WEBVTT

01:09.166 --> 01:10.333
Dobro.

03:30.708 --> 03:35.333
TRI DANA DO „UZIMAM”

03:39.041 --> 03:45.791
OPROSTITE ŠTO SAM MISLILA DA ĆETE ME UBITI

03:47.041 --> 03:51.125
Jako mi puno znači
to što ste me primili u obitelj

03:51.208 --> 03:55.708
i samo vam želim zahvaliti.

03:55.791 --> 03:57.375
I…

03:58.250 --> 04:01.291
Ništa. Nadam se da mi možete oprostiti.

04:04.958 --> 04:07.625
Više se ne igram ovakvim igračkama.

04:07.708 --> 04:10.666
Želim kameru. Dobru.

04:10.750 --> 04:15.500
Pa, ne… Bila je to samo gesta.

04:16.583 --> 04:18.541
Radije napiši poruku isprike.

04:19.708 --> 04:22.000
To je zapravo dobra ideja.

04:22.083 --> 04:24.541
U ladici svaštarija ima kartona.

04:32.083 --> 04:33.000
Hvala.

05:13.791 --> 05:16.916
-Oprostite, gospođo.
-Jebote!

05:26.833 --> 05:29.291
Bok. S kim razgovaraš?

05:29.375 --> 05:32.541
Na čekanju sam s neurokirurgijom
u John Hopkinsu.

05:32.625 --> 05:35.375
Pričao sam s tipom s UCSF-a. Kreten.

05:35.458 --> 05:39.333
Onda zovem kirurga u Parizu.
Radi obećavajuća nova istraživanja.

05:39.416 --> 05:42.208
-Zašto?
-Da pomognem mami.

05:42.291 --> 05:44.125
Mislim da ne želi pomoć.

05:44.208 --> 05:46.416
Znaš što? To je zbog tumora na mozgu.

05:46.500 --> 05:50.500
Tumor joj je poremetio um.

05:50.583 --> 05:53.250
Ne može racionalno prosuđivati.

05:53.333 --> 05:55.666
Sve mi je sad jasno.

05:55.750 --> 05:57.250
Dobro joj je.

05:57.333 --> 05:59.000
Čini se normalna,

05:59.083 --> 06:03.041
osim što je donijela
jednu suludu odluku i jednostavno…

06:06.791 --> 06:08.375
Ne mora umrijeti.

06:09.291 --> 06:12.208
Treba joj najbolji neurokirurg na svijetu.

06:12.291 --> 06:14.833
Ne znam zašto Jules ne zove sve koje zna.

06:14.916 --> 06:17.291
Možda ima vezu s liječnikom u Sinaiju.

06:17.375 --> 06:18.791
Otuširaj se i odjeni.

06:18.875 --> 06:19.958
Sad imam posla.

06:20.041 --> 06:21.333
-Ovo je važno!
-Nicky.

06:21.416 --> 06:23.375
Ovo mi je najvažnije.

06:26.000 --> 06:27.250
Odgodimo vjenčanje.

06:30.458 --> 06:31.375
Ozbiljno?

06:31.458 --> 06:34.416
Da se možeš usredotočiti na najvažnije.

06:35.125 --> 06:38.375
-Nisam tako mislio…
-Ni ja ne mislim tako.

06:38.458 --> 06:40.750
Mama ti je rekla šokantnu vijest

06:40.833 --> 06:44.791
koja je zaista važnija od vjenčanja i…

06:45.875 --> 06:50.375
Možda se ne želimo vjenčati
u tim okolnostima.

06:56.375 --> 06:57.500
Dođi.

07:09.500 --> 07:10.875
Tko je to?

07:12.625 --> 07:14.208
Tko je taj mali?

07:17.875 --> 07:19.791
On je moja glupa isprika

07:19.875 --> 07:23.041
što sam netaktično otkrila
tvoju obiteljsku tajnu.

07:23.125 --> 07:24.166
ZAUVIJEK

07:26.000 --> 07:28.125
Možemo se vjenčati ovaj tjedan.

07:28.208 --> 07:30.958
Ovo za nas ništa ne mijenja.

07:31.041 --> 07:32.166
Da.

07:33.958 --> 07:35.791
Ali zapravo…

07:37.583 --> 07:39.458
To puno toga mijenja.

07:41.250 --> 07:43.708
Neću dopustiti da nam uništi vjenčanje.

07:47.416 --> 07:48.666
Kraj tebe sam.

07:50.541 --> 07:52.833
-Stvarno?
-Kraj tebe sam.

07:52.916 --> 07:54.125
Zauvijek?

07:54.208 --> 07:55.375
Zauvijek.

07:58.208 --> 08:00.708
-Portia!
-Gdje je haljina? Treba je prekrojiti.

08:00.791 --> 08:03.333
Imam gomilu posla. Nicky, ne diraj je!

08:03.416 --> 08:05.333
Stolar je dostavio osam stolova…

08:05.416 --> 08:06.791
-Nicky, dosta.
-Pomažem.

08:06.875 --> 08:09.708
-Catering mora dovršiti jelovnik.
-Pomoći ću ti.

08:10.458 --> 08:11.291
Što?

08:11.875 --> 08:13.125
Pomoći ću ti.

08:13.666 --> 08:15.083
Haljina je unutra.

08:15.166 --> 08:17.333
Nickyjevo odijelo unutra. Što još trebaš?

08:19.500 --> 08:21.916
Usput, nisam ti stigla zahvaliti, Portia…

08:22.000 --> 08:23.833
Vidjela sam tvoju tortu.

08:23.916 --> 08:26.083
-Da.
-I pročitala poruku.

08:26.166 --> 08:29.000
Znaš što je čudno? Moram te nešto pitati.

08:29.083 --> 08:30.750
Mislila si da ćemo te ubiti?

08:31.333 --> 08:34.000
Bez uvrede, ali to je sulud zaključak.

08:34.083 --> 08:36.125
Netko te već pokušao ubiti?

08:36.208 --> 08:38.875
-Ne.
-Zašto si onda to mislila?

08:38.958 --> 08:41.250
Tako mi mozak funkcionira.

08:45.000 --> 08:50.583
Recimo, sad imam osjećaj
da netko stoji iza ovih vrata.

09:01.833 --> 09:03.750
Guglala sam te.

09:04.250 --> 09:05.875
Nema te nigdje.

09:08.750 --> 09:12.166
Na društvenim mrežama,
u sportskim statistikama iz srednje.

09:12.250 --> 09:15.708
-Nisi igrala ili nisi bila dobra?
-Školovana sam kod kuće.

09:15.791 --> 09:19.958
Bavila sam se sportom skrivanja
da sam totalna frikuša.

09:20.041 --> 09:22.500
Ali mislim da nije upalilo.

09:23.000 --> 09:24.500
Ja sam čista suprotnost.

09:24.583 --> 09:27.208
Nikad nisam pomislila
da me pokušavaju ubiti.

09:33.041 --> 09:35.541
Kad se ovo dogodilo?

09:36.250 --> 09:39.958
Što je ovo?
To je trebao biti neobrađeni cedar.

09:40.041 --> 09:41.250
Ovo su štapići.

09:41.333 --> 09:44.416
Ovo je elegantna svadba,
a ne Vještica iz Blaira.

09:44.500 --> 09:46.708
To ste naručili, rustikalnu bukovinu.

09:46.791 --> 09:48.291
Rustikalna bukovina.

09:48.375 --> 09:50.791
O kakvoj to kovini govoriš, čovječe?

09:50.875 --> 09:53.875
Tema vjenčanja je šuma ljubavi.
Gdje je Dominick?

09:53.958 --> 09:56.708
Više ne savjetuje
kad klijent odobri. Vi jeste.

09:56.791 --> 09:59.583
Ne, ovo nisam odobrila.
To nije moja vizija.

09:59.666 --> 10:01.708
Portia, dođi. Pogledaj.

10:01.791 --> 10:05.291
Mislim da će ovo zapravo biti vrlo lijepo.

10:05.375 --> 10:06.375
-Ne.
-Hoće.

10:06.458 --> 10:08.208
Dodat će ovo ovdje.

10:08.291 --> 10:10.666
Mislim da imaju plan. Imate plan?

10:10.750 --> 10:13.708
Naravno. Ovaj štap ide ovamo,
a onaj onamo.

10:13.791 --> 10:15.916
-Neću mu dati napojnicu.
-Pravi luk.

10:16.000 --> 10:19.166
Portia, cvijeće je baš lijepo.

10:19.250 --> 10:23.083
-I ono će biti lijepo.
-Ovo nije cvijeće, Rachel.

10:24.708 --> 10:26.083
Što?

10:26.166 --> 10:29.041
Lažno je. Pravo dolazi na dan svadbe.

10:29.125 --> 10:32.291
Što? Portia, to je ludo.

10:32.375 --> 10:34.208
Savršeno je aranžirano.

10:34.291 --> 10:36.000
Zašto ga ne iskoristimo?

10:37.750 --> 10:40.583
Očito trebamo pravo cvijeće, Rachel.

10:40.666 --> 10:42.875
Želiš se udati u čekaonici bolnice?

10:42.958 --> 10:46.166
Bože, ovo sam aranžirala
unaprijed da to mogu vidjeti.

10:46.250 --> 10:49.166
Oduvijek smo zamišljali
zimsko vjenčanje u kući.

10:49.250 --> 10:52.500
Dugo smo birali boje.
Rđa, kadulja, zimzelena i bijela.

10:52.583 --> 10:56.583
Ali ovdje je previše rđe
i premalo kadulje. Uzmi ovo.

10:57.333 --> 10:59.583
Mislim da je…

10:59.666 --> 11:01.416
Meni izgledaju savršeno.

11:01.500 --> 11:03.208
Ne mogu ti povjeriti cvijeće.

11:03.291 --> 11:05.958
Donijela si bijele ljiljane,
pogrebno cvijeće.

11:07.333 --> 11:09.875
-Jebemu, nisam znala.
-Naravno da nisi.

11:09.958 --> 11:12.958
Čini se da su te kao malu
školovali u nekoj rupi.

11:19.541 --> 11:21.958
-Hvala.
-Uopće te ne razumijem.

11:22.041 --> 11:24.250
Tko ti je kuma? Uz koju pjesmu hodaš?

11:24.333 --> 11:27.583
-Tko će te pratiti do oltara?
-U redu je, stvarno…

11:27.666 --> 11:30.791
-Ne moraš se brinuti oko toga.
-Moram.

11:30.875 --> 11:33.750
Ti se ne brineš, a netko mora, jebote.

11:34.333 --> 11:35.416
Dobro.

11:39.500 --> 11:42.125
Dobro. Ja ću sama

11:43.000 --> 11:44.708
hodati do oltara.

11:44.791 --> 11:51.208
Još ne znam uz koju pjesmu,
ali obećavam da ću odabrati neku.

11:52.291 --> 11:53.125
Može?

11:54.541 --> 11:56.416
Hoćeš li mi ti biti kuma?

11:59.000 --> 12:00.500
Bi li to učinila za mene?

12:02.958 --> 12:06.291
Iz cateringa su javili
da nisu svi odabrali obrok, pa…

12:06.375 --> 12:07.625
Dobro. Sjajno.

12:07.708 --> 12:10.083
Onda ću pitati sve ovdje što žele.

12:10.166 --> 12:12.250
-Koje su opcije?
-Piletina ili riba.

12:12.333 --> 12:14.500
-A vegetarijanska?
-Zapalit ću te.

12:14.583 --> 12:21.291
DOGODIT ĆE SE NEŠTO JAKO LOŠE

12:22.583 --> 12:25.708
Uđi. Pomozi mi.

12:30.083 --> 12:34.708
Koja misliš
da najbolje odražava njegov duh?

12:39.708 --> 12:41.291
Tako je sladak.

12:43.416 --> 12:45.250
Ova.

12:46.083 --> 12:47.833
Nemam tvoju.

12:47.916 --> 12:50.541
Bez brige, nema veze.

12:50.625 --> 12:52.041
Ne, molim vas.

12:52.125 --> 12:56.958
Ne želim smetati.
Samo sam htjela pitati želite li

12:58.166 --> 12:59.916
piletinu ili ribu na svadbi.

13:00.000 --> 13:02.875
Želim biti pokopana s cijelom obitelji.

13:14.833 --> 13:16.208
Želiš li je?

13:16.291 --> 13:19.541
Ne želim više biti vezana za stvari.

13:19.625 --> 13:20.916
Hvala.

13:24.916 --> 13:27.166
Znate li gdje je dr. Cunningham?

13:27.250 --> 13:30.708
Vjerojatno u svojoj tamnici radi na psu.

13:31.625 --> 13:35.791
Dovršio je grob,
pa treba drugu zanimaciju.

13:36.375 --> 13:41.791
U redu, ako tako želi provesti
posljednje dane sa mnom.

13:49.125 --> 13:50.750
Mogu li vas nešto pitati?

13:51.791 --> 13:54.041
Mislite li da su se svi

13:55.166 --> 13:58.333
s tim pomirili? Mislim…

14:00.250 --> 14:02.041
na vašu smrt.

14:02.125 --> 14:05.208
Kako bi se s tim pomirili?

14:06.291 --> 14:08.666
Pa, mogli bi razgovarati o tome.

14:08.750 --> 14:11.083
Mogli bi se osloniti jedni na druge.

14:11.166 --> 14:13.500
Mogli bi raspravljati s vama o tome.

14:16.291 --> 14:19.541
Postoje profesionalni pratitelji
za takve situacije…

14:19.625 --> 14:21.041
Ti si se s tim pomirila?

14:23.958 --> 14:25.208
S vašom smrću?

14:25.291 --> 14:28.041
Sa svojom. Odnosno, s majčinom smrti.

14:30.000 --> 14:33.666
Nisam upoznala majku.
Nisam se imala s čime miriti.

14:38.625 --> 14:40.458
Pa, znam

14:40.958 --> 14:43.125
da si odrasla bez majke.

14:43.208 --> 14:47.250
Ali naivna si ako misliš
da se, zato što nisi poznavala majku,

14:47.333 --> 14:48.875
ne moraš suočavati s tim.

14:48.958 --> 14:51.333
To ne nestaje ako čvrsto zatvoriš oči.

14:51.416 --> 14:56.208
Nisi se pojavila niotkuda. Došla si…

14:57.750 --> 15:03.500
odnekuda, a kad umreš,
nešto ćeš ostaviti za sobom.

15:04.250 --> 15:06.833
I tvoja je majka nešto ostavila.

15:07.666 --> 15:09.708
Tebe.

15:15.458 --> 15:16.708
Jest ću oboje.

15:17.500 --> 15:19.375
Piletinu i ribu. Zašto ne?

16:13.666 --> 16:15.583
Ne smiješ spavati u kadi.

16:15.666 --> 16:17.125
Nisam spavao.

16:17.208 --> 16:21.541
Na faksu sam oživljavala
jednu curu. Masažom srca.

16:21.625 --> 16:25.000
-Znam što je oživljavanje.
-Djevojka se utopila, Julese.

16:26.083 --> 16:27.000
Znaš kako?

16:27.583 --> 16:29.458
Zaspala je u kadi.

16:29.541 --> 16:31.583
Znam. Već si mi to rekla.

16:31.666 --> 16:34.833
Znam sve što ti se ikad dogodilo.

16:35.500 --> 16:38.208
Znaš zašto je Rachel mislila
da ćemo je ubiti?

16:38.291 --> 16:42.666
Ne znam. Nekako je sjebana.

16:42.750 --> 16:45.416
To ti se sigurno sviđa, zar ne?

16:47.375 --> 16:49.083
Tvoj Pokajnik…

16:53.000 --> 16:57.416
Nell, zašto kad se tiho kupam
u kadi ti pomisliš:

16:57.500 --> 17:03.583
„Baš ću sad doći pikati Julesa čačkalicom
dok nasmrt ne iskrvari”?

17:04.166 --> 17:06.541
Takva si ti.

17:06.625 --> 17:09.041
Portia je ispričala priču o Pokajniku.

17:09.125 --> 17:11.625
Uvijek mora biti u središtu pozornosti.

17:11.708 --> 17:15.791
Portia je sve sjebala.
Nitko ni za što ne krivi Portiju.

17:18.583 --> 17:19.916
Ma nema veze.

17:20.583 --> 17:21.750
Nema veze.

17:22.333 --> 17:23.625
Nema veze.

17:24.208 --> 17:28.625
Nisam ja kriv što se Nicky pali
na poremećene i umišljene cure.

17:29.208 --> 17:31.791
Plazi za curama koje ga gaze.

17:31.875 --> 17:34.208
Misli da će ih popraviti.

17:36.416 --> 17:39.208
Ja samo hoću mira.

17:39.291 --> 17:43.750
Zašto mi remetiš mir?

17:44.833 --> 17:46.416
Sad se kupam.

18:09.916 --> 18:12.041
Bio si ljubazniji.

18:12.125 --> 18:15.375
Želiš ljubaznoga?
Trebala si se udati za onog drugog.

18:17.833 --> 18:21.500
Ali u tome je kvaka, Nellie.
Ti ne želiš ljubaznost.

18:21.583 --> 18:23.916
Oprosti što ti to moram reći.

18:24.000 --> 18:26.416
Jer ni ti nisi baš ljubazna.

18:26.500 --> 18:29.583
Nisi mogla gledati
kako ti se Nicky umiljava.

18:29.666 --> 18:32.875
Htjela si nekoga
tko će ti uzvratiti udarce. Tako je.

18:32.958 --> 18:34.708
Katkad ljubaznost dobro dođe.

18:34.791 --> 18:36.541
Pa, katkad sam ljubazan.

18:41.875 --> 18:42.708
Što je?

18:43.583 --> 18:44.750
Reci.

18:46.250 --> 18:50.500
Nismo li to rekli u zavjetima?
Da ćemo baš uvijek biti iskreni?

18:50.583 --> 18:52.250
Baš smo se držali zavjeta.

18:53.416 --> 18:54.583
Reci.

19:01.000 --> 19:02.208
Reci.

19:05.666 --> 19:07.000
Reci.

19:13.333 --> 19:14.708
Reci.

19:16.916 --> 19:18.291
Ili me potopi.

19:23.166 --> 19:24.083
Potopi me.

19:25.416 --> 19:27.666
Tako.

19:28.250 --> 19:32.208
Tako.

19:37.791 --> 19:40.583
Oprostite. Bože, oprostite.

19:40.666 --> 19:43.166
Ne idi. Samo malo.

19:57.375 --> 20:00.625
Dobro. Želiš da to kažem.

20:00.708 --> 20:02.916
Majke ti neće biti za mjesec dana

20:03.625 --> 20:05.416
i nisi to prihvatio.

20:05.916 --> 20:08.166
Ali nisi još ništa prihvatio, zar ne?

20:08.250 --> 20:12.750
Ni svoj posljednji propali brak,
ni ova sranja ljubomornog brata,

20:12.833 --> 20:15.458
ni umišljenog
ili stvarnog serijskog ubojicu

20:15.541 --> 20:17.791
koji te progoni od Judeove dobi,

20:17.875 --> 20:20.458
dobi u kojoj si prestao sazrijevati.

20:21.041 --> 20:24.541
Moraš se suočiti sa svojim sranjima.

20:24.625 --> 20:28.291
Jer će ti uskoro sve početi izmicati.

20:29.791 --> 20:32.291
Želiš li da tvoj sin bude kao ti, Juliane?

20:35.375 --> 20:37.125
Nego! Što želiš?

20:37.208 --> 20:40.375
Oprostite, nisam htjela smetati.
Zapravo je glupo.

20:40.458 --> 20:44.000
-Nisam vidjela da je u kadi.
-Torta je bila ljubazna gesta.

20:44.083 --> 20:46.166
Jako. Baš kakve Nellie voli.

20:46.250 --> 20:48.500
Zanemari. To je ključ zdravog braka.

20:48.583 --> 20:52.500
Glupo je. Moramo javiti cateringu
želite li piletinu ili ribu.

20:52.583 --> 20:53.458
Piletinu.

20:53.541 --> 20:56.208
Rachel, jesi li napisala svoje zavjete?

20:58.083 --> 20:59.708
Još nisam.

20:59.791 --> 21:02.166
Evo ključa zdravog braka.

21:03.500 --> 21:07.541
U svojim zavjetima Nellie i ja
obećali smo uvijek biti iskreni,

21:07.625 --> 21:09.583
pa sam iskren kad kažem:

21:09.666 --> 21:13.041
„Dušo, katkad maštam o tome
da unajmim nekog da te ubije.”

21:13.125 --> 21:14.958
Jao, dušo.

21:17.375 --> 21:21.166
Čak ni u svojim maštarijama
ništa ne napraviš sam?

21:27.625 --> 21:30.125
Koja riba i kako je piletina pečena?

21:30.708 --> 21:31.541
Ne znam.

21:31.625 --> 21:34.541
Ne mogu odgovoriti
dok ne dobijem sve informacije.

21:34.625 --> 21:36.750
Ne budi seronja. Za njega riba.

21:40.250 --> 21:42.250
Stvarno moraš napisati zavjete.

21:46.291 --> 21:47.416
-Oprosti.
-Oprosti.

21:50.000 --> 21:51.458
Što gledaš?

21:52.416 --> 21:53.541
Što je ovdje?

21:54.041 --> 21:55.083
Jude.

21:55.166 --> 21:56.458
Imam nešto za tebe.

21:56.541 --> 21:58.375
Mislim da je netko ovdje.

21:58.458 --> 22:00.500
Mislim da je netko unutra.

22:01.458 --> 22:03.500
Hej. Ne, u redu je.

22:03.583 --> 22:06.750
Znam taj osjećaj, ali nema nikoga.

22:07.583 --> 22:09.208
Zašto su zaključana?

22:11.291 --> 22:12.125
Evo.

22:12.791 --> 22:14.083
Vidiš?

22:14.958 --> 22:18.791
Ne znam, ali katkad
ne treba otvarati zaključana vrata

22:18.875 --> 22:22.583
jer je unutra možda nešto
što ne smiješ vidjeti. Vidi ovo.

22:24.500 --> 22:25.875
Hej.

22:27.416 --> 22:28.666
Da?

22:28.750 --> 22:31.500
Nije nova ni dobra,

22:31.583 --> 22:34.083
ali jednom je bila nova i dobra, pa…

22:34.166 --> 22:35.541
Idemo, kompa.

22:35.625 --> 22:37.250
I to je nešto.

22:48.166 --> 22:51.291
Ne razmišlja racionalno
zbog tumora na mozgu.

22:51.375 --> 22:54.458
-Odustaješ? Samo tako?
-Oprostite…

22:54.541 --> 22:59.541
Od 40-godišnjeg braka, od ljudskog života,
maminog života, od svoje obitelji.

22:59.625 --> 23:01.750
-Samo ćeš odustati?
-Ne odustajem.

23:01.833 --> 23:04.083
Ne odustajem, Nicky.

23:06.250 --> 23:09.583
U našem braku odluke donosimo zajedno.

23:09.666 --> 23:12.875
Nisam samo svjedok mamine odluke.
Sudjelujem u njoj.

23:12.958 --> 23:14.625
Podržavam svoju suprugu.

23:17.083 --> 23:21.541
I uživam u našim posljednjim trenucima,
prema tradiciji njezina oca.

23:21.625 --> 23:22.958
Pardon, deranjem psa?

23:23.041 --> 23:23.916
Rachel.

23:30.916 --> 23:32.500
Zaručio si se.

23:34.958 --> 23:36.750
Zvao si nas.

23:36.833 --> 23:38.375
Nisi htio veliku svadbu,

23:38.458 --> 23:41.208
samo proslavu ovdje s obitelji.

23:41.791 --> 23:43.375
Majka ti je bila sretna.

23:44.166 --> 23:48.541
Nije ti htjela upropastiti vjenčanje.
pa je isplanirala ovo za poslije.

23:48.625 --> 23:52.625
Tako je teško okupiti obitelj,
a ovo će joj biti posljednja proslava.

23:52.708 --> 23:55.916
To je njezina posljednja želja.

23:56.000 --> 23:58.416
A vi joj to nećete uništiti. Jasno?

23:58.500 --> 24:01.333
To se tiče svih nas.
To nije samo njezina odluka.

24:01.416 --> 24:03.958
-Jasno?
-Kako se saziva obiteljski sastanak?

24:05.541 --> 24:07.541
-Što?
-Obiteljski sastanak.

24:07.625 --> 24:09.083
Mogu li ga sazvati?

24:10.833 --> 24:13.458
Ispričavam se opet zbog onog nesporazuma.

24:13.541 --> 24:15.583
Možda je ovo sasvim neprimjereno,

24:15.666 --> 24:19.041
ali pretpostavljam
da bliske obitelji poput vaše

24:19.125 --> 24:22.958
mogu razgovarati o svojim osjećajima.

24:23.041 --> 24:24.625
Znam da sam nova članica,

24:24.708 --> 24:29.416
ali koliko shvaćam,
planirali ste iskoristiti naše vjenčanje

24:29.500 --> 24:33.583
kao surogat za pogreb žive osobe.

24:33.666 --> 24:36.041
A kako se većina vas nije s tim suočila,

24:36.125 --> 24:39.375
vjenčanje je sad postalo
vrlo stresna distrakcija

24:39.458 --> 24:42.875
od onoga što se zaista događa.

24:42.958 --> 24:48.166
I mislim da bismo trebali učiniti
nešto u vezi s tim. U suprotnom…

24:50.166 --> 24:52.041
nećemo održati vjenčanje.

24:53.250 --> 24:54.125
Ne smije tako.

24:54.208 --> 24:56.291
-Znao sam.
-O čemu govori?

24:56.375 --> 24:57.541
Pustite da dovrši.

24:57.625 --> 25:00.375
Nema smisla da nastavimo
kao da to nije ništa.

25:00.458 --> 25:03.458
Ako umetnete svoju smrt
u našu svadbu bez diskusije,

25:03.541 --> 25:06.125
to neće biti ono što želite.

25:07.291 --> 25:11.125
Što kažete? Možemo li
nekako o tome razgovarati?

25:11.708 --> 25:13.041
Možemo li pokušati?

25:13.750 --> 25:14.583
Da.

25:15.375 --> 25:17.625
Da, pokušajmo.

25:17.708 --> 25:19.500
Žao mi je, ali ne razumijem.

25:19.583 --> 25:23.583
Hoćeš reći da želiš otkazati vjenčanje
zbog naše majke koja umire?

25:23.666 --> 25:25.666
To se ne čini fer.

25:25.750 --> 25:27.625
Da, dobro.

25:28.333 --> 25:29.833
Ne, ne želim to reći.

25:29.916 --> 25:33.541
Želim reći da trebamo forum
gdje ćete svi reći što osjećate

25:33.625 --> 25:36.041
prije vjenčanja, da ne bude katastrofa

25:36.125 --> 25:38.875
i da možete dobiti malo mira.

25:38.958 --> 25:40.250
Dobro si počela.

25:40.333 --> 25:41.583
-Hvala.
-Nema na čemu.

25:41.666 --> 25:45.833
Želiš voditi našu obiteljsku terapiju?

25:46.833 --> 25:51.583
-Bez uvrede, ali ti si nam stranac.
-Nije li terapeut stranac?

25:51.666 --> 25:52.958
Ti si terapeutkinja?

25:53.041 --> 25:54.208
Piše doktorat.

25:54.291 --> 25:56.500
-O čemu?
-Bihevioralnoj psihologiji.

25:56.583 --> 26:00.750
-Ti si terapeutkinja?
-Ne, bihevioralna psihologinja. Skoro.

26:00.833 --> 26:03.250
-Proučavala si svoje ponašanje?
-Julese.

26:04.750 --> 26:07.166
-Budi uljudan.
-Uljudan sam.

26:08.750 --> 26:12.666
Što ćemo, Rachel? Sjediti u krugu,
držati se za ruke i plakati?

26:12.750 --> 26:16.291
Pa, to bi bilo bolje nego ništa. Da.

26:16.375 --> 26:18.666
Gdje ćeš doktorirati?

26:19.875 --> 26:23.166
-Na Sveučilištu Illinois.
-Ja sam išao na Northwestern.

26:23.250 --> 26:24.208
-Super.
-Da.

26:24.291 --> 26:26.041
Želiš li nešto reći majci

26:26.125 --> 26:28.041
prije negoli izgubiš tu priliku?

26:36.458 --> 26:37.541
Hajde.

26:49.416 --> 26:50.250
Ne.

27:00.208 --> 27:01.375
Dobro.

27:07.666 --> 27:11.958
Želi li tko što reći gđi Cunningham
prije negoli više ne bude ovdje?

27:30.708 --> 27:36.583
Hajdemo ovako.
Neka svi provedu neko vrijeme nasamo.

27:37.083 --> 27:39.375
Osamite se i sjednite.

27:39.458 --> 27:43.583
Razmislite što želite reći
ili to zapišite ili se pripremite to reći.

27:43.666 --> 27:46.291
Napravite što morate pa ćemo…

27:46.375 --> 27:48.291
Opet ćemo se okupiti. Može?

27:53.083 --> 27:54.583
To je bilo dobro. U redu.

27:55.541 --> 27:58.041
Nell, možeš li doći?

27:58.125 --> 27:59.250
Da.

28:17.750 --> 28:19.750
Ono je bilo vrlo impresivno.

28:19.833 --> 28:24.208
Ma nije. Samo je očito
da to nisu dobro primili.

28:24.291 --> 28:26.833
Ne, oduzela si pozornost kraljici V.

28:26.916 --> 28:27.916
Nisam je oduzela.

28:28.000 --> 28:29.708
Jesi. Ovdje si tek dva dana

28:29.791 --> 28:31.625
i svi već rade što im kažeš.

28:32.208 --> 28:33.458
Ona je…

28:35.125 --> 28:37.666
malo narcisoidna, zar ne?

28:37.750 --> 28:40.541
Malo? Pretvorila ti je vjenčanje
u svoj pogreb.

28:41.250 --> 28:42.208
A, to.

28:44.166 --> 28:45.291
Da.

28:47.875 --> 28:48.833
Što?

28:50.333 --> 28:53.833
-Ne znaš primiti kompliment.
-Što je od toga bio kompliment?

28:53.916 --> 28:55.750
-Ono o pogrebu?
-Da si impresivna!

28:55.833 --> 29:00.791
Bože, to je… Tko zna primiti kompliment?

29:00.875 --> 29:02.791
Ja znam primiti kompliment.

29:04.250 --> 29:05.208
Hajde.

29:10.500 --> 29:12.166
Ne znam, nije li nekako…

29:13.541 --> 29:16.583
Nije li svadba
tijekom ceremonije smrti loš znak?

29:16.666 --> 29:21.250
-Dobro da nisi praznovjerna.
-Dobro da nisam.

29:21.333 --> 29:25.250
I da od početka nemam grozan osjećaj
da će se dogoditi nešto loše.

29:25.333 --> 29:28.416
Ali Victorijina je smrt nešto loše.

29:28.500 --> 29:31.250
Ne, nešto drugo.

29:31.333 --> 29:34.541
Taj osjećaj ne prolazi.

29:35.083 --> 29:37.291
Pazit ću na druge loše stvari.

29:40.375 --> 29:41.583
Eno jedne.

29:49.416 --> 29:50.250
Što je?

29:50.333 --> 29:53.125
Bojala sam se da ćeš biti
zla kučka koja me mrzi

29:53.208 --> 29:55.458
jer joj se udajem za bivšeg, ali nisi.

29:55.541 --> 29:58.541
-Očito ne znaš ni dijeliti komplimente.
-Hvala.

29:58.625 --> 29:59.833
Nema na čemu.

30:01.250 --> 30:03.416
Koji ćemo vrag s ovim?

30:05.958 --> 30:10.458
Katkad je lakše reći istinu

30:10.541 --> 30:13.250
ako ne morate osobu gledati u oči.

30:13.333 --> 30:16.958
-Zato ćete govoriti s ovim.
-Moramo biti tiho. Imaju sastanak.

30:18.583 --> 30:23.041
Ukrug će svatko lutki reći što osjeća

30:24.291 --> 30:29.000
i ona će upiti vašu bol

30:30.083 --> 30:32.166
i tugu

30:33.166 --> 30:34.916
i onda ćemo to otpustiti.

30:38.125 --> 30:39.500
Dobro.

30:39.583 --> 30:40.875
Tko će prvi?

30:41.916 --> 30:43.208
Mogu ja.

30:48.958 --> 30:50.208
„Victoria,

30:52.291 --> 30:53.916
ti si nevjerojatna žena.

30:54.791 --> 30:56.916
Ti si jezgra obitelji Cunningham

30:57.000 --> 31:01.416
i u njoj ćeš ostaviti rupu
koja se ne smije ispuniti,

31:01.500 --> 31:06.458
ne samo zato što je to nemoguće,
nego i zato što je ovo kraj jedne ere

31:06.541 --> 31:08.958
i tome treba iskazati poštovanje.

31:10.166 --> 31:13.166
Tvoja prisutnost, snaga
i nepokolebljiva hrabrost

31:13.250 --> 31:17.041
zauvijek su nas promijenile.”

31:20.375 --> 31:24.708
Uvijek sam štovao tebe i tatu

31:26.041 --> 31:31.083
i vaš zajednički život i brak

31:31.166 --> 31:36.458
i vašu predanost jedno drugome.

31:37.041 --> 31:40.083
Uvijek sam htio koračati vašim stopama

31:40.166 --> 31:42.250
i nadam se da to i radim

31:42.333 --> 31:44.583
jer vidim kako štitite jedno drugo

31:45.166 --> 31:50.666
i naučili ste me
da bližnje moram razumjeti

31:50.750 --> 31:53.125
kako bih ih znao zaštititi od boli.

31:53.208 --> 31:56.125
Znam da se nismo uvijek slagali.

31:57.041 --> 32:00.041
Nadam se da me voliš
zbog mojih mana i pogrešaka.

32:00.125 --> 32:04.666
Ja te uspijevam voljeti zbog tvojih.

32:06.000 --> 32:08.541
Volim te, mama, i nedostajat ćeš mi.

32:08.625 --> 32:12.333
Propustili smo dva dana na Santoriniju

32:12.416 --> 32:16.333
jer nisam mogao priznati
da sam pogriješio…

32:20.625 --> 32:25.333
I propustio sam tvoj 32. rođendan
zbog nevažnog poslovnog puta.

32:25.416 --> 32:26.791
Zbog toga mi je…

32:27.750 --> 32:29.416
strašno žao.

32:31.166 --> 32:34.458
Pobrinut ću se
da te moja buduća djeca poznaju.

32:35.666 --> 32:39.375
Održavat ću naše obiteljske tradicije.

32:39.875 --> 32:42.041
Održavat ću Somerhouse.

32:42.125 --> 32:45.541
Pobrinut ću se
da zauvijek živiš u našim srcima

32:46.083 --> 32:48.500
i u srcima onih koji su te poznavali.

32:49.583 --> 32:52.458
Tek smo se upoznale,

32:53.708 --> 32:55.666
ali žao mi je što vas gubim.

32:57.583 --> 33:00.625
Bili ste sjajna majka Nickyju

33:00.708 --> 33:03.875
i mislim da je istina ono što ste rekli,

33:05.041 --> 33:08.750
da djeca upijaju svoje majke i one njih.

33:24.833 --> 33:29.750
Rachel je kupila ovu tortu da se ispriča
što je mislila da smo obitelj ubojica.

33:31.875 --> 33:35.375
Nicky je pun ljubavi zbog vas.

33:35.916 --> 33:38.666
I imao je sreće
što ste mu vi i dr. Cunningham

33:38.750 --> 33:40.916
pokazali odakle potječe

33:41.000 --> 33:44.583
i kako treba voljeti i biti voljen.

33:46.000 --> 33:48.083
Zašto su ova vrata otvorena?

34:17.958 --> 34:21.000
Drago mi je što je Nicky to dobio od vas

34:21.083 --> 34:24.958
i što je odrastao
s tom bezuvjetnom ljubavi.

34:26.333 --> 34:28.208
Ne mogu to ni zamisliti.

34:31.916 --> 34:35.166
Ovdje djed odaje počast
mrtvim životinjama.

34:35.250 --> 34:37.500
Kaže da psi vide.

35:19.916 --> 35:22.666
ZAUVIJEK

39:14.708 --> 39:17.541
Prijevod titlova: Dunja Pite
im životinjama.
