.
Ben de senden sevgiyle bahsediyorum.

04:48.791 --> 04:52.958
-Seni ölesiye seviyormuşum gibi.
-Ama seni tanrı gibi görüyorlar.

04:53.041 --> 04:57.458
Annenin senin hakkındaki konuşması…
Oğlu kusursuzmuş, mükemmelmiş.

04:57.541 --> 05:00.750
Tanımadığı bir kızla evlenmesine
izin verir mi?

05:01.333 --> 05:04.916
-Kimsenin izin verdiği yok, ben istiyorum.
-Nicky.

05:05.000 --> 05:09.166
Sen de benimle evlenmek istemiyor musun?
Önemli olan bu değil mi?

05:09.916 --> 05:10.916
Peki.

05:12.083 --> 05:18.875
Bu nottan olsa olsa… Bakayım.
Benim sana layık olmadığım anlamı çıkar.

05:18.958 --> 05:22.166
"Onunla evlenme."
Benden bahsediyor. Hedef benim.

05:22.833 --> 05:27.250
-Her kimse ne düşündüğü kimin umurunda?
-Ama annenin ne düşündüğü önemli.

05:27.333 --> 05:31.250
Ben senin ruhunu yeterince koruyor muyum?

05:31.833 --> 05:35.375
-O ne demek, bilmiyorum.
-Seni olduğun gibi seviyor muyum?

05:35.458 --> 05:37.250
Yoksa seni değiştiriyor muyum?

05:37.333 --> 05:40.875
Günün birinde "Kendimi tanımıyorum.
Ayrılalım" mı diyeceksin?

05:40.958 --> 05:43.750
Rachel. O bize olmaz.
Biz öyle insanlar değiliz.

05:44.458 --> 05:45.875
Gelinliğim nerede?

05:47.500 --> 05:51.333
-Ne? Orada işte. Orada değil mi?
-Değil.

05:53.666 --> 05:58.250
Yemin ederim bu sabah buradaydı.
Senin takım elbisenin yanında asılıydı.

06:00.333 --> 06:04.375
Hannah ve Chad'de mi bıraktık?
Onlara göstermek için çıkarmıştık.

06:04.458 --> 06:10.458
-Dün gece getirdiğini hatırlıyor musun?
-Sanırım. Belki arabada bırakmışımdır.

06:12.250 --> 06:13.666
Belki biri almıştır.

06:14.416 --> 06:17.833
Öyle bir şey yapmazlar.
Düğünü sabote etmeye çalışmıyorlar.

06:17.916 --> 06:21.083
Gelinliği orada bırakmadığımızdan
yüzde 99 eminim.

06:21.166 --> 06:25.083
Arabayı tekrar kontrol edeyim.
Kimsenin aldığını sanmıyorum.

06:25.166 --> 06:29.333
-Tamam, nerede o zaman?
-Bilmiyorum.

06:29.416 --> 06:31.583
Aynı takımdayız, tamam mı?

06:32.416 --> 06:35.250
Bir sarılalım. Hadi.

06:36.125 --> 06:40.708
Herkese görüp görmediklerini soracağım.
Evi arayacağım. Bulacağız.

06:40.791 --> 06:42.750
Burada bir yerde. Tamam mı?

06:42.833 --> 06:44.416
-Burada. Bulacağız.
-Tamam.

06:45.333 --> 06:47.375
Bu işi çözeceğiz, tamam mı?

06:48.375 --> 06:52.791
Bu aptal şeyi de siktir et, tamam mı?
Davetiyeye cevap bile vermemiş.

07:49.958 --> 07:54.916
Dün gece Nicky'nin nişanlısının önünde
ne söylediğini bilmiyorum.

07:55.000 --> 07:59.083
Bir şey söylemeden geldim sanırım
ama emin olamıyorum.

07:59.166 --> 08:03.291
Pardon, kendini hazırlaması için
Nicky'nin bilmesi gerekmez mi?

08:03.375 --> 08:04.583
Hayır!

08:04.666 --> 08:08.625
O zaman planımız mahvolur.
Bunu Victoria için yapıyoruz.

08:08.708 --> 08:10.708
-Biliyorum. Tabii ki.
-İstediği bu.

08:10.791 --> 08:13.958
Nicky öğrenirse Victoria yıkılır.

08:14.041 --> 08:18.625
Sen herkese göz kulak ol,
özellikle de Nicky'nin nişanlısına.

08:18.708 --> 08:21.541
Denerim. Bana bırak, tamam mı? Hallederim.

08:40.958 --> 08:41.958
Selam Jude.

08:43.708 --> 08:45.083
Neye bakıyorsun?

08:49.000 --> 08:49.833
Kana.

08:51.916 --> 08:53.666
Kan var. Bak.

08:54.416 --> 08:55.791
Kan.

08:56.833 --> 08:59.833
Kan. Kan.

09:00.375 --> 09:01.750
Sikeyim.

09:01.833 --> 09:06.041
-Senin kanın mı?
-Evet, burnum kanamıştı da.

09:06.875 --> 09:07.708
Sikeyim.

09:07.791 --> 09:10.625
Hayır. O kelimeyi söyleme.

09:10.708 --> 09:12.333
Üzgün Adam seni öldürecek.

09:12.416 --> 09:14.416
-Baba!
-Hayır.

09:14.500 --> 09:19.750
-Jude. Bekle. O hikâye bence gerçek değil.
-Nereden bileceksin ki?

09:19.833 --> 09:25.583
-Portia halan bizi korkutmak için anlattı.
-Burada neler olduğunu hiç bilmiyorsun.

09:26.458 --> 09:28.583
-Baba!
-Jude, bağırma.

09:30.916 --> 09:33.416
Bu evde bağırmıyoruz. Biliyorsun.

09:38.708 --> 09:40.500
Neden bağırıyordun?

09:40.583 --> 09:44.666
Rachel, kanıyla Üzgün Adam'ı çağırdı.
Adam şimdi onu öldürecek.

09:44.750 --> 09:49.083
Pardon, dün gece burnum kanamıştı,
yere damlamış sanırım.

09:49.583 --> 09:52.375
Kusura bakma baba.
Nereden duymuş, bilmiyorum.

09:53.166 --> 09:54.708
Duymak istemiyorum.

09:57.625 --> 09:59.250
Günaydın Dr. Cunningham.

10:00.625 --> 10:01.625
Dur.

10:02.166 --> 10:03.791
Sen de. Dur.

10:04.500 --> 10:05.375
Bekle.

10:08.375 --> 10:09.375
Bana bak.

10:10.250 --> 10:13.291
O konuyu bir daha açmanı istemiyorum.
Anlaşıldı mı?

10:13.791 --> 10:15.000
Anlaşıldı mı?

10:18.583 --> 10:22.083
-Ona ne olacak?
-Nicky amcanla evlenecek.

10:22.166 --> 10:27.041
-Sonra ne olacak?
-Sen onu kafana takma, tamam mı?

10:28.208 --> 10:32.041
-Hey. Dur. Jude, nereye gidiyorsun?
-Bu evde bağırmıyoruz.

10:32.125 --> 10:34.916
-Ama bir şey yemedin.
-Nellie bana krep yaptı.

10:35.000 --> 10:37.333
-Nasıl krep?
-Çikolatalı.

10:40.083 --> 10:43.041
Babama "Dr. Cunningham" demeni
Nicky mi söyledi?

10:44.041 --> 10:47.125
Hayır, nezaketen öyle dedim sanırım.

10:49.333 --> 10:51.875
Ben de Dr. Cunningham'im.

10:55.291 --> 10:56.166
Evet.

10:58.333 --> 11:01.958
-Pardon. Sana öyle dememi mi istiyorsun?
-Tabii ki.

11:03.958 --> 11:04.958
Peki.

11:07.125 --> 11:12.250
-Neye güldün?
-Şaka yapıp yapmadığını anlayamıyorum.

11:17.250 --> 11:19.750
Gelinlerin beyaz giymesi gerekmez mi?

11:23.625 --> 11:25.458
Gelinlik kayıp derken?

11:25.541 --> 11:31.291
-Sence birisi almış olabilir mi?
-Rachel, gelinliği nasıl unutursun?

11:31.375 --> 11:35.666
Portia, sorun yok tatlım.
Bir çaresini buluruz.

11:36.833 --> 11:39.666
Kapıyı çalsana. Çıplak olabilirdik.

11:39.750 --> 11:42.000
-Hepiniz mi?
-Gözünde canlandırmasana.

11:42.083 --> 11:43.333
-Hayır.
-Buldun mu?

11:43.416 --> 11:47.291
-Sanırım kalmış Rach.
-Gelinlik Şikago'da mı kalmış?

11:47.375 --> 11:50.541
-Hayır. Getirmiştik.
-Hannah ve Chad'de kalmış olmalı.

11:50.625 --> 11:53.500
-Onlar kim?
-Cleveland'daki arkadaşlarımız.

11:53.583 --> 11:56.250
-Orada arkadaşınız mı var?
-Arayıp sordun mu?

11:56.333 --> 11:58.958
İştelermiş ama evlerinde
yedek anahtar var.

11:59.041 --> 12:00.916
-Geri döneceğim.
-Hayır, bu…

12:01.000 --> 12:02.625
Ne kadar romantik.

12:02.708 --> 12:04.916
Pardon, sekiz saatlik yol değil mi?

12:05.000 --> 12:09.125
-Nereden biliyorsun?
-Yapmak istiyorum, tamam mı? Önemli.

12:09.208 --> 12:12.666
Değil ama. Gerçekten değil.
Başka bir şey giyebilirim.

12:12.750 --> 12:17.000
Düğünde gelinlik giyilir Rachel.
Onu giyemezsin. Cenaze elbisesi gibi.

12:17.875 --> 12:21.208
Giyebileceğim başka şeyler de var.

12:21.708 --> 12:23.875
Bence çok romantik bir şey.

12:25.375 --> 12:27.208
-Görüşürüz.
-Peki. Emin misin?

12:27.750 --> 12:29.291
Ne? Evet, tabii.

12:30.500 --> 12:33.083
Siz de birbirinizi daha iyi tanırsınız.

12:33.875 --> 12:34.875
Tamam mı?

12:47.500 --> 12:51.666
-Benim gelinliğimi dener misin?
-Harika bir fikir!

12:51.750 --> 12:55.250
Aman tanrım, Bayan Cunningham.
Çok naziksiniz. Ben…

12:59.708 --> 13:00.625
Vay.

13:01.125 --> 13:04.833
Nicky belki gelinliği bulur.
Bulamazsa yarın deneriz.

13:04.916 --> 13:06.291
Ama yarın vakit olmaz.

13:06.375 --> 13:11.291
Yarın hazırlık yapılacak. Cuma prova var.
Cumartesi bekârlığa veda. Pazar büyük gün.

13:11.375 --> 13:14.583
-Gelinlik deneme günü bugün.
-Bence sana uyar.

13:18.250 --> 13:19.375
Peki.

13:19.458 --> 13:21.875
Tamam, çok isterim. Lütfen. Teşekkürler.

13:38.000 --> 13:40.333
-Tatlım.
-Bence kuyruk olmasın.

13:40.833 --> 13:43.291
Kollar da olmasın. Kolları kesiyorum.

13:43.916 --> 13:46.750
-Emin misin?
-Belin daralması gerekiyor.

13:48.250 --> 13:52.166
Annemin beli böyleydi.
Aslında benim belim de böyleydi.

13:52.250 --> 13:54.125
Anne, kes şunu. Harikasın.

13:54.208 --> 13:57.958
-Beli ne mahveder?
-Saçını toplayacak mısın, salacak mısın?

13:58.041 --> 13:59.083
-Salayım.
-Topla.

13:59.166 --> 14:00.250
Çocuk doğurmak.

14:00.333 --> 14:03.208
Anne, beni mi seçerdin,
ince belli olmayı mı?

14:03.291 --> 14:07.208
Seni tabii ki tatlım.
Ama ikisi de olsa iyi olurdu.

14:07.291 --> 14:10.708
Anne, büyükannemin elmas bileziğini
bana verecektin.

14:10.791 --> 14:14.166
-Gerek yok…
-Portia. Sonrasında alabilirsin.

14:16.791 --> 14:18.500
Boş ver. Uymadı.

14:20.208 --> 14:21.583
Çok hoş oldu.

14:23.333 --> 14:24.166
Nell?

14:24.666 --> 14:27.791
Kolye gözüme takılıyor da.

14:27.875 --> 14:29.458
-Ha…
-Hayır. O…

14:29.541 --> 14:32.208
Norah teyze kızmaz mı?
Kuyruğu sevmemiş miydi?

14:32.291 --> 14:35.958
Önemli değil. Onun için yapmıyoruz.

14:36.041 --> 14:38.291
Haklısın. Bizim için yapıyoruz.

14:41.166 --> 14:45.958
Bu yüzük büyük büyükannem Eleanor'undu.

14:46.041 --> 14:48.333
-Çok güzel.
-Evet.

14:51.583 --> 14:54.041
-Yani şeyin yerine…
-Biraz büyük.

14:54.625 --> 14:58.541
Ama konuşurken ellerini çok kullanmazsan
sorun olmaz.

15:01.833 --> 15:05.416
-Ama o yüzüğü bana Nicky vermişti.
-Evet, güzel bir yüzük.

15:06.416 --> 15:09.166
Ama düğün gününde takman gerekmiyor.

15:09.708 --> 15:10.916
Nasıl? Tam aksine…

15:11.000 --> 15:14.916
Evlenirken aile büyüklerini onurlandırmak
âdettendir Rachel.

15:15.500 --> 15:17.000
Peki. Pardon.

15:49.041 --> 15:50.708
Tam olmadı sanki.

15:54.166 --> 15:56.041
Pardon. Ben…

15:56.625 --> 15:59.458
İlgilendiğiniz için çok teşekkürler.

15:59.541 --> 16:05.750
Yalnız bana biraz gereksiz gibi geliyor.
Sonuçta düğünde sadece biz olacağız.

16:05.833 --> 16:08.541
Rachel, 100 kişi geliyor.

16:09.583 --> 16:13.083
-100 kişi mi geliyor?
-Hayır. 90 küsur değil mi?

16:13.166 --> 16:15.875
Evet ama istediğiniz gibi
sadece aile içinde.

16:15.958 --> 16:20.833
Aile içinde derken siz olursunuz, bir de
büyükanneler, dedeler olur sanıyordum.

16:20.916 --> 16:22.833
Aileler nasıldır, bilirsin.

16:22.916 --> 16:26.291
Aman tanrım, unutmuşum.
Senin ailen yoktu, değil mi?

16:26.375 --> 16:30.083
-Babası var sanıyordum.
-Pek konuşmuyoruz.

16:30.166 --> 16:32.625
-100 kişi mi?
-Biraz karışık, tamam mı?

16:32.708 --> 16:35.958
Valerie teyzeyi çağırınca,
ki onu çağırmadan olmaz,

16:36.041 --> 16:41.375
o zaman onun dört kardeşini, eşlerini,
çocuklarını, kuzenlerimizi de çağırıyoruz.

16:41.458 --> 16:45.666
İstediğin kadar küçük yapamıyorsun
ama yine de küçük bir düğün.

16:45.750 --> 16:48.250
-Nicky'nin haberi var mı?
-Ne bileyim?

16:48.333 --> 16:49.875
-Nellie?
-Bilmiyorum.

16:49.958 --> 16:51.250
Sorun dantel.

16:52.000 --> 16:56.125
Peçeyle birlikte fazla oluyor.
Fazla oluyor.

16:56.208 --> 16:59.625
Mükemmel kolyeyi de bulduk mu tamamdır.

17:01.416 --> 17:06.083
Az önce boynumda olan kolyeyi takacaktım
çünkü onda annemin nişan yüzüğü var.

17:06.166 --> 17:07.875
Her şey mükemmel olacak,

17:07.958 --> 17:11.833
annenle babanın olmadığını
fark etmeyeceksin bile.

17:14.833 --> 17:18.708
Merak etme. Her şey mükemmel olacak.

17:28.750 --> 17:29.625
Bunu açalım!

17:29.708 --> 17:32.041
-Ben açabilirim.
-Hayır, ben hallederim.

17:32.125 --> 17:33.750
-Lütfen.
-Yardım istemez.

17:33.833 --> 17:35.583
-Ama bize doğrultma.
-Tamam.

17:35.666 --> 17:36.875
Tanrım! Portia!

17:36.958 --> 17:38.500
Ah! Sıçayım!

17:41.333 --> 17:42.541
Tanrım.

17:58.125 --> 18:01.500
-Çok özür dilerim.
-Neden özür diliyorsun?

18:02.000 --> 18:04.625
Hayır. Bana bırak.
Gelinliğe kan bulaşmasın.

18:06.791 --> 18:08.791
-Derin bir nefes al.
-Nellie!

18:13.708 --> 18:17.416
-Yapamayacağım. Bunu ona yapamam.
-Biliyorum.

18:17.500 --> 18:19.375
Büyük büyükannem

18:20.208 --> 18:25.000
düğün gününde bunu büyükanneme vermiş.

18:26.958 --> 18:29.083
İncilerin sahte olduğunu sanıyormuş.

18:32.958 --> 18:34.916
İnci numarasını biliyor musun?

18:41.083 --> 18:43.375
Dişine süreceksin.

18:44.750 --> 18:47.958
Pürüzsüzse sahtedir.

18:50.291 --> 18:56.208
Zımpara kağıdı gibi pürüzlüyse
o zaman gerçektir.

19:00.541 --> 19:05.041
Tabii ki büyükannemin dişleri takmaymış,
o yüzden anlayamamış.

19:07.666 --> 19:11.458
Annesi diri diri gömülmüş.

19:14.791 --> 19:18.333
-Ne? Neden?
-Yanlışlıkla olmuş.

19:20.916 --> 19:25.000
Düğünde ödünç aldığın şey bu olabilir.

19:27.125 --> 19:32.250
Anneden gelmesi gerekiyor.
Uğursuzluk olmasın diye.

19:32.833 --> 19:35.750
Düğünde inci takmak
uğursuzluk getirir, biliyorum.

19:35.833 --> 19:37.583
Peki sahte inciyse?

19:39.541 --> 19:41.666
Dişime süreyim mi?

20:05.791 --> 20:06.791
Evet.

20:09.916 --> 20:11.041
Bunlar gerçek.

20:23.708 --> 20:28.958
Ergenlik dönemini annesiz geçirmek
çok zor olmuştur.

20:33.458 --> 20:37.875
Anneler çocuklarını özümser,
çocuklar da annelerini.

20:58.208 --> 21:00.583
Şimdi tam oldu işte.

21:05.625 --> 21:07.833
-Teşekkürler.
-Mükemmel oldu.

21:26.291 --> 21:27.583
Bana bak tatlım.

21:40.958 --> 21:45.833
Çok çok özür dilerim.

21:47.791 --> 21:48.791
Ne?

21:52.458 --> 21:54.958
Bunun ikinize yapacağı şey yüzünden.

21:57.833 --> 22:01.458
-Anne?
-Geliyorum tatlım.

22:10.041 --> 22:13.166
-Merhaba aşkım. Nasıl gidiyor?
-İyi.

22:13.708 --> 22:14.750
Eyvah.

22:17.666 --> 22:19.250
Evet, şey…

22:19.333 --> 22:22.416
Nicky, düğüne 100 kişi gelecekmiş,
haberin var mı?

22:22.500 --> 22:23.500
Ne?

22:24.250 --> 22:26.666
Tanrım… Aile içinde olacak demiştim.

22:26.750 --> 22:31.958
Kız kardeşin 100 kişi gelecek dedi.
Bir de…

22:32.041 --> 22:34.375
-Kusura bakma.
-Garip bir şeyler oluyor.

22:34.458 --> 22:37.708
Bana annenin gelinliğini giydirdiler.
Kesip biçtiler.

22:37.791 --> 22:40.000
Planlanmış gibi takılar verdiler.

22:40.083 --> 22:45.083
Sanki düğün olmasını çok istiyorlar
ama gelinin kim olduğu umurlarında değil.

22:45.166 --> 22:49.958
Gelin eksikliği çekiyorlar, o boşluğu
dolduracak birini arıyor gibiler.

22:50.041 --> 22:53.708
Neden bilmiyorum
ama durup dururken ağlamaya başlıyorlar.

22:53.791 --> 22:56.375
Çok fena oldum, korkuyorum.

22:56.458 --> 23:00.125
Bir şeyler fısıldaşıp ağlıyorlar,
bizden bir şey saklıyorlar.

23:00.208 --> 23:02.708
Bir saniye. Herkes ağlıyor mu?

23:03.291 --> 23:05.166
Evet, herkes ağlayıp duruyor.

23:05.250 --> 23:07.250
-Nasıl yani?
-Annen özür diledi.

23:07.333 --> 23:12.375
Bunun bize yapacakları için üzgünmüş.
Ne demek şimdi bu? Neden bahsediyor?

23:12.458 --> 23:13.791
-Öyle mi dedi?
-Evet!

23:13.875 --> 23:18.208
-Hiçbir fikrim yok.
-Geri gelir misin lütfen?

23:18.291 --> 23:22.083
-Tabii. Gelinliğin ne olacak?
-Gelinlik umurumda değil.

23:22.166 --> 23:27.000
Anneninkini giydim. Gitmeni istemiyordum.
Gitmeni Nell, Portia ve annen istedi.

23:27.083 --> 23:30.041
-Tamam.
-Tamam. Dönüyor musun?

23:30.125 --> 23:33.583
Hemen dönüyorum.
Gittiğim için özür dilerim. Hemen gelirim.

23:33.666 --> 23:35.041
-Tamam.
-Tamam mı?

23:35.125 --> 23:36.208
-Sağ ol.
-Tamam.

23:36.291 --> 23:38.666
-Seni seviyorum.
-Tamam. Ben de seni.

26:47.458 --> 26:52.583
DOĞAÜSTÜ RİTÜELLERİN UYGULANMASI

27:34.833 --> 27:37.333
Hayır. Ben ciddiyim.
Aklından ne geçiyordu?

27:37.416 --> 27:39.166
-Anlamıyorum.
-Bunu yapamaz.

27:39.250 --> 27:40.250
Hayır, ayrıca…

27:41.625 --> 27:44.625
Her şeyi mahvedecek. Belli.
Görür görmez anlamıştım.

27:44.708 --> 27:47.500
Annemin gelinliğiyle
o iğrenç kolyeyi takacaktı.

27:47.583 --> 27:51.125
-Böyle olmaz.
-Aklı varsa söz dinler.

29:01.083 --> 29:02.416
Dr. Cunningham?

29:08.125 --> 29:09.458
Nasılsınız?

29:12.875 --> 29:15.041
Victoria'nn gelinliği niye üzerinde?

29:20.875 --> 29:22.625
Şey, ben…

29:24.083 --> 29:25.666
Çıkaramadım.

29:28.416 --> 29:30.125
Neden giydin ki?

29:31.208 --> 29:34.875
Bayan Cunningham denememi istedi.

29:35.708 --> 29:37.416
Uyup uymadığına bakacaklardı.

29:50.750 --> 29:51.875
Özür dilerim.

29:53.041 --> 29:55.208
Benim fikrim değildi.

29:57.541 --> 29:58.583
Çıkar.

30:01.291 --> 30:02.166
Tamam.

30:03.166 --> 30:04.166
Çıkarırım.

30:13.166 --> 30:14.416
Çıkar.

30:43.125 --> 30:46.041
Merhaba, ben Nicky Cunningham.
Müsait değilim.

30:46.125 --> 30:48.458
Sesli mesaj bırakın ya da mesaj atın.

31:24.250 --> 31:27.208
PENTOBARBİTAL SODYUM

31:45.333 --> 31:46.333
Selam.

31:48.333 --> 31:49.541
Selam.

31:50.125 --> 31:55.916
-İyi bir şey bulabildin mi?
-Pardon. Sadece gelinliğimi arıyordum.

31:59.416 --> 32:00.500
Soğuk.

32:01.291 --> 32:02.291
Anlamadım?

32:07.666 --> 32:08.666
Daha da soğuk.

32:23.000 --> 32:24.708
Sıcak.

32:30.791 --> 32:31.875
Sıcak.

32:37.041 --> 32:38.083
Sıcak.

32:40.041 --> 32:41.333
Sıcak.

32:48.625 --> 32:50.083
Sıcak.

32:53.375 --> 32:54.500
Soğuk.

32:58.166 --> 33:00.458
Sıcak.

33:01.541 --> 33:04.833
Yanıyor. Buldun.

33:06.458 --> 33:08.375
Bana gelinlik gibi geldi.

33:12.291 --> 33:14.250
Benim değil bu. Annenin.

33:17.083 --> 33:19.833
Dört gün boyunca bununla mı gezeceksin?

33:22.458 --> 33:23.458
Hayır.

33:26.208 --> 33:29.375
-Sadece çıkaramadım.
-Yardım ister misin?

33:32.791 --> 33:34.041
Muzumu tut.

33:35.791 --> 33:36.791
Yardım edeyim.

34:09.791 --> 34:13.458
-Merhaba, ben Nicky Cunningham.
-Sikeyim! Aç şunu!

34:13.541 --> 34:15.541
...mesaj bırakın ya da mesaj atın.

34:21.458 --> 34:24.208
Merhaba, ben Nicky Cunningham.
Müsait değilim.

34:24.291 --> 34:26.625
Sesli mesaj bırakın ya da mesaj atın.

34:27.958 --> 34:28.958
Selam.

34:30.041 --> 34:35.000
Bak, olayı büyütmeye çalışmıyorum.
İyi ve normal davranmaya çalışıyorum.

34:35.083 --> 34:38.500
Ama gerçekten bir şeyler dönüyor.
Gelinliğim burada bir yerde.

34:38.583 --> 34:40.375
Elbise kılıfı yatağın altında,

34:40.458 --> 34:43.500
gelinliğin bir parçası da
Portia'nın odasının önündeydi.

34:43.583 --> 34:48.750
Ayrıca biri kolyemi çalmış,
abinin odasında da ölümcül bir ilaç var.

34:48.833 --> 34:50.916
Neden var bilmiyorum

34:51.000 --> 34:55.958
ama yakında dönmezsen otoyola çıkacağım,
sen beni bulunca Şikago'ya döneriz.

34:56.041 --> 34:57.458
Beni ara. Görüşürüz.

35:17.583 --> 35:19.333
Çok trajik, kimin umurunda?

35:44.541 --> 35:45.750
Bu ses ne?

35:47.166 --> 35:48.416
A, konuşabiliyormuş.

35:48.500 --> 35:50.375
-Ne sesi?
-Bu ses işte.

35:50.458 --> 35:52.125
Ne sesi Rachel?

35:52.208 --> 35:54.875
Komşular.
Kar küreme makinesini kullanıyorlar.

35:55.375 --> 36:00.125
-Ama sabahtan beri var.
-Sabahtan beri kullanıyorlardır o zaman.

36:01.375 --> 36:04.083
-Bir sorun mu var?
-Ben ses falan duymadım.

36:04.166 --> 36:07.041
-Nasıl ya?
-Gülme.

36:07.541 --> 36:08.750
Boris nerede?

36:10.375 --> 36:13.041
Dinleniyor. Sabahtan beri biraz keyifsiz.

36:13.583 --> 36:14.708
Yemeyecek misin?

36:16.958 --> 36:17.958
Acıkmadın mı?

36:19.958 --> 36:22.541
Konuşmuyor, yemek de yemiyor.

36:25.791 --> 36:27.166
Merak etme canım.

36:37.125 --> 36:38.125
NICKY, NEREDESİN

36:38.208 --> 36:41.791
Pardon, Nicky arıyor.
Ben şunu açayım. Hemen gelirim.

36:46.875 --> 36:47.875
Alo.

39:03.375 --> 39:04.250
Hayır!

39:05.500 --> 39:07.625
Hayır! Dur!

39:09.625 --> 39:11.125
Dur!

39:17.041 --> 39:18.416
Bekle!

39:28.625 --> 39:30.250
Dur! Dur!

39:33.625 --> 39:35.333
-Yürü!
-Ne oluyor? Söylesene!

39:35.416 --> 39:39.916
-Ne oluyor?
-Nicky, burada büyük bir şeyler dönüyor.

39:40.000 --> 39:44.500
Seninle evlenmemi istemiyorlar.
Beni şeytana kurban etmek istiyorlar.

39:44.583 --> 39:47.166
-Sanırım baban Üzgün Adam denen katil.
-Ne?

39:47.250 --> 39:50.750
Ormanda mezar kazıyor.
Hemen gidelim, lütfen.

39:50.833 --> 39:53.333
-Hey. Hayır, bekle. Bekle.
-Lütfen. Hemen!

39:53.416 --> 39:55.333
-Nicky. Doğru söylüyorum.
-Yavaş.

39:55.416 --> 39:57.291
-Tamam. Evet.
-Gidebilir miyiz?

39:57.375 --> 39:59.875
Tamam, yanındayım, tamam mı? Buradayım.

39:59.958 --> 40:03.541
Anlamaya çalışıyorum.
Bunun nasıl olduğunu anlamam lazım.

40:03.625 --> 40:05.000
Onlarla konuşmam gerek.

40:05.083 --> 40:08.041
-Hayır. İnan bana.
-Ne olduğunu bir anlayayım.

40:08.125 --> 40:09.541
-Hemen dönerim.
-Gidelim.

40:09.625 --> 40:11.750
Anahtar üzerinde. İstersen gidersin.

40:11.833 --> 40:14.791
-Hayır Nicky! Siktir!
-Hemen dönerim. Hemen.

40:15.375 --> 40:16.500
-Tamam mı?
-Sikeyim!

40:22.291 --> 40:26.333
Tanrım. Tanrım.

40:43.500 --> 40:45.666
Ne? Hayır.

40:48.750 --> 40:50.375
Karım ölüyor.

40:52.375 --> 40:55.916
Çok agresif bir beyin tümörü var.

40:56.500 --> 40:58.125
Teşhis konulduktan sonra

40:58.208 --> 41:02.625
radyoterapi ve kraniotomi yaptırdık
ama nüks etti.

41:02.708 --> 41:03.750
O da…

41:05.541 --> 41:08.458
Kendi istediği şekilde can vermek istedi.

41:11.750 --> 41:15.166
Birkaç aydır ölümünü planlıyorduk.

41:16.875 --> 41:18.416
Sonra Nicky aradı.

41:19.625 --> 41:21.333
Nişanlandığını söyledi.

41:22.166 --> 41:24.958
Düğününü burada yapmayı çok istiyordu.

41:25.500 --> 41:30.875
Biz de Victoria aramızdan ayrılmadan önce

41:32.500 --> 41:35.541
aileyi bir araya getirip
son bir kutlama yapmanın…

41:37.875 --> 41:40.583
…ne kadar güzel olacağını düşündük.

41:40.666 --> 41:43.666
Düğünün bu yüzden
büyük olması gerekiyor Rachel.

41:44.333 --> 41:45.875
Annemin son partisi.

41:45.958 --> 41:47.833
Sana söyleyecektik Nicky.

41:48.375 --> 41:49.500
Canım benim.

41:50.333 --> 41:53.708
Düğünün ve geleceğin konusunda
çok sevinçliydin.

41:54.625 --> 41:56.750
Şimdi söylemek doğru olmaz dedik.

41:56.833 --> 41:59.583
Her zaman yaptıkları şey.

41:59.666 --> 42:03.125
-Bebek Nicky'yi zorluklardan koruyorlar.
-Julian.

42:03.875 --> 42:05.833
-Boş ver.
-Elimden geleni yaptım.

42:05.916 --> 42:08.250
-Aile olunca…
-Ama ölüm kaçınılmaz.

42:08.333 --> 42:12.333
Hastalık sonunda beni çok değiştirecek,
bunun olmasını istemiyorum.

42:13.375 --> 42:15.583
Çocuklarım onu görsün istemiyorum.

42:21.333 --> 42:23.333
Kusura bakma, karman çorman oldu.

42:23.416 --> 42:27.750
Hayır, ben özür dilerim. Ben…

42:28.791 --> 42:31.291
Planını mahvettim. Berbat hissediyorum.

42:31.375 --> 42:34.375
Hayır, bence ailenin
tam da buna ihtiyacı vardı.

42:35.750 --> 42:37.625
Sayende dürüst olacağız.

42:43.041 --> 42:44.041
Anne.

42:46.375 --> 42:48.375
-Jules.
-Gel.

42:49.125 --> 42:51.500
Canım benim. Üzgünüm.

42:52.333 --> 42:57.125
-Çok üzgünüm. Her şey yoluna girecek.
-Her şey mükemmel olacak.

43:01.291 --> 43:02.916
Sorun yok.

43:03.625 --> 43:07.791
Hey. Bunu sana vermek için almıştım.

43:07.875 --> 43:11.208
-Kaybolmasını istemedim.
-Teşekkür ederim.

43:17.583 --> 43:20.291
Anlamadığım tek bir şey var.

43:20.791 --> 43:23.750
Gelinliğim ormanda,

43:24.833 --> 43:28.000
korkunç bir oyuncak bebeğin üzerindeydi.

43:29.000 --> 43:32.416
O da bunun bir parçası mı?

43:33.000 --> 43:34.166
Hay aksi.

43:35.250 --> 43:39.250
Portia hala "Üzgün Adam
gelinleri öldürüp karınlarını deşer" dedi.

43:39.791 --> 43:44.708
Sadece Rachel'ı korumak için yaptım.
Ona zarar vermesin diye adamı kandırdım.

43:44.791 --> 43:48.500
Gelinliğini mahvedip onu korkuttuğun için
Rachel'dan özür dile.

43:50.500 --> 43:54.416
Gelinliğini mahvedip seni korkuttuğum için
özür dilerim Rachel.

43:55.583 --> 43:56.833
Önemli değil.

43:56.916 --> 43:59.291
Bak evlat…

44:00.541 --> 44:03.416
Üzgün Adam gerçek değil. O sadece…

44:03.500 --> 44:05.708
Ben senin yaşında bir çocukken

44:05.791 --> 44:10.250
Nicky amcanla Portia halanı korkutmak için
uydurduğum bir hikâye.

44:10.333 --> 44:13.000
Ama gerçek olduğuna inanıyorsun baba.

44:14.625 --> 44:15.666
Hayır.

44:17.666 --> 44:20.166
Hayır. İnanmıyorum.

44:21.541 --> 44:25.750
Kimse inanmıyor.
Büyükannen, büyükbaban inanmıyor.

44:26.416 --> 44:31.500
Nellie, Nicky ve Portia da inanmıyor.

44:32.000 --> 44:33.333
Rachel da öyle.

44:35.750 --> 44:36.625
Gerçek değil.

44:37.208 --> 44:40.375
Gerçek değil işte. Gerçek değil.

44:41.250 --> 44:42.583
Söyle hadi.

44:44.041 --> 44:45.875
Üzgün Adam gerçek değil.

44:49.125 --> 44:51.333
Üzgün Adam gerçek değil.

44:51.416 --> 44:53.958
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

44:55.250 --> 44:56.083
Rachel.

44:57.000 --> 44:59.375
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:01.125 --> 45:03.500
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:03.583 --> 45:05.000
Üzgün Adam gerçek değil.

45:05.083 --> 45:07.541
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:08.166 --> 45:10.791
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:12.333 --> 45:15.000
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:17.250 --> 45:19.958
-Üzgün Adam gerçek değil.
-Gerçek değil.

45:38.333 --> 45:40.500
Üzgün Adam gerçek değil.
