WEBVTT

00:29.041 --> 00:34.750
ЧОТИРИ ДНІ ДО «ТАК»

00:55.875 --> 00:59.000
Я хочу сказати кілька слів

00:59.625 --> 01:04.083
на початку тижня,
присвяченого вашому коханню.

01:04.166 --> 01:07.916
І для мене велика честь,
що ви вирішили одружитися тут,

01:08.000 --> 01:09.250
у Самерхаусі,

01:09.333 --> 01:12.375
як мої сестри і я раніше.

01:13.000 --> 01:17.041
І я рада передати естафету моєму доброму

01:18.000 --> 01:19.625
й ніжному синові.

01:20.125 --> 01:22.083
Хлопчику мій.

01:22.625 --> 01:25.166
Ти народжений для любові.

01:25.958 --> 01:27.625
Ти завжди був тим,

01:27.708 --> 01:31.291
хто дивиться душею, а не очима.

01:31.791 --> 01:34.708
Навіть коли ти був маленьким,

01:34.791 --> 01:37.458
бували ночі, коли весь світ замовкав,

01:37.958 --> 01:40.333
у темряві були лише ми з тобою.

01:41.250 --> 01:45.916
І ти будив мене тихим плачем,

01:46.416 --> 01:50.625
ніби кликав мене не тому,
що потребував чогось,

01:50.708 --> 01:54.583
а тому, що хотів
поділитися чимось зі мною.

01:54.666 --> 01:59.041
І я тоді обіцяла
завжди захищати такого тебе.

01:59.541 --> 02:01.125
Такого милого,

02:01.625 --> 02:03.541
чистого тебе.

02:05.041 --> 02:07.708
Я хочу дещо вам сказати.

02:08.416 --> 02:10.083
У шлюбі

02:11.000 --> 02:12.625
дайте обітницю

02:13.333 --> 02:16.333
дивитися на душу, яку бачите перед собою,

02:16.916 --> 02:20.708
як на щось найважливіше, святе.

02:20.791 --> 02:25.833
Бо час — нестримна сила.

02:27.000 --> 02:29.416
І робитиме все можливе, щоб знищити вас.

02:31.041 --> 02:32.666
І зрештою

02:33.166 --> 02:34.875
він переможе.

02:36.750 --> 02:40.875
Тому жертвуйте чимось поверховим:

02:41.416 --> 02:43.083
одноденними настроями,

02:43.875 --> 02:45.250
дрібними вподобаннями —

02:45.333 --> 02:51.000
заради чогось найчистішого, найглибшого.

02:53.125 --> 02:56.375
Приймайте та пробачайте
проступки одне одного.

02:56.958 --> 02:59.000
Хай вас ніщо не розлучить,

02:59.500 --> 03:01.375
навіть щось жахливе.

03:01.458 --> 03:03.958
От яким має бути кохання вашого життя.

03:04.458 --> 03:07.750
Кохання вашого життя.

03:08.333 --> 03:10.416
А тепер тост!

03:10.916 --> 03:13.958
За мого любого сина Нікі

03:15.125 --> 03:19.041
та його наречену Рейчел,
яку він ховав від нас.

03:19.125 --> 03:21.083
Тепер твоє завдання —

03:21.166 --> 03:23.291
захищати душу поруч із тобою.

03:23.958 --> 03:28.083
Шлюб — це могутнє злиття душ.

03:28.166 --> 03:31.125
Вони наче зшиваються разом.

03:31.625 --> 03:34.916
І в неправильному союзі

03:35.416 --> 03:39.083
людині може здаватися,
що вона прикута до затонулого корабля

03:39.166 --> 03:41.666
на дні океану.

03:41.750 --> 03:44.416
А правильний союз

03:45.166 --> 03:46.375
схожий на

03:48.583 --> 03:50.083
безсмертя.

03:56.500 --> 03:58.291
-Вип'ємо за безсмертя.
-Будьмо.

03:58.375 --> 03:59.791
-Будьмо.
-Будьмо.

03:59.875 --> 04:02.458
-Чудова промова, мамо. Овва.
-Будьмо.

04:02.541 --> 04:04.458
-Будьмо, мамо.
-Чудово.

04:06.458 --> 04:07.583
Що за чорт?

04:07.666 --> 04:09.375
НЕ ВИХОДЬ ЗА НЬОГО

04:09.458 --> 04:12.500
-Ти не знаєш, від кого це?
-Ні. Це було в пошті.

04:15.375 --> 04:17.666
Я ще не отримував листів з погрозами.

04:20.500 --> 04:23.375
Може, це від Джесс?

04:23.458 --> 04:26.125
-Ні.
-Вона намагалася підпалити твою квартиру?

04:26.208 --> 04:28.500
Ні, підпалити себе в моїй квартирі.

04:29.250 --> 04:30.583
-Рейчел. Це…
-Що?

04:31.083 --> 04:32.875
У тебе жахливий смак.

04:33.375 --> 04:37.250
Може, це від якоїсь твоєї колишньої.

04:37.333 --> 04:38.166
-Ні.
-Так.

04:38.250 --> 04:40.791
Від конкретної колишньої, яка теж тут.

04:40.875 --> 04:42.041
-Я кажу…
-Від Нелл?

04:42.125 --> 04:45.583
А якщо з мене хтось знущається?
Твої рідні мене не знають.

04:45.666 --> 04:48.708
Вони знають мене, ясно?
А я кажу, що люблю тебе.

04:48.791 --> 04:51.083
Що кохаю тебе до смерті.

04:51.166 --> 04:52.958
Так, але ти для них як бог.

04:53.041 --> 04:56.625
Як твоя мама каже про тебе.
Ідеальний, ідеальний хлопчик.

04:56.708 --> 05:00.750
Вона дозволить ідеальному синові
одружитися з незнайомою дівчиною?

05:00.833 --> 05:03.916
Я не питаю дозволу.
Я хочу з тобою одружитися.

05:04.000 --> 05:04.916
Нікі.

05:05.000 --> 05:09.333
І ти хочеш зі мною одружитися, так?
Хіба це не головне?

05:09.916 --> 05:10.916
Гаразд.

05:12.083 --> 05:15.083
Взагалі ця записка… Покажи.

05:15.166 --> 05:18.541
Вона про те, що я не вартий тебе, правда?

05:18.625 --> 05:21.375
Не виходь за нього.
Це про мене. Це проти мене.

05:21.458 --> 05:24.833
Яка різниця, що думає якийсь анонім?

05:24.916 --> 05:27.250
Але мені є різниця, що думає твоя мати.

05:27.333 --> 05:31.250
Чи я належним чином захищаю твою душу?

05:31.833 --> 05:35.375
-Не знаю, що це означає.
-Чи я кохаю тебе таким, який ти є?

05:35.458 --> 05:37.541
Чи змінюю тебе все більше й більше,

05:37.625 --> 05:40.875
і колись ти не впізнаєш себе,
засмутишся й покинеш мене?

05:40.958 --> 05:43.833
Рейчел. З нами цього
не станеться. Ми не такі.

05:44.458 --> 05:46.000
Чорт, де моя сукня?

05:47.500 --> 05:48.916
Що? Вона там.

05:49.000 --> 05:50.208
Її там немає?

05:50.291 --> 05:51.250
Ні.

05:53.666 --> 05:58.375
Клянуся, вона була тут уранці.
Висіла поруч із твоїм костюмом.

06:00.333 --> 06:04.375
Ми не залишили її в Ханни й Чеда?
Ми брали її, щоб показати їм.

06:04.458 --> 06:06.208
Ти точно приніс її назад?

06:06.291 --> 06:10.500
Думаю, так. Можливо, залишив у машині.

06:12.250 --> 06:13.791
Можливо, хтось її забрав.

06:14.416 --> 06:17.916
Вони б цього не зробили.
Ніхто не хоче зірвати наше весілля.

06:18.000 --> 06:21.083
А я на 99 % упевнена,
що ми ніде не забули сукню.

06:21.166 --> 06:25.083
Я ще раз перевірю в машині.
Не думаю, що хтось її забрав.

06:25.166 --> 06:27.208
Гаразд, тоді де вона?

06:27.291 --> 06:29.333
Я не знаю. Не знаю.

06:29.416 --> 06:31.833
Гей, ми одна команда, ясно?

06:32.416 --> 06:35.458
Обійми мене. Добре?

06:36.125 --> 06:38.166
Я спитаю, хто бачив сукню.

06:38.250 --> 06:40.708
Я обшукаю будинок. Ми її знайдемо.

06:40.791 --> 06:42.750
Вона десь тут. Гаразд?

06:42.833 --> 06:44.416
-Вона тут. Знайдемо.
-Так.

06:45.333 --> 06:47.458
Ми все з'ясуємо, гаразд?

06:48.375 --> 06:52.916
І до біса цю дурню, так?
Цей гість навіть не підтвердив, що буде.

07:13.958 --> 07:20.958
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

07:49.958 --> 07:54.916
Не знаю, що вона сказала
вчора нареченій Нікі.

07:55.000 --> 07:57.583
Гадаю, я зайшов,
перш ніж вона щось сказала,

07:57.666 --> 07:59.083
але я не впевнений.

07:59.166 --> 08:03.291
Вибач. Тобі не здається,
що Нікі має знати, щоб підготуватися?

08:03.375 --> 08:04.583
Ні!

08:04.666 --> 08:08.625
Це повністю порушить наш план.
Ми робимо це заради Вікторії.

08:08.708 --> 08:10.708
-Знаю. Авжеж.
-Вона цього хоче.

08:10.791 --> 08:13.958
Вона буде страшенно пригнічена,
якщо Нікі дізнається.

08:14.041 --> 08:18.625
Прошу тебе, стеж за всіма,
особливо за нареченою.

08:18.708 --> 08:21.541
Я спробую. Довірся мені. Я зможу.

08:40.958 --> 08:42.083
Привіт, Джуде.

08:43.708 --> 08:45.083
На що дивишся?

08:49.000 --> 08:49.833
Кров.

08:51.916 --> 08:53.708
Там кров. Бачиш?

08:54.416 --> 08:55.833
Кров.

08:56.833 --> 08:59.250
Кров.

09:00.375 --> 09:01.750
Чорт.

09:01.833 --> 09:03.125
Вона твоя?

09:03.708 --> 09:06.208
Так, просто пішла кров з носа.

09:06.875 --> 09:07.708
От чорт.

09:07.791 --> 09:10.625
Ні. Ні, не кажи це слово.

09:10.708 --> 09:12.333
Спокутник тебе вб'є.

09:12.416 --> 09:14.416
-Тату!
-Ні.

09:14.500 --> 09:16.416
Джуде. Чекай.

09:16.500 --> 09:19.750
-Не думаю, що це правда.
-Звідки ти знаєш?

09:19.833 --> 09:23.000
Тітка Порша розповіла
цю історію, щоб нас налякати.

09:23.083 --> 09:25.833
Ти нічого не знаєш про те,
що тут відбувається.

09:26.458 --> 09:28.666
-Тату!
-Джуде, годі кричати.

09:30.916 --> 09:33.458
У цьому будинку не кричать. Ти це знаєш.

09:38.708 --> 09:40.500
Скажеш мені, чому ти кричав?

09:40.583 --> 09:44.666
Рейчел викликала Спокутника
кровотечею. Тепер він її вб'є.

09:44.750 --> 09:49.083
Вибачте. Вчора в мене пішла кров з носа,
і, мабуть, лишилася на підлозі.

09:49.583 --> 09:52.375
Вибач, тату.
Не знаю, звідки він про це знає.

09:53.166 --> 09:54.708
Я не хочу це чути.

09:57.625 --> 09:59.458
Доброго ранку, докторе Каннінґем.

10:00.625 --> 10:01.541
Чекай.

10:02.166 --> 10:03.958
Ти теж. Чекай.

10:04.500 --> 10:05.500
Чекай.

10:08.375 --> 10:09.583
Дивися на мене.

10:10.250 --> 10:13.291
Я не хочу, щоб ти
про це говорив. Розумієш?

10:13.791 --> 10:15.125
Ти розумієш?

10:18.583 --> 10:20.208
Що буде з нею?

10:20.291 --> 10:22.083
Вона вийде за дядька Нікі.

10:22.166 --> 10:23.000
А потім?

10:23.708 --> 10:27.166
Не хвилюйся про це, гаразд?

10:28.208 --> 10:30.916
Гей. Чекай. Джуде, куди ти йдеш?

10:31.000 --> 10:32.916
-Кричати не можна.
-Сядь поїж.

10:33.000 --> 10:34.916
Неллі посмажила мені млинців.

10:35.000 --> 10:37.416
-Яких?
-З шоколадною крихтою!

10:40.083 --> 10:43.041
Нікі просив називати
нашого тата доктором Каннінґемом?

10:44.041 --> 10:47.500
Ні, просто, по-моєму, так буде ввічливо.

10:49.333 --> 10:52.000
Знаєш, я теж доктор Каннінґем.

10:55.291 --> 10:56.166
Так.

10:58.333 --> 11:00.791
Вибач. Хочеш, щоб я тебе так називала?

11:00.875 --> 11:02.041
Авжеж.

11:03.958 --> 11:05.000
Добре.

11:07.125 --> 11:08.250
Що тут смішного?

11:08.333 --> 11:12.250
Не знаю, жартуєш ти чи ні.

11:17.250 --> 11:19.833
Хіба наречені не мусять бути в білому?

11:23.625 --> 11:25.458
Як це — немає сукні?

11:25.541 --> 11:28.375
Думаєш, хтось міг її викрасти?

11:28.458 --> 11:31.291
Рейчел, як ти могла забути весільну сукню?

11:31.375 --> 11:35.708
Поршо, все гаразд, люба.
Ми щось придумаємо.

11:36.833 --> 11:39.541
Боже, треба стукати. Ми могли бути голі.

11:39.625 --> 11:40.458
Усі ви?

11:40.541 --> 11:42.000
Фу. Нащо ти це уявляєш?

11:42.083 --> 11:43.333
-Не уявляю.
-Знайшов?

11:43.416 --> 11:45.250
Здається, ми її забули, Рейч.

11:45.333 --> 11:47.291
Ви забули сукню в Чикаго?

11:47.375 --> 11:50.541
-Не в Чикаго.
-Ми забули її в Ханни й Чеда.

11:50.625 --> 11:53.583
-Хто такі Ханна й Чед?
-Друзі, у яких ми жили в Клівленді.

11:53.666 --> 11:56.250
-У вас є друзі в Клівленді?
-Ти їх питав?

11:56.333 --> 11:59.458
Вони на роботі,
але в їхньому будинку є запасний ключ.

11:59.541 --> 12:00.916
-Я поїду назад.
-Ні, це…

12:01.000 --> 12:02.625
Це так романтично.

12:02.708 --> 12:04.916
Вибач, хіба це не вісім годин їзди?

12:05.000 --> 12:09.125
-Звідки ти це знаєш?
-Я хочу це зробити, гаразд? Це важливо.

12:09.208 --> 12:12.666
Неправда. Усе нормально.
Я можу одягнути щось інше. Це не…

12:12.750 --> 12:17.000
На весіллі потрібна весільна сукня,
Рейчел. А не оця. Ти як у жалобі.

12:17.875 --> 12:21.208
Ну, в мене є й інший одяг.

12:21.708 --> 12:23.958
По-моєму, це романтичний вчинок.

12:25.375 --> 12:27.250
-До зустрічі.
-Ти впевнений?

12:27.750 --> 12:29.416
Що? Так, звичайно.

12:30.500 --> 12:34.875
А ти матимеш шанс
ближче з ними познайомитися. Так.

12:47.500 --> 12:49.083
Може, приміряєш мою сукню?

12:49.583 --> 12:51.666
Чудова ідея!

12:51.750 --> 12:55.458
Боже, місис Каннінґем.
Це так мило з вашого боку. Я просто…

12:59.708 --> 13:00.625
Овва.

13:01.125 --> 13:04.833
Подивимося, чи Нікі знайде сукню,
а завтра зробимо примірку.

13:04.916 --> 13:06.333
Але завтра не буде часу.

13:06.416 --> 13:08.916
Справ багато. У п'ятницю
репетиційна вечеря.

13:09.000 --> 13:13.000
У суботу дівич-вечір. Неділя —
великий день. Сьогодні примірка сукні.

13:13.083 --> 13:14.750
Гадаю, вона тобі підійде.

13:18.250 --> 13:19.375
Так.

13:19.458 --> 13:21.958
Так, я з радістю… Будь ласка. Дякую.

13:38.000 --> 13:40.333
-Люба.
-Гадаю, треба прибрати шлейф.

13:40.833 --> 13:43.416
І рукава. Я відріжу рукава.

13:43.916 --> 13:44.916
Точно?

13:45.000 --> 13:46.750
Треба звузити в талії.

13:48.250 --> 13:52.166
У моєї матері була така талія.
Ну, в мене була така талія.

13:52.250 --> 13:54.125
Мамо, припини. Ти красуня.

13:54.208 --> 13:57.958
-Знаєш, що псує талію?
-Підколи волосся. Чи воно буде розпущене?

13:58.041 --> 13:59.083
-Розпущене.
-Підколи.

13:59.166 --> 14:00.250
Народження дітей.

14:00.333 --> 14:03.208
Мамо, ти б вибрала тонку талію чи мене?

14:03.291 --> 14:06.791
Звісно, тебе, доню.
Але добре було б мати й те й те.

14:07.291 --> 14:10.708
Мамо, ти ж обіцяла мені
діамантовий браслет бабусі Медлін.

14:10.791 --> 14:14.375
-Мені не треба…
-Поршо, потім забереш.

14:16.791 --> 14:18.500
Що ж. Тобі не личить.

14:20.208 --> 14:21.583
Яка краса.

14:23.333 --> 14:24.166
Нелл?

14:24.666 --> 14:27.791
Я просто дивлюся на намисто.

14:27.875 --> 14:29.500
-О.
-Ні. Чекай, це…

14:29.583 --> 14:32.208
Тітка Нора не розлютиться?
Вона любила шлейф.

14:32.291 --> 14:35.958
Байдуже. Це не для неї.

14:36.041 --> 14:38.500
Маєш рацію. Це для нас.

14:41.166 --> 14:45.958
Ця каблучка належала
моїй прабабусі Елінор.

14:46.041 --> 14:47.125
Яка краса!

14:47.208 --> 14:48.208
Так.

14:51.583 --> 14:52.625
Тобто замість…

14:52.708 --> 14:54.041
Вона трохи завелика,

14:54.625 --> 14:58.916
але можна носити,
якщо сильно не жестикулювати.

15:01.833 --> 15:04.041
Але цю каблучку подарував мені Нікі.

15:04.125 --> 15:05.583
Вона приголомшлива.

15:06.416 --> 15:09.166
Але її необов'язково
надівати в день весілля.

15:09.708 --> 15:10.916
Вибачте, але хіба…

15:11.000 --> 15:14.916
Треба шанувати жінок з родини
чоловіка, з яким одружуєшся, Рейчел.

15:15.500 --> 15:17.041
Так. Вибачте.

15:49.041 --> 15:50.708
Тут щось не так.

15:54.666 --> 15:59.458
Вибачте. Я вдячна вам за ентузіазм.

15:59.541 --> 16:02.625
Але це мені здається необов'язковим,

16:02.708 --> 16:05.750
якщо на весіллі будемо тільки ми.

16:05.833 --> 16:08.541
Рейчел, приїде сто людей.

16:09.583 --> 16:10.875
Приїде сто людей?

16:10.958 --> 16:13.083
Ні, 90 з чимось.

16:13.166 --> 16:15.791
Так, але лише рідні, як ви й хотіли.

16:15.875 --> 16:20.833
Я думала, що рідні — це лише ви
й, можливо, бабусі й дідусі.

16:20.916 --> 16:23.375
Ти ж знаєш, родина є родина. О боже.

16:23.458 --> 16:26.291
Я зовсім забула. У тебе немає рідних.

16:26.375 --> 16:28.166
Я думала, у неї є батько.

16:28.250 --> 16:31.291
Ну, я… Ми не спілкуємося. Сотня людей…

16:31.375 --> 16:32.625
Це складно, так?

16:32.708 --> 16:35.958
Бо якщо запросити тітку Валері,
а її треба запросити,

16:36.041 --> 16:39.000
то треба запросити чотирьох
її братів і сестер з партнерами,

16:39.083 --> 16:42.625
їхніх дітей, наших кузенів, тому…
Неможливо організувати

16:42.708 --> 16:45.666
зовсім невелике весілля,
та воно все одно невелике.

16:45.750 --> 16:47.125
Нікі про це знає?

16:47.208 --> 16:48.750
Я не в курсі. Неллі?

16:48.833 --> 16:51.458
-Не знаю.
-Проблема в мереживі.

16:52.000 --> 16:54.416
З фатою виходить занадто.

16:54.916 --> 16:56.125
Забагато елементів.

16:56.208 --> 16:59.500
Треба знайти ідеальне намисто.

17:01.416 --> 17:03.458
Я хотіла надіти своє намисто,

17:03.541 --> 17:06.083
бо на ньому обручка моєї матері.

17:06.166 --> 17:09.333
Усе буде ідеально, ти навіть не помітиш

17:09.833 --> 17:12.000
відсутності твоїх батьків.

17:14.833 --> 17:15.833
Не хвилюйся.

17:16.625 --> 17:18.708
Усе буде ідеально.

17:28.708 --> 17:29.625
Відкоркуймо її!

17:29.708 --> 17:32.041
-Дай я.
-Не треба, я сама.

17:32.125 --> 17:33.750
-Поршо!
-Мені не потрібна допомога!

17:33.833 --> 17:35.583
-Не цілься в нас.
-Я не цілюся.

17:35.666 --> 17:36.875
Господи! Поршо!

17:36.958 --> 17:38.250
Бляха!

17:41.333 --> 17:42.541
Боже мій.

17:58.125 --> 18:01.500
-Пробач мені.
-Чому ти перепрошуєш?

18:02.000 --> 18:05.208
Усе гаразд. Я допоможу.
Не заплямуй сукню кров'ю.

18:06.791 --> 18:08.958
-Видихай.
-Неллі!

18:13.708 --> 18:16.041
Навряд чи я зможу.
Я не можу так з нею вчинити.

18:16.125 --> 18:17.416
Так, знаю.

18:17.500 --> 18:19.708
Моя прабабуся

18:20.208 --> 18:23.166
подарувала це моїй бабусі

18:23.250 --> 18:25.166
в день її весілля.

18:26.958 --> 18:29.125
Вона думала, що перли фальшиві.

18:32.958 --> 18:34.958
Знаєш, як перевіряють перли?

18:41.083 --> 18:43.250
Треба потерти ними зуби.

18:44.750 --> 18:47.958
Якщо вони гладкі, то фальшиві.

18:50.291 --> 18:54.625
А якщо шорсткі, як наждачний папір,

18:55.291 --> 18:56.416
вони справжні.

19:00.541 --> 19:05.291
Звісно, в бабусі були штучні зуби,
тож вона не могла відрізнити.

19:07.666 --> 19:08.875
Її матір

19:09.916 --> 19:11.583
поховали живцем.

19:14.791 --> 19:16.625
Що? Чому?

19:17.125 --> 19:18.500
Випадково.

19:20.916 --> 19:22.333
Може, це

19:23.166 --> 19:25.125
буде твоїм «чимось позиченим».

19:27.125 --> 19:29.291
Це має бути від матері.

19:30.166 --> 19:32.291
Щоб уникнути нещастя в шлюбі.

19:32.833 --> 19:35.750
По-моєму, перли на весіллі —
погана прикмета.

19:35.833 --> 19:37.625
А фальшиві перли?

19:39.541 --> 19:41.708
Хочете, щоб я потерла ними зуби?

20:05.791 --> 20:06.791
Так.

20:09.916 --> 20:11.125
Вони справжні.

20:23.708 --> 20:25.958
Мабуть, було важко

20:26.458 --> 20:29.125
у підлітковому віці без матері.

20:33.458 --> 20:35.958
Мати розчиняється у своїх дітях

20:36.541 --> 20:38.000
і навпаки.

20:58.208 --> 21:00.791
Ти виглядаєш саме так, як треба.

21:05.625 --> 21:06.500
Дякую.

21:06.583 --> 21:07.833
Ідеально.

21:26.291 --> 21:27.708
Подивися на мене, люба.

21:40.958 --> 21:45.833
Пробач.

21:47.791 --> 21:48.791
Що?

21:52.458 --> 21:54.958
За те, як це вплине на вас обох.

21:57.833 --> 22:00.333
Мамо!

22:00.416 --> 22:01.750
Іду, дитинко.

22:10.041 --> 22:13.208
-Привіт, кохана. Як справи?
-Добре.

22:13.708 --> 22:14.750
Ой-йой.

22:17.666 --> 22:22.416
Нікі, ти знав,
що на весілля приїде 100 осіб?

22:22.500 --> 22:23.500
Що?

22:24.250 --> 22:26.666
Я сказав запросити лише рідних.

22:26.750 --> 22:32.041
За словами твоєї сестри, це 100 осіб, і…

22:32.125 --> 22:34.208
-Вибач.
-Відбувається щось дивне.

22:34.291 --> 22:37.625
Мене одягли в сукню твоєї матері.
Її підрізали й підшили.

22:37.708 --> 22:40.125
Дали мені аксесуари, наче все за планом.

22:40.208 --> 22:42.375
Здається, вони дуже хочуть весілля,

22:42.458 --> 22:45.000
але їм байдуже, хто піде до вівтаря,

22:45.083 --> 22:47.875
аби хоч хтось.
Є порожнеча у вигляді нареченої,

22:47.958 --> 22:50.083
й потрібне тіло, щоб її заповнити.

22:50.166 --> 22:53.708
Не знаю чому, але вони постійно плачуть,

22:53.791 --> 22:55.750
і мене це лякає.

22:55.833 --> 23:00.208
Вони шепочуться й плачуть,
вони щось від нас приховують.

23:00.291 --> 23:02.708
Чекай. Усі плачуть?

23:03.291 --> 23:05.125
Так, сліз багато.

23:05.208 --> 23:07.208
-Ти про що?
-Твоя мати перепросила.

23:07.291 --> 23:09.958
Сказала: «Пробач за те,
як це вплине на вас».

23:10.041 --> 23:12.375
Що таке? Про що вона?

23:12.458 --> 23:13.833
-Вона так сказала?
-Так!

23:13.916 --> 23:18.208
-Не знаю.
-Можеш повернутися сюди?

23:18.291 --> 23:19.916
Авжеж. А твоя сукня?

23:20.000 --> 23:21.541
Мені начхати на сукню.

23:21.625 --> 23:24.416
Я в сукні твоєї мами.
Я не хотіла, щоб ти їхав.

23:24.500 --> 23:27.000
Цього хотіли Нелл, Порша і твоя мама.

23:27.083 --> 23:30.041
-Гаразд.
-Ти розвертаєшся?

23:30.125 --> 23:33.583
Розвертаюся. Вибач,
що залишив тебе там. Я скоро повернуся.

23:33.666 --> 23:35.041
-Гаразд.
-Гаразд?

23:35.125 --> 23:36.291
-Дякую.
-Гаразд.

23:36.375 --> 23:38.750
-Кохаю тебе.
-А я тебе.

26:47.458 --> 26:52.583
ПРАКТИКА НАДПРИРОДНОГО РИТУАЛУ

27:34.875 --> 27:37.291
Ні, я серйозно. Про що вона думала?

27:37.375 --> 27:39.166
-Не розумію.
-Так не можна.

27:39.250 --> 27:40.250
Ні, і…

27:41.625 --> 27:44.833
Вона все зіпсує. Точно.
Я зрозуміла, щойно побачила її.

27:44.916 --> 27:48.666
Вона хотіла надіти огидне намисто
з маминою сукнею. Я проти.

27:48.750 --> 27:51.458
Вона зробить те, що їй скажуть,
якщо знатиме, що так треба.

29:01.083 --> 29:02.416
Докторе Каннінґем?

29:08.125 --> 29:09.416
Як справи?

29:12.875 --> 29:15.083
Чому ти в її сукні?

29:20.875 --> 29:22.625
О, я…

29:24.083 --> 29:25.666
Я не змогла її зняти.

29:28.416 --> 29:30.250
Навіщо ти її наділа?

29:31.708 --> 29:34.875
Бо місис Каннінґем наказала її надіти.

29:35.708 --> 29:37.458
Мене попросили приміряти її.

29:50.750 --> 29:51.958
Вибачте.

29:53.041 --> 29:55.208
То була не моя ідея.

29:57.541 --> 29:58.708
Зніми.

30:01.291 --> 30:02.166
Добре.

30:03.166 --> 30:04.166
Зніму.

30:13.166 --> 30:14.541
Зніми її.

30:43.125 --> 30:46.041
Привіт, це Нікі Каннінґем.
Я не можу відповісти.

30:46.125 --> 30:48.541
Залишіть повідомлення або напишіть.

31:24.250 --> 31:27.208
ПЕНТОБАРБІТАЛ НАТРІЮ

31:45.333 --> 31:46.333
Привіт.

31:48.333 --> 31:49.541
Привіт.

31:50.125 --> 31:51.333
Знайшла щось цікаве?

31:51.833 --> 31:56.041
Вибач. Я просто шукала
свою весільну сукню.

31:59.416 --> 32:00.500
Холодно.

32:01.291 --> 32:02.291
Вибач, що?

32:07.666 --> 32:08.666
Холодніше.

32:23.000 --> 32:24.708
Тепліше.

32:30.791 --> 32:32.083
Тепліше.

32:37.041 --> 32:38.166
Тепліше.

32:40.041 --> 32:41.750
Тепліше.

32:48.625 --> 32:50.250
Тепліше.

32:53.375 --> 32:54.625
Холодніше.

32:58.166 --> 33:00.458
Тепліше.

33:01.541 --> 33:03.708
Гаряче.

33:03.791 --> 33:04.916
Бінго.

33:06.458 --> 33:08.500
По-моєму, схоже на весільну сукню.

33:12.291 --> 33:14.250
Це не моя сукня. Це твоєї матері.

33:17.083 --> 33:19.833
Ти плануєш ходити в ній
наступні чотири дні?

33:22.458 --> 33:23.458
Ні.

33:26.208 --> 33:28.083
Я не можу її зняти.

33:28.166 --> 33:29.375
Допомогти?

33:32.791 --> 33:34.125
Тримай мій банан.

33:35.791 --> 33:36.875
Я тобі допоможу.

34:09.791 --> 34:11.416
-Це Нікі Каннінґем.
-Чорт!

34:11.500 --> 34:13.541
-Я не можу відповісти.
-Відповідай!

34:13.625 --> 34:15.833
Залишіть повідомлення або напишіть.

34:21.458 --> 34:24.291
Привіт, це Нікі Каннінґем.
Я не можу відповісти.

34:24.375 --> 34:26.750
Залиште повідомлення або напишіть.

34:27.958 --> 34:29.083
Агов,

34:30.000 --> 34:32.333
слухай, я стараюся себе не накручувати.

34:32.416 --> 34:34.958
Я стараюся поводитися добре й нормально.

34:35.041 --> 34:38.500
Але, Нікі, щось точно відбувається.
Моя сукня десь тут.

34:38.583 --> 34:40.291
Я знайшла чохол під ліжком

34:40.375 --> 34:42.916
і клаптик своєї сукні біля кімнати Порші,

34:43.000 --> 34:44.541
хтось украв моє намисто,

34:44.625 --> 34:48.458
а у твого брата в кімнаті —
смертельна ін'єкція.

34:48.541 --> 34:50.041
Я не знаю, навіщо це все,

34:50.125 --> 34:53.041
але якщо ти скоро
не повернешся, я побіжу по шосе,

34:53.125 --> 34:56.125
поки не зустріну тебе,
і ми повернемося в Чикаго.

34:56.208 --> 34:57.625
Передзвони мені. Бувай.

35:17.583 --> 35:19.333
Це трагічно, але яка різниця?

35:44.541 --> 35:45.875
Що це за звук?

35:47.166 --> 35:48.416
Вона вміє говорити.

35:48.500 --> 35:50.375
-Який звук?
-Цей звук.

35:50.458 --> 35:52.125
Який звук, Рейчел?

35:52.208 --> 35:54.875
Це сусіди ввімкнули снігоочисник.

35:55.375 --> 35:57.083
Але це триває весь день.

35:57.666 --> 36:00.125
Снігоочисник працює весь день?

36:01.375 --> 36:02.625
Це проблема?

36:02.708 --> 36:04.083
Я не чую жодного звуку.

36:04.166 --> 36:05.166
Що за чорт?

36:05.958 --> 36:07.000
Не смійся.

36:07.500 --> 36:08.666
Де Боріс?

36:10.375 --> 36:13.041
Він відпочиває.
Йому весь день було погано.

36:13.583 --> 36:15.291
Ти нічого не їстимеш?

36:16.958 --> 36:18.166
Не голодна?

36:20.458 --> 36:22.666
Вона не говорить. Вона не їсть.

36:25.791 --> 36:27.458
Не хвилюйся, люба.

36:37.125 --> 36:39.125
НІКІ ДЕ ТИ
ЧОМУ ПОВІДОМЛЕННЯ НЕ ДОХОДЯТЬ

36:39.208 --> 36:42.416
Вибачте. Нікі дзвонить.
Я відповім і зараз повернуся.

36:46.875 --> 36:47.916
Привіт.

39:03.375 --> 39:04.250
Ні!

39:05.500 --> 39:07.625
Ні! Чекай!

39:09.625 --> 39:11.125
Зачекай!

39:17.041 --> 39:18.416
Чекай!

39:28.625 --> 39:30.250
Зупинися!

39:33.625 --> 39:35.333
-Їдь!
-Що сталося? Скажи!

39:35.416 --> 39:36.833
Що відбувається?

39:36.916 --> 39:39.291
Нікі, тут діється якесь безумство.

39:39.375 --> 39:42.583
Вони не хочуть, щоб я вийшла
за тебе. Вони хочуть

39:42.666 --> 39:44.500
принести мене в жертву дияволу.

39:44.583 --> 39:47.208
-Гадаю, твій тато — вбивця Спокутник.
-Що?

39:47.291 --> 39:50.750
І він копає могилу отам.
Їдьмо негайно, будь ласка.

39:50.833 --> 39:53.333
-Гей. Ні, чекай.
-Будь ласка. Негайно!

39:53.416 --> 39:55.333
-Нікі. Повір мені.
-Повільніше.

39:55.416 --> 39:57.291
-Гаразд. Так.
-Просто їдьмо.

39:57.375 --> 39:59.875
Гаразд, я з тобою. Я тут.

39:59.958 --> 40:03.416
Я розберуся, гаразд?
Мені треба дізнатися, як це сталося.

40:03.500 --> 40:05.000
Треба з ними поговорити.

40:05.083 --> 40:08.041
-Повір мені.
-Треба з'ясувати, як це сталося.

40:08.125 --> 40:09.666
-Зараз повернуся.
-Їдьмо!

40:09.750 --> 40:11.875
Я залишу ключі. Хочеш їхати — їдь.

40:11.958 --> 40:14.875
-Ні, Нікі, чорт забирай!
-Я зараз повернуся.

40:15.375 --> 40:16.500
-Гаразд?
-Чорт!

40:22.291 --> 40:23.291
О боже.

40:23.375 --> 40:25.250
Боже мій.

40:25.333 --> 40:26.333
Боже мій.

40:43.500 --> 40:45.500
Що? Ні.

40:48.750 --> 40:50.375
Моя дружина помирає.

40:52.375 --> 40:56.000
У неї агресивна пухлина мозку.

40:56.500 --> 40:58.125
Коли поставили діагноз,

40:58.208 --> 41:02.625
їй робили опромінення,
краніотомію, а потім недуга повернулася.

41:02.708 --> 41:03.708
Отже…

41:05.541 --> 41:08.500
Тоді вона вирішила,
що хоче піти на своїх умовах.

41:11.750 --> 41:15.166
Ми планували її смерть уже кілька місяців.

41:16.875 --> 41:18.666
А потім подзвонив Нікі

41:19.625 --> 41:21.541
з новинами про заручини,

41:22.166 --> 41:25.083
і він був такий радий,
що влаштує весілля тут.

41:25.583 --> 41:31.208
І ми подумали: як добре,
що Вікторія зможе побачити

41:32.500 --> 41:35.625
останнє велике родинне свято,

41:37.875 --> 41:40.583
перш ніж покине нас.

41:40.666 --> 41:43.750
Ось чому весілля має бути великим, Рейчел.

41:44.333 --> 41:45.875
Це її останнє свято.

41:45.958 --> 41:47.875
Ми хотіли тобі сказати, Нікі.

41:48.375 --> 41:49.708
Дорогенький.

41:50.333 --> 41:53.833
Ти так радів весіллю
й чекав кращого майбутнього,

41:54.625 --> 41:56.750
ми подумали, що не час казати тобі.

41:56.833 --> 41:59.583
Вони постійно так роблять.

41:59.666 --> 42:03.125
-Захищають маленького Нікі від горя.
-Джуліане.

42:03.875 --> 42:05.833
-Байдуже.
-Я зробила що могла.

42:05.916 --> 42:08.250
-Коли є сім'я…
-Але це смертний вирок.

42:08.333 --> 42:10.458
Хвороба змінить мене,

42:10.541 --> 42:12.500
і я не хочу, щоб це сталося.

42:13.500 --> 42:15.583
Я не хочу, щоб мої діти це бачили.

42:21.333 --> 42:23.333
Вибач, що все вийшло з-під контролю.

42:23.416 --> 42:27.833
Ні, це ви вибачте. Я почуваюся…

42:28.791 --> 42:31.291
Мені шкода, що я зірвала ваш план. Я…

42:31.375 --> 42:34.291
Ні, думаю, саме ти потрібна цій родині.

42:35.750 --> 42:37.750
Ти допоможеш нам бути чесними.

42:43.041 --> 42:44.125
Мамо.

42:46.375 --> 42:48.583
-Джулзе.
-Іди сюди.

42:49.125 --> 42:51.500
Мої любі діти. Мені так шкода.

42:52.333 --> 42:55.541
Мені шкода. Усе буде добре.

42:55.625 --> 42:57.125
Усе буде бездоганно.

43:01.291 --> 43:02.625
Усе гаразд.

43:03.625 --> 43:07.791
Гей. Це я його забрала.

43:07.875 --> 43:09.750
Не хотіла, щоб воно загубилося.

43:10.333 --> 43:11.333
Дякую.

43:17.583 --> 43:20.291
Я не розумію лише одне.

43:20.791 --> 43:23.875
Я знайшла свою весільну сукню

43:24.833 --> 43:28.291
на жахливому опудалі в лісі.

43:29.000 --> 43:32.416
Як це пов'язано з усім цим?

43:33.000 --> 43:34.166
О чорт.

43:35.250 --> 43:40.458
Тітка Порша сказала, Спокутник
убиває наречених і вивертає їх навиворіт.

43:40.541 --> 43:44.708
Я зробив це для захисту Рейчел.
Я обдурив його, щоб він не кривдив її.

43:44.791 --> 43:48.500
Перепроси Рейчел за те,
що зіпсував її сукню й налякав її.

43:50.500 --> 43:54.625
Рейчел, вибач, що я зіпсував
твою сукню й налякав тебе.

43:55.583 --> 43:56.416
Усе гаразд.

43:56.916 --> 43:59.416
Слухай, малий.

44:00.541 --> 44:02.166
Спокутника не існує.

44:02.250 --> 44:03.416
Це просто…

44:03.500 --> 44:07.625
Це я вигадав, коли був таким, як ти,

44:07.708 --> 44:10.250
щоб налякати дядька Нікі й тітку Поршу.

44:10.333 --> 44:13.000
Ні, але ти віриш, що він існує, тату?

44:14.625 --> 44:15.666
Ні.

44:17.666 --> 44:20.166
Ні, не вірю.

44:21.541 --> 44:22.583
Ніхто не вірить.

44:22.666 --> 44:25.916
Ні бабуся, ні дідусь.

44:26.416 --> 44:28.708
Ні Неллі,

44:28.791 --> 44:31.500
ні Нікі, ні Порша,

44:32.000 --> 44:33.333
ні Рейчел.

44:35.750 --> 44:36.625
Це неправда.

44:37.208 --> 44:39.166
Його не існує.

44:39.250 --> 44:40.375
Це вигадка.

44:41.250 --> 44:42.750
Повторюйте за мною.

44:44.041 --> 44:46.000
Спокутника не існує.

44:49.125 --> 44:51.333
Спокутника не існує.

44:51.416 --> 44:54.125
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

44:55.250 --> 44:56.083
Рейчел.

44:57.000 --> 44:59.500
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:01.125 --> 45:03.625
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:03.708 --> 45:04.958
Спокутника не існує.

45:05.041 --> 45:07.541
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:08.166 --> 45:10.916
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:12.333 --> 45:15.041
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:17.250 --> 45:20.166
-Спокутника не існує.
-Спокутника не існує.

45:38.333 --> 45:40.500
Спокутника не існує.
