WEBVTT

00:01:09.166 --> 00:01:10.333 align:center
Dobro.

00:03:30.708 --> 00:03:35.333 align:center
TRI DANA DO „UZIMAM”

00:03:39.041 --> 00:03:45.791 align:center
OPROSTITE ŠTO SAM MISLILA DA ĆETE ME UBITI

00:03:47.041 --> 00:03:51.125 align:center
Jako mi puno znači
to što ste me primili u obitelj

00:03:51.208 --> 00:03:55.708 align:center
i samo vam želim zahvaliti.

00:03:55.791 --> 00:03:57.375 align:center
I…

00:03:58.250 --> 00:04:01.291 align:center
Ništa. Nadam se da mi možete oprostiti.

00:04:04.958 --> 00:04:07.625 align:center
Više se ne igram ovakvim igračkama.

00:04:07.708 --> 00:04:10.666 align:center
Želim kameru. Dobru.

00:04:10.750 --> 00:04:15.500 align:center
Pa, ne… Bila je to samo gesta.

00:04:16.583 --> 00:04:18.541 align:center
Radije napiši poruku isprike.

00:04:19.708 --> 00:04:22.000 align:center
To je zapravo dobra ideja.

00:04:22.083 --> 00:04:24.541 align:center
U ladici svaštarija ima kartona.

00:04:32.083 --> 00:04:33.000 align:center
Hvala.

00:05:13.791 --> 00:05:16.916 align:center
-Oprostite, gospođo.
-Jebote!

00:05:26.833 --> 00:05:29.291 align:center
Bok. S kim razgovaraš?

00:05:29.375 --> 00:05:32.541 align:center
Na čekanju sam s neurokirurgijom
u John Hopkinsu.

00:05:32.625 --> 00:05:35.375 align:center
Pričao sam s tipom s UCSF-a. Kreten.

00:05:35.458 --> 00:05:39.333 align:center
Onda zovem kirurga u Parizu.
Radi obećavajuća nova istraživanja.

00:05:39.416 --> 00:05:42.208 align:center
-Zašto?
-Da pomognem mami.

00:05:42.291 --> 00:05:44.125 align:center
Mislim da ne želi pomoć.

00:05:44.208 --> 00:05:46.416 align:center
Znaš što? To je zbog tumora na mozgu.

00:05:46.500 --> 00:05:50.500 align:center
Tumor joj je poremetio um.

00:05:50.583 --> 00:05:53.250 align:center
Ne može racionalno prosuđivati.

00:05:53.333 --> 00:05:55.666 align:center
Sve mi je sad jasno.

00:05:55.750 --> 00:05:57.250 align:center
Dobro joj je.

00:05:57.333 --> 00:05:59.000 align:center
Čini se normalna,

00:05:59.083 --> 00:06:03.041 align:center
osim što je donijela
jednu suludu odluku i jednostavno…

00:06:06.791 --> 00:06:08.375 align:center
Ne mora umrijeti.

00:06:09.291 --> 00:06:12.208 align:center
Treba joj najbolji neurokirurg na svijetu.

00:06:12.291 --> 00:06:14.833 align:center
Ne znam zašto Jules ne zove sve koje zna.

00:06:14.916 --> 00:06:17.291 align:center
Možda ima vezu s liječnikom u Sinaiju.

00:06:17.375 --> 00:06:18.791 align:center
Otuširaj se i odjeni.

00:06:18.875 --> 00:06:19.958 align:center
Sad imam posla.

00:06:20.041 --> 00:06:21.333 align:center
-Ovo je važno!
-Nicky.

00:06:21.416 --> 00:06:23.375 align:center
Ovo mi je najvažnije.

00:06:26.000 --> 00:06:27.250 align:center
Odgodimo vjenčanje.

00:06:30.458 --> 00:06:31.375 align:center
Ozbiljno?

00:06:31.458 --> 00:06:34.416 align:center
Da se možeš usredotočiti na najvažnije.

00:06:35.125 --> 00:06:38.375 align:center
-Nisam tako mislio…
-Ni ja ne mislim tako.

00:06:38.458 --> 00:06:40.750 align:center
Mama ti je rekla šokantnu vijest

00:06:40.833 --> 00:06:44.791 align:center
koja je zaista važnija od vjenčanja i…

00:06:45.875 --> 00:06:50.375 align:center
Možda se ne želimo vjenčati
u tim okolnostima.

00:06:56.375 --> 00:06:57.500 align:center
Dođi.

00:07:09.500 --> 00:07:10.875 align:center
Tko je to?

00:07:12.625 --> 00:07:14.208 align:center
Tko je taj mali?

00:07:17.875 --> 00:07:19.791 align:center
On je moja glupa isprika

00:07:19.875 --> 00:07:23.041 align:center
što sam netaktično otkrila
tvoju obiteljsku tajnu.

00:07:23.125 --> 00:07:24.166 align:center
ZAUVIJEK

00:07:26.000 --> 00:07:28.125 align:center
Možemo se vjenčati ovaj tjedan.

00:07:28.208 --> 00:07:30.958 align:center
Ovo za nas ništa ne mijenja.

00:07:31.041 --> 00:07:32.166 align:center
Da.

00:07:33.958 --> 00:07:35.791 align:center
Ali zapravo…

00:07:37.583 --> 00:07:39.458 align:center
To puno toga mijenja.

00:07:41.250 --> 00:07:43.708 align:center
Neću dopustiti da nam uništi vjenčanje.

00:07:47.416 --> 00:07:48.666 align:center
Kraj tebe sam.

00:07:50.541 --> 00:07:52.833 align:center
-Stvarno?
-Kraj tebe sam.

00:07:52.916 --> 00:07:54.125 align:center
Zauvijek?

00:07:54.208 --> 00:07:55.375 align:center
Zauvijek.

00:07:58.208 --> 00:08:00.708 align:center
-Portia!
-Gdje je haljina? Treba je prekrojiti.

00:08:00.791 --> 00:08:03.333 align:center
Imam gomilu posla. Nicky, ne diraj je!

00:08:03.416 --> 00:08:05.333 align:center
Stolar je dostavio osam stolova…

00:08:05.416 --> 00:08:06.791 align:center
-Nicky, dosta.
-Pomažem.

00:08:06.875 --> 00:08:09.708 align:center
-Catering mora dovršiti jelovnik.
-Pomoći ću ti.

00:08:10.458 --> 00:08:11.291 align:center
Što?

00:08:11.875 --> 00:08:13.125 align:center
Pomoći ću ti.

00:08:13.666 --> 00:08:15.083 align:center
Haljina je unutra.

00:08:15.166 --> 00:08:17.333 align:center
Nickyjevo odijelo unutra. Što još trebaš?

00:08:19.500 --> 00:08:21.916 align:center
Usput, nisam ti stigla zahvaliti, Portia…

00:08:22.000 --> 00:08:23.833 align:center
Vidjela sam tvoju tortu.

00:08:23.916 --> 00:08:26.083 align:center
-Da.
-I pročitala poruku.

00:08:26.166 --> 00:08:29.000 align:center
Znaš što je čudno? Moram te nešto pitati.

00:08:29.083 --> 00:08:30.750 align:center
Mislila si da ćemo te ubiti?

00:08:31.333 --> 00:08:34.000 align:center
Bez uvrede, ali to je sulud zaključak.

00:08:34.083 --> 00:08:36.125 align:center
Netko te već pokušao ubiti?

00:08:36.208 --> 00:08:38.875 align:center
-Ne.
-Zašto si onda to mislila?

00:08:38.958 --> 00:08:41.250 align:center
Tako mi mozak funkcionira.

00:08:45.000 --> 00:08:50.583 align:center
Recimo, sad imam osjećaj
da netko stoji iza ovih vrata.

00:09:01.833 --> 00:09:03.750 align:center
Guglala sam te.

00:09:04.250 --> 00:09:05.875 align:center
Nema te nigdje.

00:09:08.750 --> 00:09:12.166 align:center
Na društvenim mrežama,
u sportskim statistikama iz srednje.

00:09:12.250 --> 00:09:15.708 align:center
-Nisi igrala ili nisi bila dobra?
-Školovana sam kod kuće.

00:09:15.791 --> 00:09:19.958 align:center
Bavila sam se sportom skrivanja
da sam totalna frikuša.

00:09:20.041 --> 00:09:22.500 align:center
Ali mislim da nije upalilo.

00:09:23.000 --> 00:09:24.500 align:center
Ja sam čista suprotnost.

00:09:24.583 --> 00:09:27.208 align:center
Nikad nisam pomislila
da me pokušavaju ubiti.

00:09:33.041 --> 00:09:35.541 align:center
Kad se ovo dogodilo?

00:09:36.250 --> 00:09:39.958 align:center
Što je ovo?
To je trebao biti neobrađeni cedar.

00:09:40.041 --> 00:09:41.250 align:center
Ovo su štapići.

00:09:41.333 --> 00:09:44.416 align:center
Ovo je elegantna svadba,
a ne Vještica iz Blaira.

00:09:44.500 --> 00:09:46.708 align:center
To ste naručili, rustikalnu bukovinu.

00:09:46.791 --> 00:09:48.291 align:center
Rustikalna bukovina.

00:09:48.375 --> 00:09:50.791 align:center
O kakvoj to kovini govoriš, čovječe?

00:09:50.875 --> 00:09:53.875 align:center
Tema vjenčanja je šuma ljubavi.
Gdje je Dominick?

00:09:53.958 --> 00:09:56.708 align:center
Više ne savjetuje
kad klijent odobri. Vi jeste.

00:09:56.791 --> 00:09:59.583 align:center
Ne, ovo nisam odobrila.
To nije moja vizija.

00:09:59.666 --> 00:10:01.708 align:center
Portia, dođi. Pogledaj.

00:10:01.791 --> 00:10:05.291 align:center
Mislim da će ovo zapravo biti vrlo lijepo.

00:10:05.375 --> 00:10:06.375 align:center
-Ne.
-Hoće.

00:10:06.458 --> 00:10:08.208 align:center
Dodat će ovo ovdje.

00:10:08.291 --> 00:10:10.666 align:center
Mislim da imaju plan. Imate plan?

00:10:10.750 --> 00:10:13.708 align:center
Naravno. Ovaj štap ide ovamo,
a onaj onamo.

00:10:13.791 --> 00:10:15.916 align:center
-Neću mu dati napojnicu.
-Pravi luk.

00:10:16.000 --> 00:10:19.166 align:center
Portia, cvijeće je baš lijepo.

00:10:19.250 --> 00:10:23.083 align:center
-I ono će biti lijepo.
-Ovo nije cvijeće, Rachel.

00:10:24.708 --> 00:10:26.083 align:center
Što?

00:10:26.166 --> 00:10:29.041 align:center
Lažno je. Pravo dolazi na dan svadbe.

00:10:29.125 --> 00:10:32.291 align:center
Što? Portia, to je ludo.

00:10:32.375 --> 00:10:34.208 align:center
Savršeno je aranžirano.

00:10:34.291 --> 00:10:36.000 align:center
Zašto ga ne iskoristimo?

00:10:37.750 --> 00:10:40.583 align:center
Očito trebamo pravo cvijeće, Rachel.

00:10:40.666 --> 00:10:42.875 align:center
Želiš se udati u čekaonici bolnice?

00:10:42.958 --> 00:10:46.166 align:center
Bože, ovo sam aranžirala
unaprijed da to mogu vidjeti.

00:10:46.250 --> 00:10:49.166 align:center
Oduvijek smo zamišljali
zimsko vjenčanje u kući.

00:10:49.250 --> 00:10:52.500 align:center
Dugo smo birali boje.
Rđa, kadulja, zimzelena i bijela.

00:10:52.583 --> 00:10:56.583 align:center
Ali ovdje je previše rđe
i premalo kadulje. Uzmi ovo.

00:10:57.333 --> 00:10:59.583 align:center
Mislim da je…

00:10:59.666 --> 00:11:01.416 align:center
Meni izgledaju savršeno.

00:11:01.500 --> 00:11:03.208 align:center
Ne mogu ti povjeriti cvijeće.

00:11:03.291 --> 00:11:05.958 align:center
Donijela si bijele ljiljane,
pogrebno cvijeće.

00:11:07.333 --> 00:11:09.875 align:center
-Jebemu, nisam znala.
-Naravno da nisi.

00:11:09.958 --> 00:11:12.958 align:center
Čini se da su te kao malu
školovali u nekoj rupi.

00:11:19.541 --> 00:11:21.958 align:center
-Hvala.
-Uopće te ne razumijem.

00:11:22.041 --> 00:11:24.250 align:center
Tko ti je kuma? Uz koju pjesmu hodaš?

00:11:24.333 --> 00:11:27.583 align:center
-Tko će te pratiti do oltara?
-U redu je, stvarno…

00:11:27.666 --> 00:11:30.791 align:center
-Ne moraš se brinuti oko toga.
-Moram.

00:11:30.875 --> 00:11:33.750 align:center
Ti se ne brineš, a netko mora, jebote.

00:11:34.333 --> 00:11:35.416 align:center
Dobro.

00:11:39.500 --> 00:11:42.125 align:center
Dobro. Ja ću sama

00:11:43.000 --> 00:11:44.708 align:center
hodati do oltara.

00:11:44.791 --> 00:11:51.208 align:center
Još ne znam uz koju pjesmu,
ali obećavam da ću odabrati neku.

00:11:52.291 --> 00:11:53.125 align:center
Može?

00:11:54.541 --> 00:11:56.416 align:center
Hoćeš li mi ti biti kuma?

00:11:59.000 --> 00:12:00.500 align:center
Bi li to učinila za mene?

00:12:02.958 --> 00:12:06.291 align:center
Iz cateringa su javili
da nisu svi odabrali obrok, pa…

00:12:06.375 --> 00:12:07.625 align:center
Dobro. Sjajno.

00:12:07.708 --> 00:12:10.083 align:center
Onda ću pitati sve ovdje što žele.

00:12:10.166 --> 00:12:12.250 align:center
-Koje su opcije?
-Piletina ili riba.

00:12:12.333 --> 00:12:14.500 align:center
-A vegetarijanska?
-Zapalit ću te.

00:12:14.583 --> 00:12:21.291 align:center
DOGODIT ĆE SE NEŠTO JAKO LOŠE

00:12:22.583 --> 00:12:25.708 align:center
Uđi. Pomozi mi.

00:12:30.083 --> 00:12:34.708 align:center
Koja misliš
da najbolje odražava njegov duh?

00:12:39.708 --> 00:12:41.291 align:center
Tako je sladak.

00:12:43.416 --> 00:12:45.250 align:center
Ova.

00:12:46.083 --> 00:12:47.833 align:center
Nemam tvoju.

00:12:47.916 --> 00:12:50.541 align:center
Bez brige, nema veze.

00:12:50.625 --> 00:12:52.041 align:center
Ne, molim vas.

00:12:52.125 --> 00:12:56.958 align:center
Ne želim smetati.
Samo sam htjela pitati želite li

00:12:58.166 --> 00:12:59.916 align:center
piletinu ili ribu na svadbi.

00:13:00.000 --> 00:13:02.875 align:center
Želim biti pokopana s cijelom obitelji.

00:13:14.833 --> 00:13:16.208 align:center
Želiš li je?

00:13:16.291 --> 00:13:19.541 align:center
Ne želim više biti vezana za stvari.

00:13:19.625 --> 00:13:20.916 align:center
Hvala.

00:13:24.916 --> 00:13:27.166 align:center
Znate li gdje je dr. Cunningham?

00:13:27.250 --> 00:13:30.708 align:center
Vjerojatno u svojoj tamnici radi na psu.

00:13:31.625 --> 00:13:35.791 align:center
Dovršio je grob,
pa treba drugu zanimaciju.

00:13:36.375 --> 00:13:41.791 align:center
U redu, ako tako želi provesti
posljednje dane sa mnom.

00:13:49.125 --> 00:13:50.750 align:center
Mogu li vas nešto pitati?

00:13:51.791 --> 00:13:54.041 align:center
Mislite li da su se svi

00:13:55.166 --> 00:13:58.333 align:center
s tim pomirili? Mislim…

00:14:00.250 --> 00:14:02.041 align:center
na vašu smrt.

00:14:02.125 --> 00:14:05.208 align:center
Kako bi se s tim pomirili?

00:14:06.291 --> 00:14:08.666 align:center
Pa, mogli bi razgovarati o tome.

00:14:08.750 --> 00:14:11.083 align:center
Mogli bi se osloniti jedni na druge.

00:14:11.166 --> 00:14:13.500 align:center
Mogli bi raspravljati s vama o tome.

00:14:16.291 --> 00:14:19.541 align:center
Postoje profesionalni pratitelji
za takve situacije…

00:14:19.625 --> 00:14:21.041 align:center
Ti si se s tim pomirila?

00:14:23.958 --> 00:14:25.208 align:center
S vašom smrću?

00:14:25.291 --> 00:14:28.041 align:center
Sa svojom. Odnosno, s majčinom smrti.

00:14:30.000 --> 00:14:33.666 align:center
Nisam upoznala majku.
Nisam se imala s čime miriti.

00:14:38.625 --> 00:14:40.458 align:center
Pa, znam

00:14:40.958 --> 00:14:43.125 align:center
da si odrasla bez majke.

00:14:43.208 --> 00:14:47.250 align:center
Ali naivna si ako misliš
da se, zato što nisi poznavala majku,

00:14:47.333 --> 00:14:48.875 align:center
ne moraš suočavati s tim.

00:14:48.958 --> 00:14:51.333 align:center
To ne nestaje ako čvrsto zatvoriš oči.

00:14:51.416 --> 00:14:56.208 align:center
Nisi se pojavila niotkuda. Došla si…

00:14:57.750 --> 00:15:03.500 align:center
odnekuda, a kad umreš,
nešto ćeš ostaviti za sobom.

00:15:04.250 --> 00:15:06.833 align:center
I tvoja je majka nešto ostavila.

00:15:07.666 --> 00:15:09.708 align:center
Tebe.

00:15:15.458 --> 00:15:16.708 align:center
Jest ću oboje.

00:15:17.500 --> 00:15:19.375 align:center
Piletinu i ribu. Zašto ne?

00:16:13.666 --> 00:16:15.583 align:center
Ne smiješ spavati u kadi.

00:16:15.666 --> 00:16:17.125 align:center
Nisam spavao.

00:16:17.208 --> 00:16:21.541 align:center
Na faksu sam oživljavala
jednu curu. Masažom srca.

00:16:21.625 --> 00:16:25.000 align:center
-Znam što je oživljavanje.
-Djevojka se utopila, Julese.

00:16:26.083 --> 00:16:27.000 align:center
Znaš kako?

00:16:27.583 --> 00:16:29.458 align:center
Zaspala je u kadi.

00:16:29.541 --> 00:16:31.583 align:center
Znam. Već si mi to rekla.

00:16:31.666 --> 00:16:34.833 align:center
Znam sve što ti se ikad dogodilo.

00:16:35.500 --> 00:16:38.208 align:center
Znaš zašto je Rachel mislila
da ćemo je ubiti?

00:16:38.291 --> 00:16:42.666 align:center
Ne znam. Nekako je sjebana.

00:16:42.750 --> 00:16:45.416 align:center
To ti se sigurno sviđa, zar ne?

00:16:47.375 --> 00:16:49.083 align:center
Tvoj Pokajnik…

00:16:53.000 --> 00:16:57.416 align:center
Nell, zašto kad se tiho kupam
u kadi ti pomisliš:

00:16:57.500 --> 00:17:03.583 align:center
„Baš ću sad doći pikati Julesa čačkalicom
dok nasmrt ne iskrvari”?

00:17:04.166 --> 00:17:06.541 align:center
Takva si ti.

00:17:06.625 --> 00:17:09.041 align:center
Portia je ispričala priču o Pokajniku.

00:17:09.125 --> 00:17:11.625 align:center
Uvijek mora biti u središtu pozornosti.

00:17:11.708 --> 00:17:15.791 align:center
Portia je sve sjebala.
Nitko ni za što ne krivi Portiju.

00:17:18.583 --> 00:17:19.916 align:center
Ma nema veze.

00:17:20.583 --> 00:17:21.750 align:center
Nema veze.

00:17:22.333 --> 00:17:23.625 align:center
Nema veze.

00:17:24.208 --> 00:17:28.625 align:center
Nisam ja kriv što se Nicky pali
na poremećene i umišljene cure.

00:17:29.208 --> 00:17:31.791 align:center
Plazi za curama koje ga gaze.

00:17:31.875 --> 00:17:34.208 align:center
Misli da će ih popraviti.

00:17:36.416 --> 00:17:39.208 align:center
Ja samo hoću mira.

00:17:39.291 --> 00:17:43.750 align:center
Zašto mi remetiš mir?

00:17:44.833 --> 00:17:46.416 align:center
Sad se kupam.

00:18:09.916 --> 00:18:12.041 align:center
Bio si ljubazniji.

00:18:12.125 --> 00:18:15.375 align:center
Želiš ljubaznoga?
Trebala si se udati za onog drugog.

00:18:17.833 --> 00:18:21.500 align:center
Ali u tome je kvaka, Nellie.
Ti ne želiš ljubaznost.

00:18:21.583 --> 00:18:23.916 align:center
Oprosti što ti to moram reći.

00:18:24.000 --> 00:18:26.416 align:center
Jer ni ti nisi baš ljubazna.

00:18:26.500 --> 00:18:29.583 align:center
Nisi mogla gledati
kako ti se Nicky umiljava.

00:18:29.666 --> 00:18:32.875 align:center
Htjela si nekoga
tko će ti uzvratiti udarce. Tako je.

00:18:32.958 --> 00:18:34.708 align:center
Katkad ljubaznost dobro dođe.

00:18:34.791 --> 00:18:36.541 align:center
Pa, katkad sam ljubazan.

00:18:41.875 --> 00:18:42.708 align:center
Što je?

00:18:43.583 --> 00:18:44.750 align:center
Reci.

00:18:46.250 --> 00:18:50.500 align:center
Nismo li to rekli u zavjetima?
Da ćemo baš uvijek biti iskreni?

00:18:50.583 --> 00:18:52.250 align:center
Baš smo se držali zavjeta.

00:18:53.416 --> 00:18:54.583 align:center
Reci.

00:19:01.000 --> 00:19:02.208 align:center
Reci.

00:19:05.666 --> 00:19:07.000 align:center
Reci.

00:19:13.333 --> 00:19:14.708 align:center
Reci.

00:19:16.916 --> 00:19:18.291 align:center
Ili me potopi.

00:19:23.166 --> 00:19:24.083 align:center
Potopi me.

00:19:25.416 --> 00:19:27.666 align:center
Tako.

00:19:28.250 --> 00:19:32.208 align:center
Tako.

00:19:37.791 --> 00:19:40.583 align:center
Oprostite. Bože, oprostite.

00:19:40.666 --> 00:19:43.166 align:center
Ne idi. Samo malo.

00:19:57.375 --> 00:20:00.625 align:center
Dobro. Želiš da to kažem.

00:20:00.708 --> 00:20:02.916 align:center
Majke ti neće biti za mjesec dana

00:20:03.625 --> 00:20:05.416 align:center
i nisi to prihvatio.

00:20:05.916 --> 00:20:08.166 align:center
Ali nisi još ništa prihvatio, zar ne?

00:20:08.250 --> 00:20:12.750 align:center
Ni svoj posljednji propali brak,
ni ova sranja ljubomornog brata,

00:20:12.833 --> 00:20:15.458 align:center
ni umišljenog
ili stvarnog serijskog ubojicu

00:20:15.541 --> 00:20:17.791 align:center
koji te progoni od Judeove dobi,

00:20:17.875 --> 00:20:20.458 align:center
dobi u kojoj si prestao sazrijevati.

00:20:21.041 --> 00:20:24.541 align:center
Moraš se suočiti sa svojim sranjima.

00:20:24.625 --> 00:20:28.291 align:center
Jer će ti uskoro sve početi izmicati.

00:20:29.791 --> 00:20:32.291 align:center
Želiš li da tvoj sin bude kao ti, Juliane?

00:20:35.375 --> 00:20:37.125 align:center
Nego! Što želiš?

00:20:37.208 --> 00:20:40.375 align:center
Oprostite, nisam htjela smetati.
Zapravo je glupo.

00:20:40.458 --> 00:20:44.000 align:center
-Nisam vidjela da je u kadi.
-Torta je bila ljubazna gesta.

00:20:44.083 --> 00:20:46.166 align:center
Jako. Baš kakve Nellie voli.

00:20:46.250 --> 00:20:48.500 align:center
Zanemari. To je ključ zdravog braka.

00:20:48.583 --> 00:20:52.500 align:center
Glupo je. Moramo javiti cateringu
želite li piletinu ili ribu.

00:20:52.583 --> 00:20:53.458 align:center
Piletinu.

00:20:53.541 --> 00:20:56.208 align:center
Rachel, jesi li napisala svoje zavjete?

00:20:58.083 --> 00:20:59.708 align:center
Još nisam.

00:20:59.791 --> 00:21:02.166 align:center
Evo ključa zdravog braka.

00:21:03.500 --> 00:21:07.541 align:center
U svojim zavjetima Nellie i ja
obećali smo uvijek biti iskreni,

00:21:07.625 --> 00:21:09.583 align:center
pa sam iskren kad kažem:

00:21:09.666 --> 00:21:13.041 align:center
„Dušo, katkad maštam o tome
da unajmim nekog da te ubije.”

00:21:13.125 --> 00:21:14.958 align:center
Jao, dušo.

00:21:17.375 --> 00:21:21.166 align:center
Čak ni u svojim maštarijama
ništa ne napraviš sam?

00:21:27.625 --> 00:21:30.125 align:center
Koja riba i kako je piletina pečena?

00:21:30.708 --> 00:21:31.541 align:center
Ne znam.

00:21:31.625 --> 00:21:34.541 align:center
Ne mogu odgovoriti
dok ne dobijem sve informacije.

00:21:34.625 --> 00:21:36.750 align:center
Ne budi seronja. Za njega riba.

00:21:40.250 --> 00:21:42.250 align:center
Stvarno moraš napisati zavjete.

00:21:46.291 --> 00:21:47.416 align:center
-Oprosti.
-Oprosti.

00:21:50.000 --> 00:21:51.458 align:center
Što gledaš?

00:21:52.416 --> 00:21:53.541 align:center
Što je ovdje?

00:21:54.041 --> 00:21:55.083 align:center
Jude.

00:21:55.166 --> 00:21:56.458 align:center
Imam nešto za tebe.

00:21:56.541 --> 00:21:58.375 align:center
Mislim da je netko ovdje.

00:21:58.458 --> 00:22:00.500 align:center
Mislim da je netko unutra.

00:22:01.458 --> 00:22:03.500 align:center
Hej. Ne, u redu je.

00:22:03.583 --> 00:22:06.750 align:center
Znam taj osjećaj, ali nema nikoga.

00:22:07.583 --> 00:22:09.208 align:center
Zašto su zaključana?

00:22:11.291 --> 00:22:12.125 align:center
Evo.

00:22:12.791 --> 00:22:14.083 align:center
Vidiš?

00:22:14.958 --> 00:22:18.791 align:center
Ne znam, ali katkad
ne treba otvarati zaključana vrata

00:22:18.875 --> 00:22:22.583 align:center
jer je unutra možda nešto
što ne smiješ vidjeti. Vidi ovo.

00:22:24.500 --> 00:22:25.875 align:center
Hej.

00:22:27.416 --> 00:22:28.666 align:center
Da?

00:22:28.750 --> 00:22:31.500 align:center
Nije nova ni dobra,

00:22:31.583 --> 00:22:34.083 align:center
ali jednom je bila nova i dobra, pa…

00:22:34.166 --> 00:22:35.541 align:center
Idemo, kompa.

00:22:35.625 --> 00:22:37.250 align:center
I to je nešto.

00:22:48.166 --> 00:22:51.291 align:center
Ne razmišlja racionalno
zbog tumora na mozgu.

00:22:51.375 --> 00:22:54.458 align:center
-Odustaješ? Samo tako?
-Oprostite…

00:22:54.541 --> 00:22:59.541 align:center
Od 40-godišnjeg braka, od ljudskog života,
maminog života, od svoje obitelji.

00:22:59.625 --> 00:23:01.750 align:center
-Samo ćeš odustati?
-Ne odustajem.

00:23:01.833 --> 00:23:04.083 align:center
Ne odustajem, Nicky.

00:23:06.250 --> 00:23:09.583 align:center
U našem braku odluke donosimo zajedno.

00:23:09.666 --> 00:23:12.875 align:center
Nisam samo svjedok mamine odluke.
Sudjelujem u njoj.

00:23:12.958 --> 00:23:14.625 align:center
Podržavam svoju suprugu.

00:23:17.083 --> 00:23:21.541 align:center
I uživam u našim posljednjim trenucima,
prema tradiciji njezina oca.

00:23:21.625 --> 00:23:22.958 align:center
Pardon, deranjem psa?

00:23:23.041 --> 00:23:23.916 align:center
Rachel.

00:23:30.916 --> 00:23:32.500 align:center
Zaručio si se.

00:23:34.958 --> 00:23:36.750 align:center
Zvao si nas.

00:23:36.833 --> 00:23:38.375 align:center
Nisi htio veliku svadbu,

00:23:38.458 --> 00:23:41.208 align:center
samo proslavu ovdje s obitelji.

00:23:41.791 --> 00:23:43.375 align:center
Majka ti je bila sretna.

00:23:44.166 --> 00:23:48.541 align:center
Nije ti htjela upropastiti vjenčanje.
pa je isplanirala ovo za poslije.

00:23:48.625 --> 00:23:52.625 align:center
Tako je teško okupiti obitelj,
a ovo će joj biti posljednja proslava.

00:23:52.708 --> 00:23:55.916 align:center
To je njezina posljednja želja.

00:23:56.000 --> 00:23:58.416 align:center
A vi joj to nećete uništiti. Jasno?

00:23:58.500 --> 00:24:01.333 align:center
To se tiče svih nas.
To nije samo njezina odluka.

00:24:01.416 --> 00:24:03.958 align:center
-Jasno?
-Kako se saziva obiteljski sastanak?

00:24:05.541 --> 00:24:07.541 align:center
-Što?
-Obiteljski sastanak.

00:24:07.625 --> 00:24:09.083 align:center
Mogu li ga sazvati?

00:24:10.833 --> 00:24:13.458 align:center
Ispričavam se opet zbog onog nesporazuma.

00:24:13.541 --> 00:24:15.583 align:center
Možda je ovo sasvim neprimjereno,

00:24:15.666 --> 00:24:19.041 align:center
ali pretpostavljam
da bliske obitelji poput vaše

00:24:19.125 --> 00:24:22.958 align:center
mogu razgovarati o svojim osjećajima.

00:24:23.041 --> 00:24:24.625 align:center
Znam da sam nova članica,

00:24:24.708 --> 00:24:29.416 align:center
ali koliko shvaćam,
planirali ste iskoristiti naše vjenčanje

00:24:29.500 --> 00:24:33.583 align:center
kao surogat za pogreb žive osobe.

00:24:33.666 --> 00:24:36.041 align:center
A kako se većina vas nije s tim suočila,

00:24:36.125 --> 00:24:39.375 align:center
vjenčanje je sad postalo
vrlo stresna distrakcija

00:24:39.458 --> 00:24:42.875 align:center
od onoga što se zaista događa.

00:24:42.958 --> 00:24:48.166 align:center
I mislim da bismo trebali učiniti
nešto u vezi s tim. U suprotnom…

00:24:50.166 --> 00:24:52.041 align:center
nećemo održati vjenčanje.

00:24:53.250 --> 00:24:54.125 align:center
Ne smije tako.

00:24:54.208 --> 00:24:56.291 align:center
-Znao sam.
-O čemu govori?

00:24:56.375 --> 00:24:57.541 align:center
Pustite da dovrši.

00:24:57.625 --> 00:25:00.375 align:center
Nema smisla da nastavimo
kao da to nije ništa.

00:25:00.458 --> 00:25:03.458 align:center
Ako umetnete svoju smrt
u našu svadbu bez diskusije,

00:25:03.541 --> 00:25:06.125 align:center
to neće biti ono što želite.

00:25:07.291 --> 00:25:11.125 align:center
Što kažete? Možemo li
nekako o tome razgovarati?

00:25:11.708 --> 00:25:13.041 align:center
Možemo li pokušati?

00:25:13.750 --> 00:25:14.583 align:center
Da.

00:25:15.375 --> 00:25:17.625 align:center
Da, pokušajmo.

00:25:17.708 --> 00:25:19.500 align:center
Žao mi je, ali ne razumijem.

00:25:19.583 --> 00:25:23.583 align:center
Hoćeš reći da želiš otkazati vjenčanje
zbog naše majke koja umire?

00:25:23.666 --> 00:25:25.666 align:center
To se ne čini fer.

00:25:25.750 --> 00:25:27.625 align:center
Da, dobro.

00:25:28.333 --> 00:25:29.833 align:center
Ne, ne želim to reći.

00:25:29.916 --> 00:25:33.541 align:center
Želim reći da trebamo forum
gdje ćete svi reći što osjećate

00:25:33.625 --> 00:25:36.041 align:center
prije vjenčanja, da ne bude katastrofa

00:25:36.125 --> 00:25:38.875 align:center
i da možete dobiti malo mira.

00:25:38.958 --> 00:25:40.250 align:center
Dobro si počela.

00:25:40.333 --> 00:25:41.583 align:center
-Hvala.
-Nema na čemu.

00:25:41.666 --> 00:25:45.833 align:center
Želiš voditi našu obiteljsku terapiju?

00:25:46.833 --> 00:25:51.583 align:center
-Bez uvrede, ali ti si nam stranac.
-Nije li terapeut stranac?

00:25:51.666 --> 00:25:52.958 align:center
Ti si terapeutkinja?

00:25:53.041 --> 00:25:54.208 align:center
Piše doktorat.

00:25:54.291 --> 00:25:56.500 align:center
-O čemu?
-Bihevioralnoj psihologiji.

00:25:56.583 --> 00:26:00.750 align:center
-Ti si terapeutkinja?
-Ne, bihevioralna psihologinja. Skoro.

00:26:00.833 --> 00:26:03.250 align:center
-Proučavala si svoje ponašanje?
-Julese.

00:26:04.750 --> 00:26:07.166 align:center
-Budi uljudan.
-Uljudan sam.

00:26:08.750 --> 00:26:12.666 align:center
Što ćemo, Rachel? Sjediti u krugu,
držati se za ruke i plakati?

00:26:12.750 --> 00:26:16.291 align:center
Pa, to bi bilo bolje nego ništa. Da.

00:26:16.375 --> 00:26:18.666 align:center
Gdje ćeš doktorirati?

00:26:19.875 --> 00:26:23.166 align:center
-Na Sveučilištu Illinois.
-Ja sam išao na Northwestern.

00:26:23.250 --> 00:26:24.208 align:center
-Super.
-Da.

00:26:24.291 --> 00:26:26.041 align:center
Želiš li nešto reći majci

00:26:26.125 --> 00:26:28.041 align:center
prije negoli izgubiš tu priliku?

00:26:36.458 --> 00:26:37.541 align:center
Hajde.

00:26:49.416 --> 00:26:50.250 align:center
Ne.

00:27:00.208 --> 00:27:01.375 align:center
Dobro.

00:27:07.666 --> 00:27:11.958 align:center
Želi li tko što reći gđi Cunningham
prije negoli više ne bude ovdje?

00:27:30.708 --> 00:27:36.583 align:center
Hajdemo ovako.
Neka svi provedu neko vrijeme nasamo.

00:27:37.083 --> 00:27:39.375 align:center
Osamite se i sjednite.

00:27:39.458 --> 00:27:43.583 align:center
Razmislite što želite reći
ili to zapišite ili se pripremite to reći.

00:27:43.666 --> 00:27:46.291 align:center
Napravite što morate pa ćemo…

00:27:46.375 --> 00:27:48.291 align:center
Opet ćemo se okupiti. Može?

00:27:53.083 --> 00:27:54.583 align:center
To je bilo dobro. U redu.

00:27:55.541 --> 00:27:58.041 align:center
Nell, možeš li doći?

00:27:58.125 --> 00:27:59.250 align:center
Da.

00:28:17.750 --> 00:28:19.750 align:center
Ono je bilo vrlo impresivno.

00:28:19.833 --> 00:28:24.208 align:center
Ma nije. Samo je očito
da to nisu dobro primili.

00:28:24.291 --> 00:28:26.833 align:center
Ne, oduzela si pozornost kraljici V.

00:28:26.916 --> 00:28:27.916 align:center
Nisam je oduzela.

00:28:28.000 --> 00:28:29.708 align:center
Jesi. Ovdje si tek dva dana

00:28:29.791 --> 00:28:31.625 align:center
i svi već rade što im kažeš.

00:28:32.208 --> 00:28:33.458 align:center
Ona je…

00:28:35.125 --> 00:28:37.666 align:center
malo narcisoidna, zar ne?

00:28:37.750 --> 00:28:40.541 align:center
Malo? Pretvorila ti je vjenčanje
u svoj pogreb.

00:28:41.250 --> 00:28:42.208 align:center
A, to.

00:28:44.166 --> 00:28:45.291 align:center
Da.

00:28:47.875 --> 00:28:48.833 align:center
Što?

00:28:50.333 --> 00:28:53.833 align:center
-Ne znaš primiti kompliment.
-Što je od toga bio kompliment?

00:28:53.916 --> 00:28:55.750 align:center
-Ono o pogrebu?
-Da si impresivna!

00:28:55.833 --> 00:29:00.791 align:center
Bože, to je… Tko zna primiti kompliment?

00:29:00.875 --> 00:29:02.791 align:center
Ja znam primiti kompliment.

00:29:04.250 --> 00:29:05.208 align:center
Hajde.

00:29:10.500 --> 00:29:12.166 align:center
Ne znam, nije li nekako…

00:29:13.541 --> 00:29:16.583 align:center
Nije li svadba
tijekom ceremonije smrti loš znak?

00:29:16.666 --> 00:29:21.250 align:center
-Dobro da nisi praznovjerna.
-Dobro da nisam.

00:29:21.333 --> 00:29:25.250 align:center
I da od početka nemam grozan osjećaj
da će se dogoditi nešto loše.

00:29:25.333 --> 00:29:28.416 align:center
Ali Victorijina je smrt nešto loše.

00:29:28.500 --> 00:29:31.250 align:center
Ne, nešto drugo.

00:29:31.333 --> 00:29:34.541 align:center
Taj osjećaj ne prolazi.

00:29:35.083 --> 00:29:37.291 align:center
Pazit ću na druge loše stvari.

00:29:40.375 --> 00:29:41.583 align:center
Eno jedne.

00:29:49.416 --> 00:29:50.250 align:center
Što je?

00:29:50.333 --> 00:29:53.125 align:center
Bojala sam se da ćeš biti
zla kučka koja me mrzi

00:29:53.208 --> 00:29:55.458 align:center
jer joj se udajem za bivšeg, ali nisi.

00:29:55.541 --> 00:29:58.541 align:center
-Očito ne znaš ni dijeliti komplimente.
-Hvala.

00:29:58.625 --> 00:29:59.833 align:center
Nema na čemu.

00:30:01.250 --> 00:30:03.416 align:center
Koji ćemo vrag s ovim?

00:30:05.958 --> 00:30:10.458 align:center
Katkad je lakše reći istinu

00:30:10.541 --> 00:30:13.250 align:center
ako ne morate osobu gledati u oči.

00:30:13.333 --> 00:30:16.958 align:center
-Zato ćete govoriti s ovim.
-Moramo biti tiho. Imaju sastanak.

00:30:18.583 --> 00:30:23.041 align:center
Ukrug će svatko lutki reći što osjeća

00:30:24.291 --> 00:30:29.000 align:center
i ona će upiti vašu bol

00:30:30.083 --> 00:30:32.166 align:center
i tugu

00:30:33.166 --> 00:30:34.916 align:center
i onda ćemo to otpustiti.

00:30:38.125 --> 00:30:39.500 align:center
Dobro.

00:30:39.583 --> 00:30:40.875 align:center
Tko će prvi?

00:30:41.916 --> 00:30:43.208 align:center
Mogu ja.

00:30:48.958 --> 00:30:50.208 align:center
„Victoria,

00:30:52.291 --> 00:30:53.916 align:center
ti si nevjerojatna žena.

00:30:54.791 --> 00:30:56.916 align:center
Ti si jezgra obitelji Cunningham

00:30:57.000 --> 00:31:01.416 align:center
i u njoj ćeš ostaviti rupu
koja se ne smije ispuniti,

00:31:01.500 --> 00:31:06.458 align:center
ne samo zato što je to nemoguće,
nego i zato što je ovo kraj jedne ere

00:31:06.541 --> 00:31:08.958 align:center
i tome treba iskazati poštovanje.

00:31:10.166 --> 00:31:13.166 align:center
Tvoja prisutnost, snaga
i nepokolebljiva hrabrost

00:31:13.250 --> 00:31:17.041 align:center
zauvijek su nas promijenile.”

00:31:20.375 --> 00:31:24.708 align:center
Uvijek sam štovao tebe i tatu

00:31:26.041 --> 00:31:31.083 align:center
i vaš zajednički život i brak

00:31:31.166 --> 00:31:36.458 align:center
i vašu predanost jedno drugome.

00:31:37.041 --> 00:31:40.083 align:center
Uvijek sam htio koračati vašim stopama

00:31:40.166 --> 00:31:42.250 align:center
i nadam se da to i radim

00:31:42.333 --> 00:31:44.583 align:center
jer vidim kako štitite jedno drugo

00:31:45.166 --> 00:31:50.666 align:center
i naučili ste me
da bližnje moram razumjeti

00:31:50.750 --> 00:31:53.125 align:center
kako bih ih znao zaštititi od boli.

00:31:53.208 --> 00:31:56.125 align:center
Znam da se nismo uvijek slagali.

00:31:57.041 --> 00:32:00.041 align:center
Nadam se da me voliš
zbog mojih mana i pogrešaka.

00:32:00.125 --> 00:32:04.666 align:center
Ja te uspijevam voljeti zbog tvojih.

00:32:06.000 --> 00:32:08.541 align:center
Volim te, mama, i nedostajat ćeš mi.

00:32:08.625 --> 00:32:12.333 align:center
Propustili smo dva dana na Santoriniju

00:32:12.416 --> 00:32:16.333 align:center
jer nisam mogao priznati
da sam pogriješio…

00:32:20.625 --> 00:32:25.333 align:center
I propustio sam tvoj 32. rođendan
zbog nevažnog poslovnog puta.

00:32:25.416 --> 00:32:26.791 align:center
Zbog toga mi je…

00:32:27.750 --> 00:32:29.416 align:center
strašno žao.

00:32:31.166 --> 00:32:34.458 align:center
Pobrinut ću se
da te moja buduća djeca poznaju.

00:32:35.666 --> 00:32:39.375 align:center
Održavat ću naše obiteljske tradicije.

00:32:39.875 --> 00:32:42.041 align:center
Održavat ću Somerhouse.

00:32:42.125 --> 00:32:45.541 align:center
Pobrinut ću se
da zauvijek živiš u našim srcima

00:32:46.083 --> 00:32:48.500 align:center
i u srcima onih koji su te poznavali.

00:32:49.583 --> 00:32:52.458 align:center
Tek smo se upoznale,

00:32:53.708 --> 00:32:55.666 align:center
ali žao mi je što vas gubim.

00:32:57.583 --> 00:33:00.625 align:center
Bili ste sjajna majka Nickyju

00:33:00.708 --> 00:33:03.875 align:center
i mislim da je istina ono što ste rekli,

00:33:05.041 --> 00:33:08.750 align:center
da djeca upijaju svoje majke i one njih.

00:33:24.833 --> 00:33:29.750 align:center
Rachel je kupila ovu tortu da se ispriča
što je mislila da smo obitelj ubojica.

00:33:31.875 --> 00:33:35.375 align:center
Nicky je pun ljubavi zbog vas.

00:33:35.916 --> 00:33:38.666 align:center
I imao je sreće
što ste mu vi i dr. Cunningham

00:33:38.750 --> 00:33:40.916 align:center
pokazali odakle potječe

00:33:41.000 --> 00:33:44.583 align:center
i kako treba voljeti i biti voljen.

00:33:46.000 --> 00:33:48.083 align:center
Zašto su ova vrata otvorena?

00:34:17.958 --> 00:34:21.000 align:center
Drago mi je što je Nicky to dobio od vas

00:34:21.083 --> 00:34:24.958 align:center
i što je odrastao
s tom bezuvjetnom ljubavi.

00:34:26.333 --> 00:34:28.208 align:center
Ne mogu to ni zamisliti.

00:34:31.916 --> 00:34:35.166 align:center
Ovdje djed odaje počast
mrtvim životinjama.

00:34:35.250 --> 00:34:37.500 align:center
Kaže da psi vide.

00:35:19.916 --> 00:35:22.666 align:center
ZAUVIJEK

00:39:14.708 --> 00:39:17.541 align:center
Prijevod titlova: Dunja Pite
im životinjama.

