WEBVTT

00:01:09.166 --> 00:01:10.125 align:center
Godt.

00:03:30.708 --> 00:03:35.333 align:center
TRE DAGE TIL BRYLLUPPET

00:03:39.041 --> 00:03:45.791 align:center
UNDSKYLD, JEG TROEDE, I VILLE DRÆBE MIG

00:03:47.000 --> 00:03:51.125 align:center
I aner ikke, hvad det betyder,
at I har budt mig velkommen i familien,

00:03:51.208 --> 00:03:56.708 align:center
og jeg vil bare sige tak, og…

00:03:58.250 --> 00:04:01.041 align:center
Ikke noget. Bare…
Jeg håber, I kan tilgive mig.

00:04:04.958 --> 00:04:07.625 align:center
Jeg leger ikke rigtigt
med legetøj længere.

00:04:07.708 --> 00:04:10.666 align:center
Jeg vil have et videokamera. Et godt et.

00:04:10.750 --> 00:04:15.041 align:center
Nå, okay, jeg…
Det var mere en slags gestus.

00:04:16.583 --> 00:04:18.125 align:center
Skriv et kort i stedet.

00:04:19.708 --> 00:04:24.541 align:center
-Det er faktisk en god idé.
-Der er ubrugte kort i rodeskuffen.

00:04:32.083 --> 00:04:33.000 align:center
Tak.

00:05:13.791 --> 00:05:16.916 align:center
-Undskyld.
-Hold nu kæft!

00:05:26.833 --> 00:05:29.291 align:center
Hej. Hvem taler du med?

00:05:29.375 --> 00:05:32.541 align:center
Jeg er i kø til neurokirurgisk
på Johns Hopkins.

00:05:32.625 --> 00:05:35.375 align:center
Jeg talte med en fyr på UCSF.
En rigtig narrøv.

00:05:35.458 --> 00:05:39.333 align:center
Bagefter prøver jeg en kirurg i Paris.
Han har lovende ny forskning.

00:05:39.416 --> 00:05:40.791 align:center
Hvorfor?

00:05:40.875 --> 00:05:44.125 align:center
-For at hjælpe min mor.
-Jeg tror ikke, hun vil hjælpes.

00:05:44.208 --> 00:05:50.500 align:center
Hør her. Det er en hjernesvulst.
Jeg tror, at svulsten forvirrer hende.

00:05:50.583 --> 00:05:52.750 align:center
Den ødelægger hendes dømmekraft.

00:05:53.333 --> 00:05:55.666 align:center
Det giver fuldkommen mening.

00:05:55.750 --> 00:05:59.000 align:center
Hun har det fint, hun er, som hun plejer,

00:05:59.083 --> 00:06:02.708 align:center
bortset fra den vanvittige beslutning,
hun har truffet, og…

00:06:06.791 --> 00:06:08.375 align:center
Hun behøver ikke at dø.

00:06:09.291 --> 00:06:12.208 align:center
Hun har brug for
den bedste neurokirurg i verden.

00:06:12.291 --> 00:06:17.291 align:center
Jules burde ringe til alle, han kender.
Måske kender en af dem lægen på Sinai.

00:06:17.375 --> 00:06:19.958 align:center
-Gå i bad, tag tøj på.
-Jeg er midt i noget.

00:06:20.041 --> 00:06:21.333 align:center
-Det er vigtigt!
-Nicky.

00:06:21.416 --> 00:06:23.375 align:center
Det er det vigtigste for mig.

00:06:25.916 --> 00:06:27.250 align:center
Vi udskyder brylluppet.

00:06:30.458 --> 00:06:31.375 align:center
Mener du det?

00:06:31.458 --> 00:06:34.416 align:center
Så du kan fokusere på det,
der er vigtigst for dig.

00:06:35.125 --> 00:06:38.375 align:center
-Jeg mente det ikke sådan.
-Det gjorde jeg heller ikke.

00:06:38.458 --> 00:06:40.750 align:center
Jeg mener, at din mor smed en bombe,

00:06:40.833 --> 00:06:44.208 align:center
og ja, det er vigtigere
end brylluppet, og…

00:06:45.875 --> 00:06:50.375 align:center
Måske har vi ikke lyst til
at blive gift under de omstændigheder.

00:06:56.375 --> 00:06:57.500 align:center
Kom her.

00:07:09.500 --> 00:07:10.500 align:center
Hvem er det?

00:07:12.625 --> 00:07:13.958 align:center
Hvem er den lille fyr?

00:07:17.875 --> 00:07:23.041 align:center
Det er min dumme undskyldning for
at afsløre jeres familiehemmelighed.

00:07:23.125 --> 00:07:24.166 align:center
FOR EVIGT

00:07:26.000 --> 00:07:28.125 align:center
Vi holder brylluppet som planlagt.

00:07:28.208 --> 00:07:30.541 align:center
Det her ændrer intet for os.

00:07:31.041 --> 00:07:31.958 align:center
Ja.

00:07:33.958 --> 00:07:35.458 align:center
Men alligevel…

00:07:37.583 --> 00:07:39.000 align:center
Det ændrer ret meget.

00:07:41.250 --> 00:07:43.583 align:center
Det må ikke stå i vejen for brylluppet.

00:07:47.416 --> 00:07:48.500 align:center
Jeg bakker dig op.

00:07:50.541 --> 00:07:52.416 align:center
-Virkelig?
-Jeg bakker dig op.

00:07:52.916 --> 00:07:54.125 align:center
For evigt?

00:07:54.208 --> 00:07:55.166 align:center
For evigt.

00:07:57.541 --> 00:08:00.708 align:center
-Hov! Portia!
-Hvor er kjolen? Den skal ændres.

00:08:00.791 --> 00:08:03.333 align:center
Jeg har 500 ting at gøre.
Nicky, fingrene væk!

00:08:03.416 --> 00:08:05.250 align:center
Bordmanden leverede otte borde…

00:08:05.333 --> 00:08:06.541 align:center
-Stop.
-Jeg hjælper.

00:08:06.625 --> 00:08:09.458 align:center
-Catering skal have menuen.
-Lad mig hjælpe.

00:08:10.458 --> 00:08:11.291 align:center
Hvad?

00:08:11.875 --> 00:08:12.833 align:center
Lad mig hjælpe.

00:08:13.666 --> 00:08:17.333 align:center
Kjolen er derinde.
Nickys jakkesæt er der. Er der mere?

00:08:19.500 --> 00:08:23.833 align:center
-Jeg har slet ikke fået sagt tak, Portia…
-Jeg så din kage.

00:08:23.916 --> 00:08:25.416 align:center
-Ja.
-Og jeg læste kortet.

00:08:26.166 --> 00:08:29.041 align:center
Ved du, hvad der undrer mig?
Jeg må spørge dig.

00:08:29.125 --> 00:08:30.750 align:center
Troede du, vi ville dræbe dig?

00:08:31.333 --> 00:08:34.000 align:center
Det er en sindssyg konklusion at drage.

00:08:34.083 --> 00:08:37.666 align:center
-Har du været udsat for mordforsøg?
-Nej.

00:08:37.750 --> 00:08:41.291 align:center
-Hvorfor troede du så det?
-Sådan fungerer min hjerne bare.

00:08:45.000 --> 00:08:50.125 align:center
Lige nu føler jeg,
at der står nogen bag døren.

00:09:01.833 --> 00:09:03.375 align:center
Jeg googlede dig.

00:09:04.250 --> 00:09:06.041 align:center
Det er, som om du ikke findes.

00:09:08.750 --> 00:09:12.166 align:center
Ingen sociale medier, LinkedIn,
ingen sportspræstationer.

00:09:12.250 --> 00:09:14.166 align:center
Måske var du bare elendig.

00:09:14.250 --> 00:09:15.708 align:center
Jeg blev hjemmeskolet,

00:09:15.791 --> 00:09:19.500 align:center
så den sportsgren, jeg dyrkede,
var at undgå at blive en freak.

00:09:20.041 --> 00:09:22.208 align:center
Men det lykkedes vist ikke.

00:09:23.000 --> 00:09:26.625 align:center
Jeg er modsat. Jeg troede aldrig,
at nogen ville dræbe mig.

00:09:33.041 --> 00:09:35.541 align:center
-Wow. Hvornår skete alt det her?
-Hej.

00:09:36.250 --> 00:09:39.958 align:center
Hvad er det? Det skulle være
cedertræ med naturlige kanter.

00:09:40.041 --> 00:09:41.250 align:center
De ligner pinde.

00:09:41.333 --> 00:09:44.458 align:center
Det er et smagfuldt bryllup,
ikke Blair Witch Project.

00:09:44.541 --> 00:09:47.875 align:center
-I bestilte det her. Rustikt lærketræ.
-Rustikt lærketræ.

00:09:48.375 --> 00:09:50.791 align:center
Kig dig omkring. Ser du et fugletema?

00:09:50.875 --> 00:09:53.875 align:center
Temaet er kærlighedens skov.
Må jeg tale med Dominick?

00:09:53.958 --> 00:09:56.708 align:center
Ikke når det er godkendt.
Du godkendte det.

00:09:56.791 --> 00:09:59.583 align:center
Det gjorde jeg ikke.
Det her er ikke min vision.

00:09:59.666 --> 00:10:01.708 align:center
Hey, Portia. Kom her. Se.

00:10:01.791 --> 00:10:05.291 align:center
Jeg tror faktisk,
at det bliver rigtigt flot.

00:10:05.375 --> 00:10:06.375 align:center
-Nej.
-Jo da.

00:10:06.458 --> 00:10:10.666 align:center
De laver sådan en her.
Jeg tror, de har en plan. I har en plan.

00:10:10.750 --> 00:10:13.708 align:center
En plan, klart.
Den pind derhen, den pind derhen.

00:10:13.791 --> 00:10:15.916 align:center
-Han får ikke drikkepenge.
-En bue.

00:10:16.000 --> 00:10:19.166 align:center
Jeg synes, at blomsterne er flotte.

00:10:19.250 --> 00:10:22.666 align:center
-Det der bliver også flot…
-Det er ikke blomsterne, Rachel.

00:10:24.708 --> 00:10:25.541 align:center
Hvad?

00:10:26.166 --> 00:10:31.625 align:center
-De er falske. De rigtige kommer på dagen.
-Hvad? Portia, det er vanvittigt.

00:10:32.375 --> 00:10:36.000 align:center
De er arrangeret perfekt.
De er klar. Kan vi ikke bruge dem?

00:10:37.750 --> 00:10:42.875 align:center
Vi skal have rigtige blomster, Rachel.
Skal dit bryllup ligne et venteværelse?

00:10:42.958 --> 00:10:46.166 align:center
Jeg arrangerede dem på forhånd,
så jeg kunne se det.

00:10:46.250 --> 00:10:49.166 align:center
Vi har altid drømt om
et vinterbryllup i Somerhouse.

00:10:49.250 --> 00:10:52.458 align:center
Overvejet farverne.
Rust, salvie, stedsegrøn og hvid.

00:10:52.541 --> 00:10:56.291 align:center
Men der er for meget rust
og ikke nok salvie. Her, tag dem.

00:10:57.333 --> 00:10:59.041 align:center
Jeg synes, det er…

00:10:59.666 --> 00:11:03.083 align:center
-De ser helt perfekte ud.
-Det har du ikke forstand på.

00:11:03.166 --> 00:11:05.708 align:center
Du kom med hvide liljer,
begravelsesblomster.

00:11:07.333 --> 00:11:09.875 align:center
-Det vidste jeg ikke.
-Selvfølgelig ikke.

00:11:09.958 --> 00:11:12.958 align:center
Du blev jo hjemmeskolet i en grøftekant.

00:11:15.458 --> 00:11:16.291 align:center
Wow.

00:11:19.541 --> 00:11:21.958 align:center
-Tak.
-Jeg forstår dig slet ikke.

00:11:22.041 --> 00:11:25.666 align:center
Hvem er din brudepige?
Din gå-sang? Følger nogen dig op?

00:11:25.750 --> 00:11:27.583 align:center
Det er okay, Portia. Virkelig…

00:11:27.666 --> 00:11:30.791 align:center
-Du skal ikke bekymre dig.
-Jeg skal bekymre mig.

00:11:30.875 --> 00:11:33.750 align:center
Du bekymrer dig ikke,
så derfor skal jeg sgu da.

00:11:34.333 --> 00:11:35.166 align:center
Okay.

00:11:39.500 --> 00:11:41.666 align:center
Okay. Jeg vil…

00:11:43.000 --> 00:11:44.708 align:center
…gå alene op ad kirkegulvet.

00:11:44.791 --> 00:11:50.791 align:center
Jeg ved ikke til hvilken sang,
men jeg skal nok vælge en.

00:11:52.291 --> 00:11:53.125 align:center
Okay?

00:11:54.541 --> 00:11:56.250 align:center
Vil du være min brudepige?

00:11:59.000 --> 00:12:00.500 align:center
Vil du gøre det for mig?

00:12:02.958 --> 00:12:06.291 align:center
Cateringfirmaet ringede,
og de mangler folks måltidsvalg…

00:12:06.375 --> 00:12:07.625 align:center
Okay. Godt.

00:12:07.708 --> 00:12:10.916 align:center
Jeg spørger, hvad de vil have.
Hvad er mulighederne?

00:12:11.000 --> 00:12:11.958 align:center
Kylling og fisk.

00:12:12.041 --> 00:12:14.500 align:center
-Og vegetarisk?
-Jeg sætter ild til dig.

00:12:22.583 --> 00:12:25.416 align:center
Kom ind. Du kan hjælpe mig.

00:12:30.083 --> 00:12:34.333 align:center
Hvilket viser bedst, hvem han er?

00:12:39.708 --> 00:12:41.041 align:center
Hvor er han sød.

00:12:43.416 --> 00:12:44.583 align:center
Det her.

00:12:46.083 --> 00:12:47.833 align:center
Hov, jeg har ikke et af dig.

00:12:47.916 --> 00:12:50.541 align:center
Nå, tænk ikke på det. Det er fint.

00:12:50.625 --> 00:12:54.875 align:center
Nej. Ellers tak. Jeg vil ikke forstyrre.
Jeg ville spørge, om…

00:12:55.500 --> 00:12:56.625 align:center
Om du ville have…

00:12:58.166 --> 00:12:59.916 align:center
…kylling eller fisk?

00:13:00.000 --> 00:13:02.875 align:center
Jeg vil begraves med hele min familie.

00:13:14.833 --> 00:13:15.750 align:center
Vil du have det?

00:13:16.291 --> 00:13:19.541 align:center
Jeg slipper min tilknytning til alle ting.

00:13:19.625 --> 00:13:20.458 align:center
Tak.

00:13:24.916 --> 00:13:27.166 align:center
Ved du, hvor dr. Cunningham er?

00:13:27.250 --> 00:13:30.333 align:center
Han sidder nok i kælderen
og arbejder på hunden.

00:13:31.625 --> 00:13:35.791 align:center
Nu hvor graven er færdig,
må han fokusere på noget andet.

00:13:36.375 --> 00:13:41.375 align:center
Og det er fint, hvis det er sådan,
han vil bruge sine sidste dage med mig.

00:13:49.125 --> 00:13:50.541 align:center
Må jeg spørge om noget?

00:13:51.791 --> 00:13:53.500 align:center
Tror du, at alle…

00:13:55.166 --> 00:13:57.958 align:center
…håndterer det godt nok? Altså…

00:14:00.250 --> 00:14:01.250 align:center
Din død?

00:14:02.125 --> 00:14:05.000 align:center
Hvordan skulle de det? Jeg mener…

00:14:06.291 --> 00:14:08.666 align:center
De kunne tale med hinanden om det.

00:14:08.750 --> 00:14:13.500 align:center
De kunne læne sig op ad hinanden.
De kunne bearbejde det med dig.

00:14:16.291 --> 00:14:19.541 align:center
Der er doulaer til den slags,
der kan hjælpe…

00:14:19.625 --> 00:14:21.041 align:center
Har du bearbejdet det?

00:14:23.958 --> 00:14:27.625 align:center
-Hvad? Din død?
-Med din. Din mors.

00:14:29.958 --> 00:14:33.458 align:center
Hun døde, før jeg kendte hende.
Der var intet tilbage at bearbejde.

00:14:38.625 --> 00:14:39.875 align:center
Jeg ved godt,

00:14:40.958 --> 00:14:42.708 align:center
at du voksede op uden en mor.

00:14:43.208 --> 00:14:45.458 align:center
Men det ville være naivt at tro,

00:14:45.541 --> 00:14:48.833 align:center
at fordi du ikke kendte hende,
skulle du ikke bearbejde det.

00:14:48.916 --> 00:14:51.333 align:center
Det forsvinder ikke,
når man lukker øjnene.

00:14:51.416 --> 00:14:55.750 align:center
Du fandtes ikke bare lige pludselig.
Du kom fra…

00:14:57.750 --> 00:15:03.041 align:center
…et sted, og når du dør,
efterlader du noget.

00:15:04.250 --> 00:15:06.833 align:center
"Der var intet tilbage"?

00:15:07.666 --> 00:15:09.083 align:center
Du er tilbage.

00:15:15.458 --> 00:15:16.416 align:center
Begge dele, tak.

00:15:17.500 --> 00:15:19.291 align:center
Kylling og fisk. Hvorfor ikke?

00:16:13.666 --> 00:16:17.125 align:center
-Du bør ikke sove i badekarret.
-Jeg sov ikke.

00:16:17.208 --> 00:16:21.541 align:center
Jeg gav en pige hjertemassage på uni.
Tryk på brystet og det hele.

00:16:21.625 --> 00:16:25.000 align:center
-Ja, det er sådan, man gør.
-Pigen druknede, Jules.

00:16:26.083 --> 00:16:27.000 align:center
Gæt hvordan.

00:16:27.583 --> 00:16:31.583 align:center
-Hun faldt i søvn i badekarret.
-Jeg ved det. Det har du sagt før.

00:16:31.666 --> 00:16:34.541 align:center
Jeg ved allerede alt,
du har været ude for.

00:16:35.500 --> 00:16:38.208 align:center
Hvorfor troede Rachel,
vi ville dræbe hende?

00:16:38.291 --> 00:16:42.666 align:center
Tja, der er noget
helt forskruet ved hende.

00:16:42.750 --> 00:16:45.041 align:center
Det kan du sikkert godt lide, ikke?

00:16:47.375 --> 00:16:48.541 align:center
Din Beklager…

00:16:53.000 --> 00:16:57.416 align:center
Nell, hvorfor fik det, at jeg sad
roligt i et badekar, dig til at tænke:

00:16:57.500 --> 00:17:02.166 align:center
"Lad mig gå herind og stikke Jules
igen og igen med en tandstik,

00:17:02.250 --> 00:17:03.583 align:center
til han bløder ihjel"?

00:17:04.166 --> 00:17:05.791 align:center
Sådan er det med dig.

00:17:06.625 --> 00:17:11.625 align:center
Portia fortalte om Beklageren.
Hun skal altid være i centrum.

00:17:11.708 --> 00:17:15.416 align:center
Portia fuckede det hele op.
Hun får aldrig skylden for noget.

00:17:18.583 --> 00:17:19.541 align:center
Glem det.

00:17:20.583 --> 00:17:21.458 align:center
Glem det.

00:17:22.333 --> 00:17:23.208 align:center
Glem det.

00:17:24.208 --> 00:17:28.625 align:center
Og det er ikke min skyld, at Nicky
falder for ødelagte, selvoptagne piger.

00:17:29.208 --> 00:17:33.875 align:center
Han elsker piger, der træder på ham.
Han tror, han fikser dem.

00:17:36.416 --> 00:17:38.583 align:center
Jeg prøver bare at være i fred.

00:17:39.291 --> 00:17:43.333 align:center
Hvorfor forstyrrer du min fred?

00:17:44.833 --> 00:17:46.166 align:center
Det er badetid.

00:18:09.916 --> 00:18:11.500 align:center
Du var sødere engang.

00:18:12.125 --> 00:18:15.375 align:center
Er jeg ikke sød? Så skulle du
have giftet dig med den anden.

00:18:17.833 --> 00:18:20.958 align:center
Men det er sagen.
Du vil ikke have en, der er sød.

00:18:21.583 --> 00:18:23.458 align:center
For sandheden er…

00:18:24.000 --> 00:18:26.416 align:center
…at du heller ikke er sød.

00:18:26.500 --> 00:18:29.583 align:center
Og du kunne ikke holde ud
at se Nicky tage imod.

00:18:29.666 --> 00:18:32.875 align:center
Du vil have en, der slår igen. Det passer.

00:18:32.958 --> 00:18:34.708 align:center
Det søde kan være rart.

00:18:34.791 --> 00:18:36.291 align:center
Nogle gange er jeg sød.

00:18:41.875 --> 00:18:42.708 align:center
Hvad?

00:18:43.583 --> 00:18:44.458 align:center
Sig det.

00:18:46.250 --> 00:18:49.833 align:center
Lovede vi ikke hinanden det?
At vi altid ville være ærlige.

00:18:50.583 --> 00:18:52.833 align:center
Og det har vi godt nok holdt, hvad?

00:18:53.416 --> 00:18:54.250 align:center
Sig det.

00:19:01.000 --> 00:19:01.833 align:center
Sig det.

00:19:05.666 --> 00:19:06.583 align:center
Sig det.

00:19:13.333 --> 00:19:14.250 align:center
Sig det.

00:19:16.916 --> 00:19:17.875 align:center
Eller drukn mig.

00:19:23.166 --> 00:19:24.083 align:center
Drukn mig.

00:19:25.416 --> 00:19:27.666 align:center
Ja.

00:19:28.250 --> 00:19:32.208 align:center
Ja.

00:19:37.791 --> 00:19:40.583 align:center
Hov, undskyld. Åh gud. Undskyld.

00:19:40.666 --> 00:19:43.166 align:center
Nej. Gå ikke. Øjeblik.

00:19:57.375 --> 00:20:00.041 align:center
Okay. Du vil have mig til at sige det.

00:20:00.708 --> 00:20:05.083 align:center
Din mor er væk om en måned,
og du har ikke bearbejdet det.

00:20:05.916 --> 00:20:08.166 align:center
Du bearbejder aldrig noget, vel?

00:20:08.250 --> 00:20:12.750 align:center
Slet ikke dit mislykkede ægteskab,
det jalousi-halløj med din bror

00:20:12.833 --> 00:20:15.458 align:center
og din måske ægte,
måske opdigtede seriemoder,

00:20:15.541 --> 00:20:17.791 align:center
du har frygtet,
siden du var på Judes alder.

00:20:17.875 --> 00:20:20.458 align:center
Den alder, hvor din udvikling gik i stå.

00:20:21.041 --> 00:20:23.875 align:center
Forhold dig til dit lort, okay?

00:20:24.625 --> 00:20:27.916 align:center
Ellers vil du miste grebet
om ting omkring dig.

00:20:29.833 --> 00:20:32.208 align:center
Vil du have, at din søn bliver som dig?

00:20:35.375 --> 00:20:37.125 align:center
Ja! Hvad vil du?

00:20:37.208 --> 00:20:40.375 align:center
Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre.
Det er dumt.

00:20:40.458 --> 00:20:41.875 align:center
-Nej.
-Jeg vidste ikke…

00:20:41.958 --> 00:20:44.000 align:center
Det var sødt, det med kagen.

00:20:44.083 --> 00:20:46.166 align:center
Ja, sødt. Nellie elsker søde folk.

00:20:46.250 --> 00:20:48.500 align:center
Ignorer ham. Nøglen til et sundt ægteskab.

00:20:48.583 --> 00:20:52.500 align:center
Det er dumt. Catering spørger,
om I vil have kylling eller fisk.

00:20:53.083 --> 00:20:55.875 align:center
-Kylling.
-Rachel, har du skrevet dine løfter?

00:20:58.083 --> 00:21:01.791 align:center
-Nej, ikke endnu.
-Her er nøglen til et sundt ægteskab.

00:21:03.500 --> 00:21:09.125 align:center
Nellie og jeg lovede hinanden altid at
være ærlige, så det er jeg, når jeg siger:

00:21:09.708 --> 00:21:13.041 align:center
"Jeg fantaserer om
at hyre nogen til at dræbe dig."

00:21:13.125 --> 00:21:14.666 align:center
Åh, skat.

00:21:17.375 --> 00:21:20.875 align:center
Så selv i dine fantasier
gør du ikke noget selv?

00:21:27.625 --> 00:21:30.125 align:center
Hvilken fisk,
og kylling tilberedt hvordan?

00:21:30.708 --> 00:21:31.541 align:center
Ingen anelse.

00:21:31.625 --> 00:21:34.500 align:center
Jeg kan ikke svare,
før jeg har alle oplysninger.

00:21:34.583 --> 00:21:36.750 align:center
Vær ikke en nar. Han vælger fisk.

00:21:40.250 --> 00:21:42.250 align:center
Du burde skrive dine løfter.

00:21:46.291 --> 00:21:47.500 align:center
-Undskyld.
-Undskyld.

00:21:50.000 --> 00:21:51.333 align:center
Hvad kigger du på?

00:21:52.416 --> 00:21:53.375 align:center
Hvad er herinde?

00:21:54.041 --> 00:21:56.458 align:center
Jude. Jeg har noget til dig.

00:21:56.541 --> 00:21:58.375 align:center
Jeg tror, der er nogen herinde.

00:21:58.458 --> 00:22:00.500 align:center
-Hvad?
-Jeg tror, der er nogen derinde.

00:22:01.458 --> 00:22:03.500 align:center
Hej. Nej, det er okay.

00:22:03.583 --> 00:22:06.333 align:center
Jeg kender følelsen,
men der er ingen deromme.

00:22:07.583 --> 00:22:08.958 align:center
Hvorfor er den låst?

00:22:11.291 --> 00:22:12.125 align:center
Her.

00:22:12.791 --> 00:22:13.666 align:center
Se?

00:22:14.958 --> 00:22:18.791 align:center
Jeg ved det ikke, men nogle gange
bør man ikke åbne en låst dør,

00:22:18.875 --> 00:22:22.583 align:center
for måske er der noget,
der ikke vedkommer én. Se.

00:22:24.500 --> 00:22:25.541 align:center
Hey.

00:22:27.416 --> 00:22:28.250 align:center
Ja?

00:22:28.750 --> 00:22:34.083 align:center
Det er ikke nyt eller pænt,
men det var det engang. Så…

00:22:34.166 --> 00:22:36.625 align:center
-Kom så, makker.
-Det var bedre.

00:22:48.166 --> 00:22:51.291 align:center
Hun tænker ikke klart
på grund af hjernesvulsten.

00:22:51.375 --> 00:22:52.375 align:center
Du giver bare op?

00:22:52.458 --> 00:22:54.458 align:center
-Kaster håndklædet i ringen.
-Undskyld.

00:22:54.541 --> 00:22:59.541 align:center
Opgiver 40 års ægteskab,
et menneskeliv, mors liv, din familie.

00:22:59.625 --> 00:23:01.750 align:center
-Du giver op.
-Jeg giver ikke op.

00:23:01.833 --> 00:23:03.666 align:center
Jeg giver ikke op, Nicky.

00:23:06.250 --> 00:23:09.000 align:center
I mit ægteskab
træffer vi beslutninger sammen.

00:23:09.666 --> 00:23:14.625 align:center
Jeg er ikke vidne til din mors valg.
Jeg er med i det. Jeg støtter min kone.

00:23:17.083 --> 00:23:21.541 align:center
Jeg nyder vores sidste øjeblikke
med en tradition, hendes far startede.

00:23:21.625 --> 00:23:22.958 align:center
Ved at flå en hund?

00:23:23.041 --> 00:23:23.916 align:center
Rachel.

00:23:30.916 --> 00:23:32.250 align:center
I blev forlovet.

00:23:34.958 --> 00:23:35.958 align:center
I ringede til os.

00:23:36.833 --> 00:23:41.208 align:center
I ønskede ikke et stort bryllup.
I ville bare gøre noget her med familien.

00:23:41.791 --> 00:23:43.375 align:center
Din mor var glad.

00:23:44.166 --> 00:23:48.541 align:center
Hun ville ikke ødelægge jeres bryllup,
så hun planlagde det til bagefter.

00:23:48.625 --> 00:23:52.625 align:center
Det er svært at samle familien,
og dette bliver hendes sidste fest.

00:23:52.708 --> 00:23:55.375 align:center
Det er hendes sidste ønske.

00:23:56.000 --> 00:23:58.416 align:center
Og det må I ikke ødelægge. Forstået?

00:23:58.500 --> 00:24:01.375 align:center
Det involverer alle.
Det er ikke kun hendes valg.

00:24:01.458 --> 00:24:03.958 align:center
-Forstået?
-Hvordan indkalder jeg til møde?

00:24:05.541 --> 00:24:08.958 align:center
-Hvad?
-Et familiemøde. Kan jeg det?

00:24:10.833 --> 00:24:15.583 align:center
Igen, jeg er ked af min misforståelse,
og måske går jeg over grænsen her,

00:24:15.666 --> 00:24:19.041 align:center
men jeg forestiller mig,
at tætte familier som jer

00:24:19.125 --> 00:24:22.250 align:center
kan tale med hinanden om jeres følelser.

00:24:23.041 --> 00:24:26.333 align:center
Jeg ved, at jeg er ny her,
men jeg har indset,

00:24:26.416 --> 00:24:33.166 align:center
at du ville bruge vores bryllup
som en slags begravelse, mens du lever.

00:24:33.666 --> 00:24:36.041 align:center
Men da de fleste af jer
intet har bearbejdet,

00:24:36.125 --> 00:24:39.375 align:center
er brylluppet nu blevet
en trykkoger af en afledning

00:24:39.458 --> 00:24:42.333 align:center
fra det, der virkelig foregår.

00:24:42.958 --> 00:24:48.166 align:center
Og jeg tror, at vi bør gribe det
anderledes an, for ellers…

00:24:50.166 --> 00:24:52.041 align:center
…bør vi ikke holde bryllup.

00:24:53.250 --> 00:24:54.125 align:center
Det kan hun ikke.

00:24:54.208 --> 00:24:56.291 align:center
-Jeg vidste det.
-Hvad taler hun om?

00:24:56.375 --> 00:24:57.541 align:center
Lad hende tale.

00:24:57.625 --> 00:25:00.375 align:center
Vi kan ikke fortsætte,
som om det er ingenting.

00:25:00.458 --> 00:25:03.458 align:center
At skjule din død bag vores bryllup
uden at tale om det

00:25:03.541 --> 00:25:06.125 align:center
bliver ikke tilfredsstillende.

00:25:07.291 --> 00:25:10.916 align:center
Hvad siger I? Kan vi gøre noget
for at bearbejde det her?

00:25:11.708 --> 00:25:12.708 align:center
Kan vi prøve?

00:25:13.750 --> 00:25:14.583 align:center
Ja.

00:25:15.375 --> 00:25:17.625 align:center
Ja, lad os prøve det.

00:25:17.708 --> 00:25:19.500 align:center
Undskyld. Jeg forstår ikke.

00:25:19.583 --> 00:25:23.583 align:center
Foreslår du, at I aflyser brylluppet
på grund af vores døende mor?

00:25:23.666 --> 00:25:27.333 align:center
-For det virker lidt uretfærdigt.
-Okay, godt.

00:25:28.333 --> 00:25:29.833 align:center
Nej, det siger jeg ikke.

00:25:29.916 --> 00:25:33.541 align:center
Jeg tror, vi har brug for et forum,
hvor I kan udtrykke jer,

00:25:33.625 --> 00:25:38.875 align:center
så brylluppet ikke ender katastrofalt,
men der skabes lidt ro omkring det.

00:25:38.958 --> 00:25:40.250 align:center
Det var en god start.

00:25:40.333 --> 00:25:41.583 align:center
-Tak.
-Så lidt.

00:25:41.666 --> 00:25:45.833 align:center
Du vil have os
i familieterapi ledet af dig.

00:25:46.833 --> 00:25:48.750 align:center
Grundlæggende en vildfremmed.

00:25:48.833 --> 00:25:51.583 align:center
Er det ikke det, en terapeut er?
En fremmed?

00:25:51.666 --> 00:25:52.958 align:center
Er du terapeut?

00:25:53.041 --> 00:25:55.541 align:center
-Hun får snart sin doktorgrad.
-I hvad?

00:25:55.625 --> 00:25:57.583 align:center
-Adfærdspsykologi.
-Er du terapeut?

00:25:57.666 --> 00:26:00.166 align:center
Nej, jeg er adfærdspsykolog. Næsten.

00:26:00.750 --> 00:26:03.250 align:center
-Har du studeret din egen adfærd?
-Jules…

00:26:04.750 --> 00:26:07.000 align:center
-Udvis respekt.
-Det gør jeg.

00:26:08.750 --> 00:26:12.666 align:center
Hvad skal vi gøre, Rachel?
Sidde i rundkreds, holde hånd og græde?

00:26:12.750 --> 00:26:16.291 align:center
Det ville være bedre end ingenting. Ja.

00:26:16.375 --> 00:26:18.666 align:center
Hvor tager du din doktorgrad henne?

00:26:19.875 --> 00:26:20.833 align:center
Illinois.

00:26:20.916 --> 00:26:23.166 align:center
Jeg gik på Northwestern.

00:26:23.250 --> 00:26:24.208 align:center
-Sejt.
-Ja.

00:26:24.291 --> 00:26:28.041 align:center
Har du noget at sige til din mor,
mens du har muligheden?

00:26:36.458 --> 00:26:37.291 align:center
Værsgo.

00:26:49.416 --> 00:26:50.250 align:center
Nej.

00:27:00.208 --> 00:27:01.166 align:center
Okay.

00:27:07.666 --> 00:27:11.958 align:center
Vil nogen sige noget til fru Cunningham,
før hun ikke længere er hos os?

00:27:30.708 --> 00:27:35.916 align:center
Lad os prøve noget.
Lad os alle tage et øjeblik for os selv.

00:27:37.083 --> 00:27:39.375 align:center
Helt alene. Sid med jer selv.

00:27:39.458 --> 00:27:43.583 align:center
Tænk over, hvad I vil sige,
skriv det ned eller forbered jer.

00:27:43.666 --> 00:27:45.541 align:center
Gør, hvad I behøver, så kan vi…

00:27:46.375 --> 00:27:48.291 align:center
Så samles vi igen. Okay?

00:27:53.125 --> 00:27:54.583 align:center
Det var godt. Okay.

00:27:55.541 --> 00:27:57.291 align:center
Nell, kan du komme med mig?

00:27:58.125 --> 00:27:59.000 align:center
Ja.

00:28:17.750 --> 00:28:19.750 align:center
Det var meget imponerende.

00:28:19.833 --> 00:28:24.208 align:center
Nej, da. Det er bare meget tydeligt,
at de ikke kan håndtere det.

00:28:24.291 --> 00:28:27.916 align:center
-Nej. At stjæle rampelyset fra dronning V.
-Jeg stjal det ikke.

00:28:28.000 --> 00:28:31.625 align:center
Jo. Du har kun være her i to dage,
og alle gør, som du siger.

00:28:32.208 --> 00:28:33.041 align:center
Hun er lidt…

00:28:35.125 --> 00:28:37.666 align:center
…en narcissist, ikke?

00:28:37.750 --> 00:28:40.541 align:center
Lidt? Hun har gjort
dit bryllup til sin begravelse.

00:28:41.250 --> 00:28:42.083 align:center
Okay.

00:28:44.166 --> 00:28:45.291 align:center
Ja.

00:28:47.875 --> 00:28:48.791 align:center
Hvad?

00:28:50.333 --> 00:28:53.833 align:center
-Du er ikke god til komplimenter.
-Var det et kompliment?

00:28:53.916 --> 00:28:55.750 align:center
-Dødsbryllup?
-At du er imponerende!

00:28:55.833 --> 00:29:00.791 align:center
Åh gud, det er…
Hvem er god til at tage imod komplimenter?

00:29:00.875 --> 00:29:02.333 align:center
Det er jeg.

00:29:04.250 --> 00:29:05.208 align:center
Kom bare.

00:29:10.500 --> 00:29:16.166 align:center
Tja, det er lidt et dårligt tegn
at blive gift under en dødsceremoni…

00:29:16.666 --> 00:29:20.583 align:center
-Så er det godt, at du ikke er overtroisk.
-Ja, det er godt.

00:29:21.333 --> 00:29:25.250 align:center
Sammen med min fornemmelse,
siden jeg kom, om, at noget slemt vil ske.

00:29:25.333 --> 00:29:28.416 align:center
Men det er da en slem ting, ikke?
Victorias død.

00:29:28.500 --> 00:29:30.625 align:center
Nej, det er noget andet.

00:29:31.333 --> 00:29:34.041 align:center
-Okay.
-Følelsen er ikke forsvundet.

00:29:35.083 --> 00:29:37.291 align:center
Jeg holder øje med andre slemme ting.

00:29:40.375 --> 00:29:41.250 align:center
Der er en.

00:29:49.416 --> 00:29:50.250 align:center
Hvad?

00:29:50.333 --> 00:29:53.125 align:center
Jeg frygtede, at du var en bitch,
der hadede mig

00:29:53.208 --> 00:29:55.333 align:center
for at gifte mig med din eks. Men nej.

00:29:55.416 --> 00:29:57.500 align:center
Du dur ikke til at give komplimenter.

00:29:57.583 --> 00:29:59.833 align:center
-Tak.
-Det var så lidt.

00:30:01.250 --> 00:30:03.416 align:center
Hvad fanden stiller vi op med den?

00:30:05.958 --> 00:30:09.708 align:center
Nogle gange er det nemmere at tale sandt,

00:30:10.541 --> 00:30:13.250 align:center
hvis man ikke skal kigge nogen i øjnene.

00:30:13.333 --> 00:30:16.583 align:center
-Så tal til den.
-Jeg må være stille. De holder et møde.

00:30:18.583 --> 00:30:22.750 align:center
I skal hver især gå rundt
og fortælle den, hvordan I har det,

00:30:24.291 --> 00:30:28.416 align:center
og så vil den indoptage jeres smerte…

00:30:30.083 --> 00:30:31.916 align:center
…og sorg, og…

00:30:33.166 --> 00:30:34.708 align:center
…så vil vi slippe den fri.

00:30:38.125 --> 00:30:38.958 align:center
Okay.

00:30:39.583 --> 00:30:40.875 align:center
Hvem vil begynde?

00:30:41.916 --> 00:30:42.750 align:center
Jeg kan godt.

00:30:48.958 --> 00:30:49.875 align:center
"Victoria.

00:30:52.291 --> 00:30:53.916 align:center
Du er en utrolig kvinde.

00:30:54.791 --> 00:30:56.458 align:center
Du er Cunningham-familien,

00:30:57.000 --> 00:31:00.958 align:center
og du vil efterlade et hul i familien,
som ikke skal fyldes,

00:31:01.500 --> 00:31:05.708 align:center
både fordi det ville være umuligt,
og fordi en æra slutter nu,

00:31:06.541 --> 00:31:08.625 align:center
og det bør anerkendes.

00:31:10.166 --> 00:31:13.166 align:center
Din tilstedeværelse,
styrke og dit urokkelige mod

00:31:13.250 --> 00:31:16.250 align:center
har formet os på måder,
vi vil bære for evigt."

00:31:20.375 --> 00:31:24.250 align:center
Jeg har altid beundret dig og far

00:31:26.041 --> 00:31:31.083 align:center
og jeres liv sammen og jeres ægteskab

00:31:31.166 --> 00:31:36.458 align:center
og den måde, I helliger jer hinanden på.

00:31:37.041 --> 00:31:40.083 align:center
Jeg har altid ønsket
at følge i jeres fodspor,

00:31:40.166 --> 00:31:44.583 align:center
og det håber jeg, at jeg gør,
for jeg ser jer passe på hinanden,

00:31:45.166 --> 00:31:49.875 align:center
og I har lært mig værdien af
at forstå nogen så godt,

00:31:50.750 --> 00:31:52.708 align:center
at man kan skærme dem for smerte.

00:31:53.208 --> 00:31:55.750 align:center
Jeg ved, at vi ikke altid har været enige.

00:31:57.041 --> 00:32:00.041 align:center
Jeg håber, du elsker mig
for mine brist og fejltrin.

00:32:00.125 --> 00:32:04.666 align:center
Jeg har lært at elske dig for dine.

00:32:05.958 --> 00:32:08.541 align:center
Jeg elsker dig, mor, og jeg vil savne dig.

00:32:08.625 --> 00:32:12.333 align:center
Dengang vi gik glip af
to dage på Santorini,

00:32:12.416 --> 00:32:16.083 align:center
fordi jeg ikke kunne indrømme,
at jeg tog fejl.

00:32:20.625 --> 00:32:25.333 align:center
Og da en dum forretningsrejse betød,
at jeg gik glip af din 32-års fødselsdag.

00:32:25.416 --> 00:32:26.541 align:center
Jeg er…

00:32:27.750 --> 00:32:29.416 align:center
…frygteligt ked af det.

00:32:31.166 --> 00:32:34.291 align:center
Jeg vil sørge for,
at mine fremtidige børn kender dig,

00:32:35.666 --> 00:32:38.875 align:center
og jeg vil holde
familiens traditioner i live.

00:32:39.875 --> 00:32:42.041 align:center
Jeg vil tage mig af Somerhouse.

00:32:42.125 --> 00:32:45.208 align:center
Jeg vil sørge for,
at du lever evigt i vores hjerter

00:32:46.083 --> 00:32:48.375 align:center
og i hjertet på dem, der kendte dig.

00:32:49.583 --> 00:32:52.083 align:center
Jeg ved, vi lige har mødt hinanden, og…

00:32:53.708 --> 00:32:55.375 align:center
Jeg er ked af at miste dig.

00:32:57.583 --> 00:33:03.583 align:center
Du har været en god mor for Nicky,
og det er rigtigt, hvad du sagde

00:33:05.041 --> 00:33:08.750 align:center
om børn, der indoptager
deres mødre og omvendt.

00:33:24.833 --> 00:33:29.333 align:center
Det er kagen, Rachel købte som
undskyldning for at tro, at vi er mordere.

00:33:31.875 --> 00:33:35.000 align:center
Nicky er så kærlig på grund af dig.

00:33:35.875 --> 00:33:38.666 align:center
Han er heldig at have haft
dig og dr. Cunningham

00:33:38.750 --> 00:33:44.291 align:center
til at vise, hvor han kommer fra,
og hvordan man elsker og bliver elsket.

00:33:46.000 --> 00:33:47.708 align:center
Hvorfor er den her dør åben?

00:34:17.958 --> 00:34:20.416 align:center
Jeg er glad for, at Nicky indoptog det,

00:34:21.083 --> 00:34:24.583 align:center
og at han fik lov at vokse op
med den ubetingede kærlighed.

00:34:26.333 --> 00:34:28.000 align:center
Det må være dejligt.

00:34:31.916 --> 00:34:34.416 align:center
Det er her, bedstefar ærer de døde dyr.

00:34:35.250 --> 00:34:37.500 align:center
Han siger, at hundene kan se.

00:35:19.916 --> 00:35:22.666 align:center
FOR EVIGT

00:39:14.708 --> 00:39:17.541 align:center
Tekster af: Sidsel Seeberg
e.

