WEBVTT

00:01:09.166 --> 00:01:10.291 align:center
Bene.

00:03:30.708 --> 00:03:35.416 align:center
TRE GIORNI AL "SÌ"

00:03:39.041 --> 00:03:42.416 align:center
SCUSATE SE HO PENSATO

00:03:42.500 --> 00:03:46.208 align:center
CHE VOLESTE UCCIDERMI

00:03:47.041 --> 00:03:51.125 align:center
Significa moltissimo per me
che mi abbiate accolta in famiglia,

00:03:51.208 --> 00:03:55.708 align:center
e vorrei soltanto ringraziarvi.

00:03:55.791 --> 00:03:56.958 align:center
E…

00:03:58.250 --> 00:04:01.333 align:center
Niente. Spero solo
che possiate perdonarmi.

00:04:04.958 --> 00:04:07.625 align:center
Non m'interessano più questi giocattoli.

00:04:07.708 --> 00:04:10.708 align:center
Voglio una videocamera.
Una di quelle belle.

00:04:11.375 --> 00:04:15.375 align:center
Beh, io non… Era più un gesto simbolico.

00:04:16.583 --> 00:04:18.541 align:center
Scrivilo su un biglietto.

00:04:19.708 --> 00:04:22.000 align:center
In effetti, è una buona idea.

00:04:22.083 --> 00:04:24.541 align:center
Li trovi nel cassetto delle cianfrusaglie.

00:04:32.083 --> 00:04:33.125 align:center
Grazie.

00:05:13.791 --> 00:05:17.250 align:center
- Scusi, signora.
- Porca troia!

00:05:26.833 --> 00:05:27.750 align:center
Ciao.

00:05:28.291 --> 00:05:29.208 align:center
Con chi parli?

00:05:29.291 --> 00:05:32.541 align:center
Sono in linea con la neurochirurgia
della Johns Hopkins.

00:05:32.625 --> 00:05:35.375 align:center
Ho parlato con un tizio della UCSF.
Uno stronzo.

00:05:35.458 --> 00:05:37.708 align:center
Ma dopo provo con un chirurgo a Parigi.

00:05:37.791 --> 00:05:39.833 align:center
- Le sue ricerche sono promettenti.
- Perché?

00:05:41.000 --> 00:05:42.208 align:center
Per aiutare mia madre.

00:05:42.291 --> 00:05:45.125 align:center
- Non credo che voglia aiuto.
- Sai cosa ho capito?

00:05:45.208 --> 00:05:50.500 align:center
Ha un tumore al cervello
e penso che sia quello a farla sragionare.

00:05:50.583 --> 00:05:53.250 align:center
Le offusca la capacità di giudizio.

00:05:53.333 --> 00:05:55.666 align:center
Sai, io… Ha perfettamente senso.

00:05:55.750 --> 00:05:57.250 align:center
Lei sta bene.

00:05:57.333 --> 00:05:59.000 align:center
Sembra quella di sempre,

00:05:59.083 --> 00:06:02.916 align:center
a parte quest'unica assurda decisione
che ha preso, e io…

00:06:06.791 --> 00:06:08.375 align:center
Non deve morire per forza.

00:06:09.250 --> 00:06:12.208 align:center
Le serve
il miglior neurochirurgo del mondo.

00:06:12.291 --> 00:06:14.833 align:center
Perché Jules non chiede ai suoi contatti?

00:06:14.916 --> 00:06:17.291 align:center
Magari qualcuno conosce
questo medico al Sinai.

00:06:17.375 --> 00:06:18.791 align:center
Fai una doccia e vestiti.

00:06:18.875 --> 00:06:19.958 align:center
Ora ho da fare.

00:06:20.041 --> 00:06:21.333 align:center
- È importante!
- Nicky.

00:06:21.416 --> 00:06:22.791 align:center
Non conta altro per me.

00:06:26.000 --> 00:06:27.250 align:center
Rinviamo il matrimonio.

00:06:30.458 --> 00:06:31.375 align:center
Dici sul serio?

00:06:31.458 --> 00:06:34.416 align:center
Così puoi concentrarti
su quello che conta per te.

00:06:35.125 --> 00:06:38.375 align:center
- Non fraintendermi. Io…
- Non fraintendermi neanche tu.

00:06:38.458 --> 00:06:40.750 align:center
Tua madre ti ha detto
una cosa sconvolgente

00:06:40.833 --> 00:06:44.708 align:center
e, sì, conta più del matrimonio. E…

00:06:45.875 --> 00:06:50.375 align:center
Non so. Forse non è il caso di sposarsi
in una situazione del genere.

00:06:56.375 --> 00:06:57.500 align:center
Vieni qui.

00:07:09.500 --> 00:07:10.791 align:center
E quello chi è?

00:07:12.625 --> 00:07:14.041 align:center
Chi è il piccoletto?

00:07:17.875 --> 00:07:19.791 align:center
Il mio stupido tentativo di scusarmi

00:07:19.875 --> 00:07:23.041 align:center
per aver brutalmente rivelato
il vostro segreto di famiglia.

00:07:23.125 --> 00:07:24.166 align:center
PER SEMPRE

00:07:26.000 --> 00:07:28.125 align:center
Sposiamoci questa settimana,
come pianificato.

00:07:28.208 --> 00:07:30.958 align:center
Questa cosa non cambia nulla per noi.

00:07:31.041 --> 00:07:31.958 align:center
Già.

00:07:33.958 --> 00:07:35.791 align:center
Invece sì.

00:07:37.583 --> 00:07:39.375 align:center
Cambia molte cose.

00:07:41.250 --> 00:07:43.625 align:center
Non ostacolerà il nostro matrimonio.

00:07:47.375 --> 00:07:48.750 align:center
Ci sono io al tuo fianco.

00:07:50.541 --> 00:07:52.833 align:center
- Davvero?
- Sono al tuo fianco.

00:07:52.916 --> 00:07:54.125 align:center
Per sempre?

00:07:54.208 --> 00:07:55.375 align:center
Per sempre.

00:07:58.250 --> 00:07:59.125 align:center
Portia!

00:07:59.208 --> 00:08:02.041 align:center
Dov'è l'abito? Va modificato.
Ho 500 cose da fare.

00:08:02.125 --> 00:08:03.333 align:center
Nicky, non toccarla!

00:08:03.416 --> 00:08:05.250 align:center
Quello dei tavoli ne ha portati otto…

00:08:05.333 --> 00:08:06.541 align:center
- Nicky, basta.
- L'aiuto.

00:08:06.625 --> 00:08:09.625 align:center
- Il catering deve definire il menù.
- Ok, ti aiuto io.

00:08:10.458 --> 00:08:11.291 align:center
Cosa?

00:08:11.875 --> 00:08:12.916 align:center
Ti aiuto io.

00:08:13.666 --> 00:08:15.083 align:center
L'abito è qui dentro.

00:08:15.166 --> 00:08:17.333 align:center
Il completo di Nick è lì.
Cos'altro ti serve?

00:08:19.500 --> 00:08:21.916 align:center
Comunque, non ti ho ancora ringraziata…

00:08:22.000 --> 00:08:23.833 align:center
- Ho visto la torta.
- …per quello che…

00:08:23.916 --> 00:08:25.666 align:center
- Ok.
- E ho letto il biglietto.

00:08:26.166 --> 00:08:30.750 align:center
Sai cos'è strano? Devo chiedertelo.
Davvero credevi che ti avremmo uccisa?

00:08:31.333 --> 00:08:34.000 align:center
Senza offesa, ma è un pensiero assurdo.

00:08:34.083 --> 00:08:36.125 align:center
Qualcuno ci ha provato, per caso?

00:08:36.208 --> 00:08:38.875 align:center
- No.
- Allora perché l'hai pensato?

00:08:38.958 --> 00:08:41.208 align:center
È così che funziona la mia mente.

00:08:45.000 --> 00:08:50.583 align:center
Per esempio, adesso ho la sensazione
che ci sia qualcuno dietro questa porta.

00:09:01.833 --> 00:09:03.666 align:center
Ti ho cercata su Google.

00:09:04.250 --> 00:09:06.000 align:center
È come se tu non esistessi.

00:09:08.750 --> 00:09:10.333 align:center
Niente social né LinkedIn.

00:09:10.416 --> 00:09:14.166 align:center
Nessun liceo ti menziona tra gli sportivi.
Forse non eri brava.

00:09:14.250 --> 00:09:15.708 align:center
Ho fatto homeschooling.

00:09:15.791 --> 00:09:19.958 align:center
Il mio sport era cercare
di non essere una stramba totale.

00:09:20.041 --> 00:09:22.500 align:center
Ma non credo che abbia funzionato.

00:09:23.000 --> 00:09:24.500 align:center
Già, io sono l'opposto.

00:09:24.583 --> 00:09:27.208 align:center
Non ho mai pensato
che qualcuno volesse uccidermi.

00:09:33.041 --> 00:09:36.166 align:center
- Cavolo, quando hanno allestito tutto?
- Ehi.

00:09:36.250 --> 00:09:39.958 align:center
E questo cosa sarebbe?
Doveva essere cedro naturale.

00:09:40.041 --> 00:09:41.458 align:center
Questi sono dei rametti.

00:09:41.541 --> 00:09:44.416 align:center
È un matrimonio raffinato,
non The Blair Witch Project.

00:09:44.500 --> 00:09:46.666 align:center
È quello che ha ordinato. Faggio grezzo.

00:09:46.750 --> 00:09:48.291 align:center
Faggio grezzo.

00:09:48.375 --> 00:09:50.791 align:center
Guardati intorno.
Cazzo, non c'è niente di grezzo.

00:09:50.875 --> 00:09:53.875 align:center
Il tema è "foresta d'amore".
Posso parlare con Dominick?

00:09:53.958 --> 00:09:56.708 align:center
Non fa consulti dopo l'approvazione.
E lei ha approvato.

00:09:56.791 --> 00:09:59.583 align:center
Non ho approvato questo.
Non rispecchia le mie idee.

00:09:59.666 --> 00:10:01.708 align:center
Ehi, Portia. Vieni qui. Guarda.

00:10:01.791 --> 00:10:05.291 align:center
Penso che verrà molto carino, in realtà.

00:10:05.375 --> 00:10:08.208 align:center
- No.
- Sì, invece. Qui faranno questa cosa.

00:10:08.291 --> 00:10:10.666 align:center
E credo che abbiano un piano, giusto?

00:10:10.750 --> 00:10:13.833 align:center
Certo che ce l'abbiamo.
Questo ramo va lì, l'altro là.

00:10:13.916 --> 00:10:15.916 align:center
- Non gli do la mancia.
- Sarà un arco.

00:10:16.000 --> 00:10:19.166 align:center
Portia, i fiori sono davvero bellissimi.

00:10:19.250 --> 00:10:23.000 align:center
- Anche quello sarà bellissimo…
- Non sono questi i fiori, Rachel.

00:10:24.708 --> 00:10:25.666 align:center
Cosa?

00:10:26.166 --> 00:10:29.250 align:center
Sono finti.
Quelli veri li portano il giorno stesso.

00:10:29.333 --> 00:10:31.875 align:center
Cosa? Portia, è assurdo.

00:10:32.375 --> 00:10:36.000 align:center
Sono disposti alla perfezione.
Sono pronti. Usiamo solo questi, no?

00:10:37.750 --> 00:10:40.583 align:center
Ci servono dei fiori veri, ovviamente.

00:10:40.666 --> 00:10:42.875 align:center
Vuoi che sembri
la sala d'attesa di un ospedale?

00:10:42.958 --> 00:10:46.166 align:center
Li ho disposti in anticipo
per vederli dal vivo.

00:10:46.250 --> 00:10:49.083 align:center
Da sempre sogniamo
un matrimonio invernale a Somerhouse.

00:10:49.166 --> 00:10:52.416 align:center
Quanti dibattiti sulla palette.
Ruggine, salvia, verde scuro e bianco.

00:10:52.500 --> 00:10:56.625 align:center
Ma il ruggine prevale sul salvia.
Tieni, prendi questi.

00:10:57.333 --> 00:10:59.583 align:center
Io penso che siano…

00:10:59.666 --> 00:11:01.416 align:center
A me sembrano perfetti.

00:11:01.500 --> 00:11:03.166 align:center
Non sei affidabile sui fiori.

00:11:03.250 --> 00:11:05.833 align:center
Hai portato i gigli bianchi.
Sono da funerale.

00:11:07.333 --> 00:11:09.875 align:center
- Cazzo. Non lo sapevo.
- È ovvio.

00:11:09.958 --> 00:11:12.958 align:center
Ti hanno istruita a casa,
in qualche posto sperduto.

00:11:15.458 --> 00:11:16.291 align:center
Cavolo.

00:11:19.541 --> 00:11:21.958 align:center
- Grazie.
- Non ti capisco per niente.

00:11:22.041 --> 00:11:24.250 align:center
La damigella d'onore?
La canzone d'entrata?

00:11:24.333 --> 00:11:25.666 align:center
Chi ti accompagna all'altare?

00:11:25.750 --> 00:11:28.625 align:center
- Tranquilla, Portia. Non devi…
- No, Rachel.

00:11:28.708 --> 00:11:30.750 align:center
- Non preoccuparti.
- Invece sì.

00:11:30.833 --> 00:11:33.750 align:center
Perché tu non lo fai
e qualcuno deve farlo, cazzo.

00:11:34.333 --> 00:11:35.416 align:center
Ok.

00:11:39.500 --> 00:11:42.125 align:center
Va bene. Io…

00:11:43.000 --> 00:11:45.333 align:center
andrò all'altare da sola, non lo so.

00:11:45.416 --> 00:11:51.208 align:center
Non so ancora con quale canzone,
ma ti prometto che ne sceglierò una.

00:11:52.291 --> 00:11:53.125 align:center
Va bene?

00:11:54.541 --> 00:11:56.250 align:center
Vuoi essere la mia damigella d'onore?

00:11:59.000 --> 00:12:00.500 align:center
Mi faresti questo favore?

00:12:02.958 --> 00:12:06.291 align:center
Il catering non sa
cosa hanno scelto gli ospiti, quindi…

00:12:06.375 --> 00:12:07.541 align:center
Ok. Fantastico.

00:12:07.625 --> 00:12:10.833 align:center
Chiedo a tutti cosa vogliono.
Quali sono le opzioni?

00:12:10.916 --> 00:12:11.916 align:center
Pollo o pesce.

00:12:12.000 --> 00:12:14.500 align:center
- Ok. E quella vegetariana?
- Ti do fuoco.

00:12:22.583 --> 00:12:24.125 align:center
Entra pure.

00:12:24.208 --> 00:12:25.666 align:center
Puoi darmi una mano.

00:12:30.083 --> 00:12:34.791 align:center
Ti va di dirmi
quale coglie meglio la sua essenza?

00:12:39.708 --> 00:12:41.333 align:center
Com'è tenero.

00:12:43.416 --> 00:12:44.750 align:center
Questa.

00:12:46.083 --> 00:12:47.833 align:center
Non ho tue foto.

00:12:47.916 --> 00:12:50.541 align:center
Oh, no. Non si preoccupi.
Non è un problema.

00:12:50.625 --> 00:12:52.041 align:center
Oh, no. La prego.

00:12:52.125 --> 00:12:55.416 align:center
Non voglio disturbarla.
Volevo solo chiederle se…

00:12:55.500 --> 00:12:56.958 align:center
Vuole…

00:12:58.166 --> 00:12:59.916 align:center
pollo o pesce al matrimonio?

00:13:00.000 --> 00:13:02.875 align:center
Voglio essere sepolta con la mia famiglia.

00:13:14.833 --> 00:13:16.208 align:center
La vuoi tu?

00:13:16.291 --> 00:13:19.541 align:center
Mi sto liberando
di ogni attaccamento alle cose.

00:13:19.625 --> 00:13:20.625 align:center
Grazie.

00:13:24.916 --> 00:13:27.166 align:center
Sa dov'è il dott. Cunningham?

00:13:27.250 --> 00:13:30.791 align:center
Sarà nelle sue segrete
a lavorare sul cane.

00:13:31.625 --> 00:13:35.791 align:center
Ora che ha finito la tomba,
gli serve qualcos'altro su cui fissarsi.

00:13:36.375 --> 00:13:41.750 align:center
E va bene, se è così che vuole passare
i suoi ultimi giorni con me.

00:13:49.125 --> 00:13:50.708 align:center
Posso chiederle una cosa?

00:13:51.791 --> 00:13:53.958 align:center
Pensa che gli altri

00:13:55.166 --> 00:13:56.750 align:center
la stiano affrontando bene?

00:13:56.833 --> 00:13:58.375 align:center
Voglio dire, la…

00:14:00.250 --> 00:14:01.625 align:center
La sua morte?

00:14:02.125 --> 00:14:05.333 align:center
Beh, in che modo potrebbero farlo?
Voglio dire…

00:14:06.291 --> 00:14:08.666 align:center
Potrebbero parlarne tutti insieme.

00:14:08.750 --> 00:14:11.083 align:center
Sostenersi a vicenda.

00:14:11.166 --> 00:14:13.500 align:center
Elaborare la cosa con lei.

00:14:16.291 --> 00:14:19.541 align:center
Ci sono doule per queste situazioni.
Possono aiutarvi…

00:14:19.625 --> 00:14:21.041 align:center
Tu l'hai affrontata?

00:14:23.958 --> 00:14:25.208 align:center
Cosa? La sua morte?

00:14:25.291 --> 00:14:28.041 align:center
La tua. Quella di tua madre, voglio dire.

00:14:30.000 --> 00:14:33.625 align:center
È morta senza che potessi conoscerla.
Non c'era più niente da affrontare.

00:14:38.625 --> 00:14:40.375 align:center
Beh, so che…

00:14:40.958 --> 00:14:43.125 align:center
sei cresciuta senza una madre.

00:14:43.208 --> 00:14:47.250 align:center
Ma sarebbe ingenuo pensare che,
solo perché non l'hai conosciuta,

00:14:47.333 --> 00:14:48.750 align:center
non devi affrontare la cosa.

00:14:48.833 --> 00:14:51.333 align:center
Chiudere gli occhi non la fa sparire.

00:14:51.416 --> 00:14:56.208 align:center
Non sei esistita all'improvviso.
Arrivi da…

00:14:57.750 --> 00:15:03.500 align:center
Da qualche parte e, quando morirai,
anche tu ti lascerai dietro un luogo.

00:15:04.250 --> 00:15:06.833 align:center
"Non c'era più niente"?

00:15:07.666 --> 00:15:09.291 align:center
Sei tu quello che è rimasto.

00:15:15.458 --> 00:15:16.750 align:center
Prendo entrambi.

00:15:17.500 --> 00:15:19.375 align:center
Pollo e pesce. Perché no?

00:16:13.666 --> 00:16:17.125 align:center
- Non dovresti dormire nella vasca.
- Non stavo dormendo.

00:16:17.208 --> 00:16:19.458 align:center
Ho dovuto rianimare
una mia compagna di college.

00:16:19.541 --> 00:16:21.541 align:center
Compressioni toraciche e tutto il resto.

00:16:21.625 --> 00:16:25.000 align:center
- Funziona così la rianimazione.
- È annegata, Jules.

00:16:26.000 --> 00:16:27.000 align:center
Indovina come?

00:16:27.583 --> 00:16:29.458 align:center
Si è addormentata nella vasca.

00:16:29.541 --> 00:16:31.583 align:center
Lo so. Me l'hai già raccontato.

00:16:31.666 --> 00:16:34.791 align:center
So già tutto quello che ti è successo.

00:16:35.500 --> 00:16:38.291 align:center
Vuoi sapere perché Rachel credeva
che volessimo ucciderla?

00:16:38.375 --> 00:16:42.666 align:center
Non lo so. Quella ha qualcosa che non va.

00:16:42.750 --> 00:16:45.333 align:center
Scommetto che ti piace, vero?

00:16:47.375 --> 00:16:49.041 align:center
Il tuo Uomo Dolente…

00:16:53.000 --> 00:16:57.416 align:center
Nell, se sono qui a mollo in silenzio,
cos'è che ti fa dire:

00:16:57.500 --> 00:17:02.208 align:center
"Dai, adesso entro e infilzo Jules
più e più volte con uno stuzzicadenti

00:17:02.291 --> 00:17:03.583 align:center
fino a dissanguarlo"?

00:17:04.166 --> 00:17:05.875 align:center
È sempre così con te.

00:17:06.625 --> 00:17:09.041 align:center
È stata Portia
a parlare dell'Uomo Dolente.

00:17:09.125 --> 00:17:11.625 align:center
Lei vuole sempre stare
al centro dell'attenzione.

00:17:11.708 --> 00:17:15.666 align:center
È stata lei a rovinare tutto.
Nessuno le dà mai la colpa.

00:17:18.583 --> 00:17:19.708 align:center
Non importa.

00:17:20.583 --> 00:17:21.625 align:center
Davvero.

00:17:22.333 --> 00:17:23.458 align:center
Non importa.

00:17:24.208 --> 00:17:28.625 align:center
E non è colpa mia se Nicky si arrapa
con ragazze instabili ed egocentriche.

00:17:29.208 --> 00:17:31.791 align:center
Gli piace farsi trattare come uno zerbino.

00:17:31.875 --> 00:17:34.250 align:center
Crede di poterle guarire.

00:17:36.416 --> 00:17:38.791 align:center
Sto solo cercando di stare in pace.

00:17:39.291 --> 00:17:43.666 align:center
Perché disturbi la mia pace?

00:17:44.833 --> 00:17:46.333 align:center
È l'ora del bagno.

00:18:09.916 --> 00:18:12.041 align:center
Prima eri più gentile.

00:18:12.125 --> 00:18:15.375 align:center
Amore, vuoi la gentilezza?
Avresti dovuto sposare l'altro.

00:18:17.833 --> 00:18:21.500 align:center
Ma è questo il punto, Nellie.
Tu non desideri la gentilezza.

00:18:21.583 --> 00:18:23.458 align:center
Perché, mi dispiace dirtelo,

00:18:24.000 --> 00:18:26.416 align:center
ma neanche tu sei molto gentile.

00:18:26.500 --> 00:18:29.583 align:center
E non sopportavi
che Nicky incassasse i colpi e basta.

00:18:29.666 --> 00:18:32.875 align:center
Tu vuoi qualcuno che reagisca. È vero.

00:18:32.958 --> 00:18:34.708 align:center
A volte la gentilezza è bella.

00:18:34.791 --> 00:18:36.500 align:center
Beh, a volte sono gentile.

00:18:41.875 --> 00:18:42.708 align:center
Che c'è?

00:18:43.583 --> 00:18:44.666 align:center
Dillo.

00:18:46.250 --> 00:18:50.083 align:center
Le nostre promesse non dicevano
che saremmo sempre stati sinceri?

00:18:50.583 --> 00:18:52.833 align:center
Le abbiamo sempre rispettate, vero?

00:18:53.416 --> 00:18:54.583 align:center
Dillo.

00:19:01.000 --> 00:19:02.250 align:center
Dillo.

00:19:05.666 --> 00:19:07.041 align:center
Dillo.

00:19:13.333 --> 00:19:14.708 align:center
Dillo.

00:19:16.916 --> 00:19:18.250 align:center
Oppure affogami.

00:19:23.166 --> 00:19:24.083 align:center
Affogami.

00:19:25.416 --> 00:19:27.666 align:center
Sì.

00:19:28.250 --> 00:19:32.208 align:center
Sì.

00:19:38.541 --> 00:19:40.583 align:center
Scusate. Oddio. Chiedo scusa.

00:19:40.666 --> 00:19:43.166 align:center
No. Non andare via. Un momento.

00:19:57.375 --> 00:20:00.625 align:center
Ok. Vuoi che lo dica?

00:20:00.708 --> 00:20:02.916 align:center
Tua madre sarà morta tra un mese,

00:20:03.625 --> 00:20:05.416 align:center
e tu non hai affrontato la cosa.

00:20:05.916 --> 00:20:08.166 align:center
Non hai mai affrontato nulla, vero?

00:20:08.250 --> 00:20:12.750 align:center
Né il tuo matrimonio fallito,
né questa stronzata del fratello geloso,

00:20:12.833 --> 00:20:15.458 align:center
né il tuo immaginario,
o forse reale, serial killer

00:20:15.541 --> 00:20:17.791 align:center
che ti perseguita
da quando avevi l'età di Jude,

00:20:17.875 --> 00:20:20.458 align:center
cioè l'età in cui hai smesso di crescere.

00:20:21.041 --> 00:20:24.125 align:center
Devi affrontare i tuoi problemi, ok?

00:20:24.625 --> 00:20:28.250 align:center
Perché le cose inizieranno
a scivolarti via dalle mani.

00:20:29.791 --> 00:20:32.125 align:center
Vuoi che tuo figlio
diventi come te, Julian?

00:20:35.375 --> 00:20:37.125 align:center
Sì! Cosa vuoi?

00:20:37.208 --> 00:20:40.375 align:center
Scusate. Non volevo interrompervi.
È davvero stupido.

00:20:40.458 --> 00:20:41.875 align:center
- No.
- Non sapevo che fosse lì.

00:20:41.958 --> 00:20:44.000 align:center
La torta è stata un gesto gentile.

00:20:44.083 --> 00:20:46.166 align:center
Sì, molto. A Nellie piace la gentilezza.

00:20:46.250 --> 00:20:48.500 align:center
Ignoralo. È la chiave
per un matrimonio sano.

00:20:48.583 --> 00:20:52.500 align:center
È stupido. Il catering deve sapere
se volete il pollo o il pesce.

00:20:53.083 --> 00:20:54.541 align:center
- Il pollo.
- Rachel.

00:20:54.625 --> 00:20:56.416 align:center
Hai scritto le promesse?

00:20:58.083 --> 00:20:59.708 align:center
No, non ancora.

00:20:59.791 --> 00:21:02.041 align:center
Ecco la chiave per un matrimonio sano.

00:21:03.500 --> 00:21:06.916 align:center
Io e Nellie ci siamo promessi
di essere sempre sinceri,

00:21:07.000 --> 00:21:09.625 align:center
quindi non scherzo quando dico:

00:21:09.708 --> 00:21:13.041 align:center
"Amore, a volte sogno
di assumere qualcuno per ucciderti".

00:21:13.125 --> 00:21:15.000 align:center
Oh, amore.

00:21:17.375 --> 00:21:21.458 align:center
Quindi, perfino nelle tue fantasie,
non fai niente da solo?

00:21:27.625 --> 00:21:30.125 align:center
Quale pesce servono
e come preparano il pollo?

00:21:30.750 --> 00:21:34.416 align:center
- Non lo so.
- Non lo sai? Allora non posso rispondere.

00:21:34.500 --> 00:21:36.750 align:center
Non fare lo stronzo. Per lui il pesce.

00:21:40.250 --> 00:21:42.333 align:center
Ti conviene scrivere le promesse.

00:21:46.291 --> 00:21:47.625 align:center
- Scusa.
- Scusa.

00:21:50.000 --> 00:21:51.375 align:center
Cosa stai guardando?

00:21:52.416 --> 00:21:53.541 align:center
Cosa c'è qui dentro?

00:21:54.041 --> 00:21:55.083 align:center
Jude.

00:21:55.166 --> 00:21:56.458 align:center
Ho una cosa per te.

00:21:56.541 --> 00:21:58.375 align:center
Credo che ci sia qualcuno.

00:21:58.458 --> 00:22:00.541 align:center
- Come?
- Credo che ci sia qualcuno.

00:22:01.458 --> 00:22:03.500 align:center
Ehi. No, va tutto bene.

00:22:03.583 --> 00:22:06.833 align:center
Conosco la sensazione,
ma non c'è nessuno lì dentro.

00:22:07.583 --> 00:22:09.208 align:center
Perché è chiusa a chiave?

00:22:11.208 --> 00:22:12.125 align:center
Faccio io.

00:22:12.708 --> 00:22:13.666 align:center
Visto?

00:22:14.958 --> 00:22:18.791 align:center
Non lo so, ma a volte è meglio
non aprire una porta chiusa a chiave,

00:22:18.875 --> 00:22:22.791 align:center
perché lì dentro potrebbe esserci qualcosa
che non dovresti vedere. Guarda.

00:22:24.500 --> 00:22:25.916 align:center
Ehi.

00:22:27.583 --> 00:22:28.666 align:center
Sì?

00:22:28.750 --> 00:22:31.500 align:center
Beh, non è nuova né bella,

00:22:31.583 --> 00:22:34.083 align:center
ma una volta lo era. Quindi…

00:22:34.166 --> 00:22:35.541 align:center
Andiamo, bello.

00:22:35.625 --> 00:22:36.958 align:center
È già qualcosa.

00:22:48.166 --> 00:22:51.291 align:center
Non è lucida
per colpa del tumore al cervello.

00:22:51.375 --> 00:22:52.375 align:center
Rinunci e basta?

00:22:52.458 --> 00:22:54.458 align:center
- Getti la spugna…
- Scusate.

00:22:54.541 --> 00:22:56.916 align:center
…su un matrimonio di 40 anni,

00:22:57.000 --> 00:22:59.541 align:center
sulla vita della mamma,
sulla tua famiglia.

00:22:59.625 --> 00:23:01.750 align:center
- Basta. Ti sei arreso.
- Non è vero.

00:23:01.833 --> 00:23:04.000 align:center
Non mi sono arreso, Nicky.

00:23:06.250 --> 00:23:09.583 align:center
Nel mio matrimonio,
prendiamo le decisioni insieme.

00:23:09.666 --> 00:23:12.875 align:center
Non subisco le scelte di tua madre.
Partecipo anch'io.

00:23:12.958 --> 00:23:14.625 align:center
Resto accanto a mia moglie.

00:23:16.916 --> 00:23:18.875 align:center
Mi godo gli ultimi istanti con lei

00:23:18.958 --> 00:23:21.541 align:center
mantenendo una tradizione
creata da suo padre.

00:23:21.625 --> 00:23:22.958 align:center
Scuoiando un cane?

00:23:23.041 --> 00:23:24.041 align:center
Rachel.

00:23:30.916 --> 00:23:32.416 align:center
Vi siete fidanzati.

00:23:34.958 --> 00:23:36.333 align:center
Ci avete chiamati.

00:23:36.833 --> 00:23:41.208 align:center
Non volevate un matrimonio in grande,
ma fare qualcosa qui con la famiglia.

00:23:41.791 --> 00:23:43.458 align:center
Tua madre era felice.

00:23:44.166 --> 00:23:48.541 align:center
Non voleva rovinarvi le nozze,
per questo il suo piano era farlo dopo.

00:23:48.625 --> 00:23:52.625 align:center
È difficile riunire la famiglia,
e questa sarà la sua ultima festa.

00:23:52.708 --> 00:23:55.916 align:center
È il suo desiderio prima di morire.

00:23:56.000 --> 00:23:58.416 align:center
E voi due non rovinerete tutto, chiaro?

00:23:58.500 --> 00:24:01.416 align:center
Papà, riguarda tutti!
Non spetta solo a lei decidere.

00:24:01.500 --> 00:24:03.958 align:center
- Chiaro?
- Come indico una riunione di famiglia?

00:24:05.416 --> 00:24:07.416 align:center
- Cosa?
- Una riunione di famiglia. Come…

00:24:07.500 --> 00:24:09.041 align:center
Come la indico? Posso farlo?

00:24:10.833 --> 00:24:13.458 align:center
Di nuovo, mi dispiace per il malinteso.

00:24:13.541 --> 00:24:15.583 align:center
Forse è del tutto fuori luogo,

00:24:15.666 --> 00:24:19.041 align:center
ma immagino
che in famiglie affiatate come la vostra

00:24:19.125 --> 00:24:22.541 align:center
ognuno possa parlare agli altri
dei propri sentimenti.

00:24:23.041 --> 00:24:24.625 align:center
So che sono appena arrivata,

00:24:24.708 --> 00:24:29.458 align:center
ma ho capito che il vostro piano
era usare il nostro matrimonio

00:24:29.541 --> 00:24:33.583 align:center
come surrogato di un funerale
per una persona ancora in vita.

00:24:33.666 --> 00:24:36.041 align:center
Ma, visto che quasi nessuno
ha elaborato la cosa,

00:24:36.125 --> 00:24:38.750 align:center
il matrimonio è diventato
una pentola a pressione

00:24:38.833 --> 00:24:42.875 align:center
che vi distrae
da quello che sta succedendo davvero.

00:24:42.958 --> 00:24:48.166 align:center
E penso che forse dovremmo fare
qualcosa al riguardo, oppure…

00:24:50.125 --> 00:24:52.041 align:center
annullare le nozze.

00:24:53.250 --> 00:24:54.125 align:center
Non può farlo.

00:24:54.208 --> 00:24:56.291 align:center
- Me lo aspettavo.
- Ma che dice?

00:24:56.375 --> 00:24:57.541 align:center
Lasciatela parlare.

00:24:57.625 --> 00:25:00.375 align:center
Non ha senso andare avanti
come se nulla fosse.

00:25:00.458 --> 00:25:03.458 align:center
Insinuare la sua morte
nel nostro matrimonio senza parlarne

00:25:03.541 --> 00:25:06.125 align:center
non darà i risultati che lei spera.

00:25:07.291 --> 00:25:11.208 align:center
Che ne dite?
Cerchiamo di elaborare la cosa? Possiamo…

00:25:11.708 --> 00:25:13.000 align:center
Possiamo provarci?

00:25:13.750 --> 00:25:14.583 align:center
Sì.

00:25:15.375 --> 00:25:17.625 align:center
Sì, proviamoci.

00:25:17.708 --> 00:25:19.500 align:center
Scusa, ma dove vuole arrivare?

00:25:19.583 --> 00:25:23.583 align:center
Vuoi annullare il matrimonio
perché nostra madre sta morendo?

00:25:23.666 --> 00:25:25.666 align:center
Mi sembra un tantino ingiusto.

00:25:25.750 --> 00:25:27.583 align:center
Ok, bene.

00:25:28.333 --> 00:25:29.833 align:center
Non sto dicendo questo.

00:25:29.916 --> 00:25:33.541 align:center
Credo che abbiate bisogno
di parlare insieme di ciò che provate

00:25:33.625 --> 00:25:35.541 align:center
prima di rovinare il matrimonio,

00:25:35.625 --> 00:25:38.875 align:center
così che possiate trovare un po' di pace.

00:25:38.958 --> 00:25:40.250 align:center
Questo è un buon inizio.

00:25:40.333 --> 00:25:41.583 align:center
- Grazie.
- Prego.

00:25:41.666 --> 00:25:45.833 align:center
Vuoi che facciamo terapia familiare
con te a guidarci.

00:25:46.833 --> 00:25:48.750 align:center
Senza offesa, ma sei un'estranea.

00:25:48.833 --> 00:25:51.583 align:center
Non è questo un terapeuta? Un estraneo?

00:25:51.666 --> 00:25:54.208 align:center
- Sei una terapeuta?
- Sta prendendo il dottorato.

00:25:54.291 --> 00:25:56.500 align:center
- In cosa?
- Psicologia comportamentale.

00:25:56.583 --> 00:26:00.166 align:center
- Sei una terapeuta?
- Una psicologa comportamentale. Quasi.

00:26:00.750 --> 00:26:03.250 align:center
- Hai studiato il tuo, di comportamento?
- Jules…

00:26:04.750 --> 00:26:07.416 align:center
- Porta rispetto.
- Sto portando rispetto.

00:26:08.750 --> 00:26:12.666 align:center
Cosa facciamo, Rachel?
Piangiamo tenendoci per mano in cerchio?

00:26:12.750 --> 00:26:16.791 align:center
Beh, sarebbe meglio di niente. Sì.

00:26:16.875 --> 00:26:18.666 align:center
Dove prenderai il dottorato?

00:26:19.875 --> 00:26:23.166 align:center
- Alla University of Illinois.
- Io ho studiato alla Northwestern.

00:26:23.250 --> 00:26:24.208 align:center
- Bello.
- Già.

00:26:24.291 --> 00:26:28.041 align:center
Vuoi dire qualcosa a tua madre
prima che sia troppo tardi?

00:26:36.458 --> 00:26:37.500 align:center
Avanti.

00:26:49.416 --> 00:26:50.333 align:center
No.

00:27:00.208 --> 00:27:01.208 align:center
Ok.

00:27:07.666 --> 00:27:10.375 align:center
Qualcuno vuole dire qualcosa
alla sig.ra Cunningham

00:27:10.458 --> 00:27:11.958 align:center
prima che ci lasci?

00:27:30.708 --> 00:27:36.583 align:center
Perché non facciamo così?
Prendiamoci del tempo da soli.

00:27:37.083 --> 00:27:39.375 align:center
Davvero da soli. Coi nostri pensieri.

00:27:39.458 --> 00:27:43.583 align:center
Pensate a quello che volete dire,
scrivetelo o preparatevi a parlarne.

00:27:43.666 --> 00:27:45.875 align:center
Fate quello che serve e poi possiamo…

00:27:46.375 --> 00:27:48.291 align:center
Possiamo riunirci di nuovo, ok?

00:27:53.125 --> 00:27:54.583 align:center
È stato bello. Ok.

00:27:55.666 --> 00:27:57.541 align:center
Nell, puoi venire con me?

00:27:58.125 --> 00:27:59.000 align:center
Sì.

00:28:17.750 --> 00:28:19.750 align:center
Sei stata davvero straordinaria.

00:28:19.833 --> 00:28:24.208 align:center
Ma no. È solo evidente
che non riescono ad affrontare la cosa.

00:28:24.291 --> 00:28:26.833 align:center
No. Hai rubato la scena alla regina V.

00:28:26.916 --> 00:28:27.916 align:center
Non è vero.

00:28:28.000 --> 00:28:31.625 align:center
Sì. Sei qui solo da due giorni,
e tutti fanno quello che dici.

00:28:32.208 --> 00:28:33.375 align:center
Lei è…

00:28:35.125 --> 00:28:37.666 align:center
un po' narcisista, vero?

00:28:37.750 --> 00:28:40.541 align:center
Un po'? Ha trasformato il tuo matrimonio
nel suo funerale.

00:28:41.250 --> 00:28:42.083 align:center
Giusto.

00:28:44.166 --> 00:28:45.291 align:center
Sì.

00:28:47.833 --> 00:28:48.916 align:center
Che c'è?

00:28:50.250 --> 00:28:51.625 align:center
Sei a disagio coi complimenti.

00:28:51.708 --> 00:28:55.750 align:center
- Complimenti? Il matrimonio-funerale?
- Ho detto che sei straordinaria!

00:28:55.833 --> 00:29:00.791 align:center
Oddio, è… Esiste qualcuno
che è a proprio agio coi complimenti?

00:29:00.875 --> 00:29:02.750 align:center
Io sono a mio agio.

00:29:04.250 --> 00:29:05.375 align:center
Avanti.

00:29:10.500 --> 00:29:12.250 align:center
Non lo so, è una specie di…

00:29:13.375 --> 00:29:16.583 align:center
cattivo presagio sposarsi
durante una cerimonia funebre, quindi…

00:29:16.666 --> 00:29:21.250 align:center
- Meno male che non sei superstiziosa.
- Già, meno male.

00:29:21.333 --> 00:29:25.250 align:center
E meno male che ho la sensazione
che succederà qualcosa di brutto.

00:29:25.333 --> 00:29:28.416 align:center
Infatti è qualcosa di brutto, no?
La morte di Victoria.

00:29:28.500 --> 00:29:30.833 align:center
No, è qualcos'altro.

00:29:31.333 --> 00:29:34.416 align:center
- Ok.
- La sensazione non è sparita.

00:29:35.083 --> 00:29:37.291 align:center
Farò attenzione ad altre cose brutte.

00:29:40.375 --> 00:29:41.416 align:center
Una è questa.

00:29:49.416 --> 00:29:50.250 align:center
Che c'è?

00:29:50.333 --> 00:29:54.000 align:center
Temevo che fossi una stronza
che mi odia perché sposerò il suo ex,

00:29:54.083 --> 00:29:55.333 align:center
ma non lo sei.

00:29:55.416 --> 00:29:57.500 align:center
Ok. Non sai neanche farli, i complimenti.

00:29:57.583 --> 00:29:59.833 align:center
- Grazie.
- Prego.

00:30:01.250 --> 00:30:03.416 align:center
Che cazzo ne facciamo di questo?

00:30:05.958 --> 00:30:10.041 align:center
A volte è più facile dire la verità

00:30:10.541 --> 00:30:13.250 align:center
senza guardare negli occhi
l'altra persona.

00:30:13.333 --> 00:30:16.916 align:center
- Rivolgetevi al fantoccio.
- Devo fare silenzio. Si sono riuniti.

00:30:18.583 --> 00:30:20.458 align:center
Ciascuno di voi, a turno,

00:30:21.125 --> 00:30:23.041 align:center
dirà come si sente,

00:30:24.291 --> 00:30:28.875 align:center
lui assorbirà il vostro dolore

00:30:30.083 --> 00:30:32.083 align:center
e il vostro lutto e…

00:30:33.166 --> 00:30:35.083 align:center
poi li lasceremo andare.

00:30:38.125 --> 00:30:39.083 align:center
Ok.

00:30:39.583 --> 00:30:40.875 align:center
Chi vuole iniziare?

00:30:41.916 --> 00:30:43.083 align:center
Comincio io.

00:30:48.958 --> 00:30:50.208 align:center
"Victoria…

00:30:52.291 --> 00:30:53.916 align:center
sei una donna incredibile.

00:30:54.875 --> 00:30:56.916 align:center
Sei tu la famiglia Cunningham

00:30:57.000 --> 00:31:01.416 align:center
e lascerai un vuoto in questa famiglia
che non dovrebbe essere colmato,

00:31:01.500 --> 00:31:06.041 align:center
non solo perché sarebbe impossibile,
ma perché questa è la fine di un'era

00:31:06.541 --> 00:31:08.833 align:center
e dovrebbe essere onorata come tale.

00:31:10.166 --> 00:31:13.166 align:center
La tua presenza, la tua forza
e il tuo incrollabile coraggio

00:31:13.250 --> 00:31:16.625 align:center
ci hanno plasmati in modi
che porteremo per sempre con noi."

00:31:20.375 --> 00:31:24.666 align:center
Ho sempre venerato te e papà,

00:31:26.041 --> 00:31:31.083 align:center
la vostra vita insieme,
il vostro matrimonio

00:31:31.166 --> 00:31:36.458 align:center
e la devozione
che avete l'uno per l'altra.

00:31:37.041 --> 00:31:40.083 align:center
Ho sempre voluto seguire le vostre orme,

00:31:40.166 --> 00:31:44.583 align:center
e spero di farlo anche adesso
perché vedo come vi proteggete a vicenda.

00:31:45.166 --> 00:31:50.666 align:center
E mi avete insegnato l'importanza
di capire una persona così nel profondo

00:31:50.750 --> 00:31:53.125 align:center
da sapere come proteggerla dal dolore.

00:31:53.208 --> 00:31:56.083 align:center
So che non siamo sempre andati d'accordo.

00:31:57.041 --> 00:32:00.041 align:center
Spero che tu mi voglia bene
per i miei difetti ed errori.

00:32:00.125 --> 00:32:04.666 align:center
Io ho trovato il modo
di volertene per i tuoi.

00:32:06.000 --> 00:32:08.541 align:center
Ti voglio bene, mamma, e mi mancherai.

00:32:08.625 --> 00:32:12.333 align:center
Per quella volta in cui abbiamo perso
due giorni a Santorini

00:32:12.416 --> 00:32:16.333 align:center
perché non volevo ammettere
che mi ero sbagliato…

00:32:20.541 --> 00:32:23.250 align:center
e per quando mi sono perso
il tuo 32° compleanno

00:32:23.333 --> 00:32:26.458 align:center
per un irrilevante viaggio d'affari, mi…

00:32:27.750 --> 00:32:29.791 align:center
dispiace moltissimo.

00:32:31.166 --> 00:32:34.625 align:center
Farò in modo
che i miei futuri figli ti conoscano.

00:32:35.666 --> 00:32:39.333 align:center
Manterrò vive le tradizioni di famiglia.

00:32:39.875 --> 00:32:42.041 align:center
Mi occuperò di Somerhouse.

00:32:42.125 --> 00:32:45.541 align:center
Mi assicurerò
che tu viva per sempre nei nostri cuori

00:32:46.083 --> 00:32:48.375 align:center
e nei cuori di chi ti ha conosciuto.

00:32:49.583 --> 00:32:52.625 align:center
So che ci siamo appena conosciute e…

00:32:53.708 --> 00:32:55.625 align:center
mi dispiace molto perderla.

00:32:57.583 --> 00:33:00.625 align:center
Lei è stata
un'ottima madre per Nicky e, sa,

00:33:00.708 --> 00:33:04.083 align:center
credo sia vero quello che ha detto

00:33:05.041 --> 00:33:08.750 align:center
sui figli che si fondono
con le proprie madri e viceversa.

00:33:24.791 --> 00:33:26.875 align:center
Ecco la torta
che ha preso Rachel per scusarsi

00:33:26.958 --> 00:33:29.791 align:center
di aver pensato
che fossimo una famiglia di assassini.

00:33:31.875 --> 00:33:35.416 align:center
Se Nicky è così affettuoso, è merito suo.

00:33:35.916 --> 00:33:38.666 align:center
Ed è molto fortunato
che lei e il dott. Cunningham

00:33:38.750 --> 00:33:40.916 align:center
gli abbiate mostrato da dove veniva

00:33:41.000 --> 00:33:44.791 align:center
e come amare ed essere amato.

00:33:46.000 --> 00:33:48.125 align:center
Perché questa porta è aperta?

00:34:17.958 --> 00:34:20.416 align:center
Sono felice
che Nicky abbia imparato questo da lei

00:34:21.083 --> 00:34:25.000 align:center
e che sia cresciuto
con un tale amore incondizionato.

00:34:26.333 --> 00:34:28.208 align:center
Non so immaginare cosa significhi.

00:34:31.916 --> 00:34:34.750 align:center
È qui che il nonno
onora gli animali morti.

00:34:35.250 --> 00:34:37.708 align:center
Dice che i cani possono vedere.

00:35:19.916 --> 00:35:22.666 align:center
PER SEMPRE

00:39:14.708 --> 00:39:17.541 align:center
Sottotitoli: Elisa Nolè
edere.

