WEBVTT

01:09.166 --> 01:10.125
Добре.

03:30.708 --> 03:35.375
ТРИ ДНІ ДО «ТАК»

03:39.041 --> 03:45.791
ВИБАЧТЕ, ЩО Я ДУМАЛА,
НІБИ ВИ ХОЧЕТЕ МЕНЕ ВБИТИ

03:47.041 --> 03:51.125
Ви не уявляєте, як для мене важливо
те, що ви прийняли мене в сім'ю,

03:51.208 --> 03:55.708
і я просто хочу подякувати.

03:55.791 --> 03:56.791
І…

03:58.250 --> 04:01.166
Нічого. Я просто…
Надіюся, ти мені пробачиш.

04:04.958 --> 04:07.625
Я вже не граюся з такими іграшками.

04:07.708 --> 04:10.666
Я хочу відеокамеру. Добру.

04:10.750 --> 04:15.291
Ну, я не… Це був просто жест.

04:16.583 --> 04:18.125
Тоді напиши це в листівці.

04:19.708 --> 04:22.000
Слушна думка.

04:22.083 --> 04:24.541
У шухляді для дрібниць багато листівок.

04:32.083 --> 04:33.083
Дякую.

05:13.791 --> 05:17.166
-Вибачте, мем.
-Чорт забирай!

05:26.833 --> 05:29.291
Привіт. З ким розмовляєш?

05:29.375 --> 05:32.041
Дзвоню в нейрохірургію
лікарні Джона Гопкінса.

05:32.125 --> 05:35.375
Говорив з типом
із Сан-Франциско. Він не допоможе.

05:35.458 --> 05:37.708
Ще подзвоню відомому хірургу з Парижа.

05:37.791 --> 05:40.458
-Він провів перспективні дослідження.
-Навіщо?

05:41.000 --> 05:44.125
-Щоб допомогти мамі.
-Не думаю, що вона хоче допомоги.

05:44.208 --> 05:46.791
Знаєш, що я зрозумів? Це пухлина мозку.

05:46.875 --> 05:50.500
Пухлина збиває її з пантелику.

05:50.583 --> 05:52.833
Затуманює її розум.

05:53.333 --> 05:55.666
Знаєш, я просто… Це логічно.

05:55.750 --> 05:57.250
Вона почувається добре.

05:57.333 --> 05:59.000
Вона схожа на себе,

05:59.083 --> 06:02.958
окрім одного божевільного
рішення, яке вона прийняла, і я…

06:06.791 --> 06:08.375
Їй не треба помирати.

06:09.291 --> 06:12.208
Їй потрібен найкращий нейрохірург у світі.

06:12.291 --> 06:14.833
Чому Джулз не дзвонить усім, кого знає?

06:14.916 --> 06:17.291
Він може знати когось,
хто знає лікаря в «Сінай».

06:17.375 --> 06:18.791
Прийми душ і одягнися.

06:18.875 --> 06:19.958
Я зараз зайнятий.

06:20.041 --> 06:21.333
-Це важливо!
-Нікі.

06:21.416 --> 06:23.375
Для мене це найважливіше.

06:26.000 --> 06:27.250
Відкладемо весілля.

06:30.458 --> 06:31.375
Ти серйозно?

06:31.458 --> 06:34.416
Щоб ти зосередився на тому,
що для тебе важливіше.

06:35.125 --> 06:38.375
-Я не це мав на увазі.
-Я теж.

06:38.458 --> 06:40.750
Просто мама шокувала тебе новиною,

06:40.833 --> 06:44.625
і так, це важливіше, ніж весілля. І…

06:45.875 --> 06:50.375
Я не знаю. Може, не варто
одружуватися за таких обставин.

06:56.375 --> 06:57.500
Іди сюди.

07:09.500 --> 07:10.625
Хто це?

07:12.625 --> 07:14.083
Що це за малюк?

07:17.875 --> 07:23.041
Це моє дурне вибачення за те, що безтактно
розкопала твою сімейну таємницю.

07:23.125 --> 07:24.166
НАВІКИ

07:26.000 --> 07:28.750
Влаштуймо весілля
цього тижня, як планували.

07:28.833 --> 07:30.958
Для нас це нічого не змінює.

07:31.041 --> 07:32.041
Так.

07:33.958 --> 07:35.750
Але ж ні, тобто…

07:37.583 --> 07:39.291
Це багато чого змінює.

07:41.250 --> 07:43.583
Це не стане на заваді нашому весіллю.

07:47.416 --> 07:48.416
Я з тобою.

07:50.541 --> 07:52.416
-Справді?
-Я з тобою.

07:52.916 --> 07:54.125
Навіки?

07:54.208 --> 07:55.208
Навіки.

07:57.541 --> 07:58.625
О! Порша!

07:58.708 --> 08:00.708
Де сукня? Її треба підшити.

08:00.791 --> 08:03.333
У мене 500 справ. Нікі, облиш її!

08:03.416 --> 08:05.125
Столяр привіз вісім столів…

08:05.208 --> 08:06.541
-Нікі, годі.
-Я допомагаю.

08:06.625 --> 08:09.458
-Треба узгодити меню з кейтерингом.
-Я допоможу.

08:10.458 --> 08:11.291
Що?

08:11.875 --> 08:12.875
Я допоможу.

08:13.666 --> 08:14.666
Сукня там.

08:15.166 --> 08:17.333
Костюм Нікі там. Що ще треба?

08:19.500 --> 08:21.916
І, Поршо, я так тобі й не подякувала…

08:22.000 --> 08:23.791
-Я бачила твій торт.
-…за все…

08:23.875 --> 08:25.666
-Так.
-І листівку читала.

08:26.166 --> 08:29.041
Знаєш, що найдивніше?
Скажи мені, будь ласка.

08:29.125 --> 08:30.750
Ти думала, ми тебе вб'ємо?

08:31.333 --> 08:33.333
Це якийсь божевільний висновок.

08:33.416 --> 08:36.125
Тебе раніше намагалися вбити чи що?

08:36.208 --> 08:38.875
-Ні.
-Тоді чому ти так подумала?

08:38.958 --> 08:41.250
Просто так працює мій мозок.

08:45.041 --> 08:47.500
Зараз я відчуваю,

08:47.583 --> 08:50.541
що хтось стоїть за цими дверима.

09:01.833 --> 09:03.541
Я тебе погуглила.

09:04.250 --> 09:05.875
Тебе наче не існує.

09:08.708 --> 09:12.208
Ні соцмереж, ні LinkedIn,
ні шкільної спортивної статистики.

09:12.291 --> 09:15.791
-Не займалася спортом чи не мала успіху?
-Я навчалася вдома.

09:15.875 --> 09:19.958
Тож я займалася спортом,
щоб не бути цілковитою дивачкою.

09:20.041 --> 09:22.500
Але, здається, не допомогло.

09:23.000 --> 09:24.541
А я — твоя протилежність.

09:24.625 --> 09:27.208
Я ніколи не думала, що мене хочуть убити.

09:33.041 --> 09:35.541
-Овва. Коли ви все встигли?
-Гей.

09:36.250 --> 09:39.958
Що це таке? Кедр мав бути
з необробленим краєм.

09:40.041 --> 09:41.583
А це схоже на палиці.

09:41.666 --> 09:44.375
У нас стильне весілля,
а не «Bідьмa з Блep».

09:44.458 --> 09:46.666
Ви це замовили. Рустикальний бук.

09:46.750 --> 09:48.250
Рустикальний бук.

09:48.333 --> 09:50.458
Озирнися навколо. Що тут буде рости?

09:50.541 --> 09:53.875
Тема весілля — ліс кохання.
Можна поговорити з Домініком?

09:53.958 --> 09:56.708
Він не консультує
після схвалення проєкту. Ви схвалили.

09:56.791 --> 09:59.583
Ні, я не схвалювала. У мене інше бачення.

09:59.666 --> 10:01.708
Поршо. Іди сюди. Дивися.

10:01.791 --> 10:05.291
Гадаю, це виглядатиме справді гарно.

10:05.375 --> 10:06.375
-Ні.
-Так.

10:06.458 --> 10:08.208
Це встановлять отут.

10:08.291 --> 10:10.625
Думаю, у них є план. У вас є план.

10:10.708 --> 10:13.791
Звісно, у нас є план.
Ця палиця туди, та палиця туди.

10:13.875 --> 10:15.916
-Чайових я йому не дам.
-Буде арка.

10:16.000 --> 10:19.166
Поршо, здається, квіти дуже гарні.

10:19.250 --> 10:22.791
-Думаю, це теж буде гарно…
-Це не ті квіти, Рейчел.

10:24.708 --> 10:25.666
Що?

10:26.166 --> 10:29.041
Вони штучні.
Справжні привезуть у день весілля.

10:29.125 --> 10:31.875
Що? Поршо, це божевілля.

10:32.375 --> 10:34.208
Композиція ідеальна.

10:34.291 --> 10:36.583
Усе готово. Чому б не використати її?

10:37.750 --> 10:39.666
Потрібні справжні квіти, Рейчел.

10:39.750 --> 10:42.875
Хочеш, щоб весілля було
як у лікарняній приймальні?

10:42.958 --> 10:46.166
Я зробила цю композицію
заздалегідь, щоб її побачити.

10:46.250 --> 10:49.166
Ми завжди хотіли
зимове весілля в Самерхаусі.

10:49.250 --> 10:50.791
Обговорювали колірну гаму.

10:50.875 --> 10:52.916
Теракота, шавлія, зелений і білий.

10:53.000 --> 10:56.625
Але теракоти забагато,
шавлії замало. Тримай.

10:57.333 --> 10:59.166
Гадаю, це…

10:59.666 --> 11:01.375
По-моєму, вони ідеальні.

11:01.458 --> 11:05.791
Тобі не можна займатися квітами.
Ти принесла білі лілії, похоронний букет.

11:07.333 --> 11:09.875
-Чорт. Я не знала.
-Авжеж, не знала.

11:09.958 --> 11:12.958
Бо навчалася вдома, в якійсь канаві чи що.

11:15.458 --> 11:16.458
Овва.

11:19.541 --> 11:21.916
-Дякую.
-Знаєш, я тебе зовсім не розумію.

11:22.000 --> 11:25.791
Хто твоя дружка? Під яку пісню
підеш до вівтаря? Хто тебе поведе?

11:25.875 --> 11:27.583
Усе гаразд, Поршо. Справді…

11:27.666 --> 11:30.791
-Я маю про це турбуватися.
-Не турбуйся.

11:30.875 --> 11:33.750
Бо ти не турбуєшся,
а хтось має турбуватися.

11:34.333 --> 11:35.333
Гаразд.

11:39.500 --> 11:41.958
Гаразд. Я…

11:43.000 --> 11:44.708
Піду до вівтаря сама.

11:44.791 --> 11:47.708
Не знаю. Я ще не знаю, під яку пісню,

11:47.791 --> 11:51.208
але обіцяю якусь вибрати.

11:52.291 --> 11:53.125
Гаразд?

11:54.541 --> 11:56.250
Будеш моєю дружкою?

11:59.000 --> 12:00.500
Зробиш це для мене?

12:02.958 --> 12:06.291
Дзвонили з ресторану:
немає інформації, хто що їстиме.

12:06.375 --> 12:07.625
Гаразд. Чудово.

12:07.708 --> 12:10.916
Тоді я спитаю всіх,
що вони хочуть. Які варіанти?

12:11.000 --> 12:11.958
Курка чи риба.

12:12.041 --> 12:13.375
Гаразд. А овочі?

12:13.458 --> 12:14.583
Я тебе підпалю.

12:14.666 --> 12:21.291
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

12:22.583 --> 12:25.625
Заходь. Допоможи мені.

12:30.083 --> 12:34.625
По-твоєму, яке фото
найкраще передає його характер?

12:39.708 --> 12:41.250
Він такий милий.

12:43.416 --> 12:44.583
Оце.

12:46.083 --> 12:47.833
А твоїх фото в мене немає.

12:47.916 --> 12:50.541
Ні. Не хвилюйтеся. Усе гаразд.

12:50.625 --> 12:51.916
Ні. Будь ласка.

12:52.000 --> 12:55.000
Я не хочу вас турбувати.
Просто прийшла запитати:

12:55.500 --> 12:56.791
ви хочете

12:58.166 --> 12:59.916
курку чи рибу на весіллі?

13:00.000 --> 13:02.875
Я хочу, щоб мене поховали з усією родиною.

13:14.833 --> 13:15.791
Хочеш її?

13:16.291 --> 13:19.541
Я відпускаю
свою прив’язаність до всіх речей.

13:19.625 --> 13:20.583
Дякую.

13:24.916 --> 13:27.166
Ви не знаєте, де доктор Каннінґем?

13:27.250 --> 13:30.625
Мабуть, у підвалі, займається собакою.

13:31.625 --> 13:35.791
Він закінчив могилу, йому треба
зосередитися на чомусь іншому.

13:36.375 --> 13:41.666
Я не проти, якщо він хоче
так провести останні дні зі мною.

13:49.125 --> 13:50.708
Можна дещо запитати?

13:51.791 --> 13:53.916
Думаєте, всі

13:55.166 --> 13:58.333
нормально переживають? Ну…

14:00.250 --> 14:01.500
вашу смерть?

14:02.125 --> 14:05.125
Хіба це можливо? Тобто…

14:06.291 --> 14:08.666
Вони могли б обговорювати це між собою.

14:08.750 --> 14:11.083
Звертатися одне до одного по підтримку.

14:11.166 --> 14:13.500
Могли б осмислити це разом з вами.

14:16.291 --> 14:19.541
Для таких ситуацій є доули,
здатні допомогти…

14:19.625 --> 14:21.041
Ти це осмислила?

14:23.958 --> 14:25.208
Що? Вашу смерть?

14:25.291 --> 14:27.625
Свою. Тобто твоєї матері.

14:30.000 --> 14:33.541
Мама померла, як я була ще малям.
Нічого було осмислювати.

14:38.625 --> 14:40.333
Я знаю,

14:40.958 --> 14:42.333
що ти росла без матері.

14:42.416 --> 14:47.250
Але думати, що можеш не переживати горе,
лише тому, що не знала матері,

14:47.333 --> 14:48.875
трохи наївно.

14:48.958 --> 14:51.333
Горе не зникає, якщо заплющити очі.

14:51.416 --> 14:56.083
Ти існуєш не сама по собі. Ти з'явилася…

14:57.750 --> 15:03.083
звідкись, а коли помреш,
залишиш щось після себе.

15:04.250 --> 15:06.833
«Нічого не лишилося»?

15:07.666 --> 15:09.291
Ти лишилася.

15:15.458 --> 15:16.708
Я буду й те й те.

15:17.500 --> 15:19.208
І курку, і рибу. Чому ні?

16:13.666 --> 16:15.166
Не можна спати у ванні.

16:15.666 --> 16:17.083
Я не спав.

16:17.166 --> 16:21.541
У коледжі я робила дівчині штучне дихання.
Натискання на груди й таке інше.

16:21.625 --> 16:23.416
Так, це і є штучне дихання.

16:23.500 --> 16:25.000
Дівчина потонула, Джулзе.

16:26.083 --> 16:27.000
Угадай як?

16:27.583 --> 16:29.458
Вона заснула у ванні.

16:29.541 --> 16:31.583
Знаю. Ти вже розказувала.

16:31.666 --> 16:34.750
Я знаю про всі події з твого життя.

16:35.458 --> 16:38.291
Знаєш, чому Рейчел думала,
що ми хочемо її вбити?

16:38.375 --> 16:42.666
Не знаю. Вона поводиться до біса дивно.

16:42.750 --> 16:45.333
І тобі, мабуть, це подобається, еге ж?

16:47.375 --> 16:48.875
Твій Спокутник…

16:53.000 --> 16:57.416
Нелл, чому я хочу спокійно
полежати у ванні, а ти думаєш:

16:57.500 --> 17:01.833
«Я прийду сюди й колотиму
Джулза зубочисткою знову й знову,

17:01.916 --> 17:03.583
поки він не спливе кров'ю»?

17:04.166 --> 17:06.083
От на що це схоже.

17:06.625 --> 17:09.041
Це Порша розповіла про Спокутника.

17:09.125 --> 17:11.625
Порша завжди прагне бути в центрі уваги.

17:11.708 --> 17:15.625
Порша все зіпсувала.
Поршу ніхто ні в чому не звинувачує.

17:18.583 --> 17:19.708
Та нехай.

17:20.583 --> 17:21.583
Нехай.

17:22.333 --> 17:23.375
Нехай.

17:24.208 --> 17:26.333
Я не винен, що Нікі приваблюють

17:26.416 --> 17:29.208
психологічно зламані,
зациклені на собі дівчата.

17:29.291 --> 17:31.791
Він обожнює дівчат, які ним маніпулюють.

17:31.875 --> 17:34.166
А він думає, що рятує їх.

17:36.416 --> 17:38.791
Я просто намагаюся бути спокійним.

17:39.291 --> 17:43.666
Чому ти порушуєш мій спокій?

17:44.833 --> 17:46.333
Я купаюся.

18:09.916 --> 18:11.625
Раніше ти був добрішим.

18:12.125 --> 18:15.958
Ти хотіла доброго?
Треба було одружитися з іншим чоловіком.

18:17.833 --> 18:21.083
Але в тому-то й річ, Неллі.
Ти не хочеш добрих.

18:21.583 --> 18:23.500
Прикро тебе засмучувати,

18:24.000 --> 18:26.416
але ти теж не добра.

18:26.500 --> 18:29.583
Тобі не подобається Нікі,
який приймає удари.

18:29.666 --> 18:32.875
Тобі потрібен той,
хто б'є у відповідь. Це правда.

18:32.958 --> 18:36.375
-Іноді добре бути з кимось добрим.
-Ну, іноді я добрий.

18:41.875 --> 18:42.708
Що?

18:43.583 --> 18:44.583
Кажи.

18:46.250 --> 18:50.083
Хіба ми не дали обітницю
бути завжди чесними попри все?

18:50.583 --> 18:52.833
І ми дотримуємося своїх обітниць, так?

18:53.416 --> 18:54.416
Скажи.

19:01.000 --> 19:02.000
Скажи.

19:05.666 --> 19:06.666
Скажи.

19:13.333 --> 19:14.333
Скажи.

19:16.916 --> 19:18.166
Або втопи мене.

19:23.166 --> 19:24.083
Втопи мене.

19:25.416 --> 19:27.666
Так.

19:28.250 --> 19:32.208
Так.

19:37.791 --> 19:40.583
О, вибачте. Боже. Пробачте.

19:40.666 --> 19:43.166
Ні. Не йди. Хвилинку.

19:57.375 --> 20:00.208
Гаразд. Ти хочеш, щоб я сказала.

20:00.708 --> 20:02.916
Твоєї матері не стане за місяць,

20:03.625 --> 20:05.416
а ти ще не проробив цю травму.

20:05.916 --> 20:08.166
Ти нічого досі не проробив, так?

20:08.250 --> 20:11.000
Ні останній невдалий шлюб,
ні ревнощі до брата,

20:11.083 --> 20:14.750
ні, можливо, вигаданого,
можливо, справжнього серійного вбивцю,

20:14.833 --> 20:17.791
який тебе переслідує,
відколи ти був у віці Джуда,

20:17.875 --> 20:20.458
і відтоді ти перестав рости й дорослішати.

20:21.041 --> 20:24.125
Ти маєш проробити свої травми.

20:24.625 --> 20:28.250
Бо все навколо тебе почне розвалюватися.

20:29.875 --> 20:32.125
Хочеш, щоб твій син
був схожий на тебе, Джуліане?

20:35.375 --> 20:37.083
Так! Чого ти хочеш?

20:37.166 --> 20:40.375
Вибачте. Я не хотіла заважати.
Це просто… Це дурість.

20:40.458 --> 20:41.875
-Ні.
-Не знала, що він у ванні.

20:41.958 --> 20:44.000
З тортом вийшло добре.

20:44.083 --> 20:48.500
-Добре. Неллі любить усе добре.
-Ігноруй його. Це ключ до здорового шлюбу.

20:48.583 --> 20:50.333
Це дурість. Кейтеринг питає:

20:50.416 --> 20:52.500
ви хочете курку чи рибу?

20:52.583 --> 20:53.458
Курку.

20:53.541 --> 20:56.250
Рейчел, ти написала обітниці?

20:58.083 --> 20:59.708
Поки що ні.

20:59.791 --> 21:01.833
Ось ключ до здорового шлюбу.

21:03.500 --> 21:08.291
У наших обітницях ми з Неллі поклялися
завжди бути чесними, тож я кажу щиро:

21:08.375 --> 21:13.041
«Кохана, іноді я фантазую про те,
щоб найняти тобі кілера».

21:13.125 --> 21:14.666
О, коханий.

21:17.375 --> 21:21.166
Навіть у фантазіях ти сам нічого не робиш?

21:27.625 --> 21:30.125
Яка буде риба і що за страва з курки?

21:30.708 --> 21:31.541
Я не знаю.

21:31.625 --> 21:34.500
Не знаєш? А як відповісти,
не маючи інформації?

21:34.583 --> 21:36.750
Не будь козлом. Він їстиме рибу.

21:40.250 --> 21:42.291
Напиши весільні обітниці.

21:46.291 --> 21:47.416
-Вибач.
-Вибач.

21:50.000 --> 21:51.333
На що ти дивишся?

21:52.416 --> 21:53.416
Що там?

21:54.041 --> 21:55.083
Джуде.

21:55.166 --> 21:56.458
Я тобі дещо принесла.

21:56.541 --> 21:58.375
Здається, там хтось є.

21:58.458 --> 22:00.500
-Га?
-Здається, там хтось є.

22:01.458 --> 22:03.500
Гей. Ні, все гаразд.

22:03.583 --> 22:06.708
Мені знайоме це відчуття,
але там нікого немає.

22:07.583 --> 22:09.083
А нащо замикати двері?

22:11.291 --> 22:12.125
Ось.

22:12.791 --> 22:13.666
Бачиш?

22:14.958 --> 22:18.416
Я не знаю, але іноді
краще не відмикати замкнені двері,

22:18.500 --> 22:22.625
бо там може бути щось таке,
чого тобі знати не варто. Ось, дивися.

22:24.500 --> 22:25.541
Гей.

22:27.416 --> 22:28.250
Так?

22:28.750 --> 22:31.500
Ця камера не нова й не добра,

22:31.583 --> 22:34.083
але колись вважалася новою й доброю. Тож…

22:34.166 --> 22:35.541
Ходімо.

22:35.625 --> 22:36.916
Це вже щось.

22:48.166 --> 22:50.583
Її розум затуманений через пухлину мозку.

22:50.666 --> 22:52.375
І ти здаєшся? Так?

22:52.458 --> 22:54.458
-Плюєш…
-Вибачте.

22:54.541 --> 22:59.541
…на 40 років шлюбу, на людське життя,
на життя мами, на свою сім'ю.

22:59.625 --> 23:01.750
-Кінець. Ти здався.
-Я не здався.

23:01.833 --> 23:04.000
Я не здався, Нікі.

23:06.250 --> 23:09.125
У шлюбі ми ухвалюємо рішення разом.

23:09.666 --> 23:12.875
Я не свідок рішення
твоєї матері. Я його частина.

23:12.958 --> 23:14.625
Я підтримую дружину.

23:17.041 --> 23:18.875
Проводжу останні хвилини з нею,

23:18.958 --> 23:21.666
продовжуючи традицію,
започатковану її батьком.

23:21.750 --> 23:23.916
-Знімаючи шкіру з собаки?
-Рейчел.

23:30.916 --> 23:32.333
Ви заручилися.

23:34.958 --> 23:36.250
Ти подзвонив нам.

23:36.833 --> 23:41.208
Ви не хотіли великого весілля.
Хотіли відсвяткувати тут, із сім'єю.

23:41.791 --> 23:43.375
Твоя мама була щаслива.

23:44.166 --> 23:48.541
Вона не хотіла псувати весілля,
тож запланувала повідомити потім.

23:48.625 --> 23:50.625
Так важко зібрати сім'ю разом,

23:50.708 --> 23:52.625
а це її останнє свято.

23:52.708 --> 23:55.500
Це її передсмертне бажання.

23:56.000 --> 23:58.416
Ви не повинні нічого псувати. Ясно?

23:58.500 --> 24:01.500
Тату, це стосується нас усіх.
Це не лише її рішення.

24:01.583 --> 24:03.958
-Ясно?
-Як скликати сімейну нараду?

24:05.541 --> 24:07.875
-Що?
-Сімейну нараду? Як її скликати?

24:07.958 --> 24:09.000
Це можна зробити?

24:10.833 --> 24:13.458
Я ще раз перепрошую за свою поведінку.

24:13.541 --> 24:15.583
Можливо, я перейшла межу,

24:15.666 --> 24:19.041
але думаю,
що згуртовані сім'ї, як-от ваша,

24:19.125 --> 24:22.541
здатні обговорити між собою свої почуття.

24:23.041 --> 24:24.625
Я в цій сім'ї новенька,

24:24.708 --> 24:29.416
але зрозуміла, що ви планували
використати наше весілля

24:29.500 --> 24:32.833
як сурогатний живий похорон.

24:32.916 --> 24:36.041
Оскільки більшість із вас
так і не проробила травми,

24:36.125 --> 24:39.375
весілля стало дуже стресовим
відверненням уваги

24:39.458 --> 24:42.458
від того, що насправді відбувається.

24:42.958 --> 24:48.166
І я думаю, варто вжити
якихось заходів, або…

24:50.125 --> 24:52.041
нам взагалі не потрібне весілля.

24:53.250 --> 24:54.125
Так не можна.

24:54.208 --> 24:56.291
-Я знав, що це станеться.
-Про що вона?

24:56.375 --> 24:57.541
Дайте їй сказати.

24:57.625 --> 25:00.000
Немає сенсу вдавати далі, що все гаразд.

25:00.083 --> 25:03.458
Вплітати вашу смерть у наше весілля,
не обговоривши її, —

25:03.541 --> 25:06.125
це не те, чого ви хотіли б.

25:07.291 --> 25:11.083
Що думаєте? Ми можемо
якось це проробити? Можемо…

25:11.708 --> 25:12.875
Можемо спробувати?

25:13.750 --> 25:14.583
Так.

25:15.375 --> 25:17.625
Так, спробуймо.

25:17.708 --> 25:19.500
Вибачте. Я не розумію.

25:19.583 --> 25:23.583
Ти пропонуєш скасувати ваше весілля
через те, що наша мама помирає?

25:23.666 --> 25:25.666
Бо це трохи несправедливо.

25:25.750 --> 25:27.333
Гаразд.

25:28.333 --> 25:29.833
Ні, я цього не кажу.

25:29.916 --> 25:32.458
Я кажу, що нам треба
обговорити свої почуття

25:32.541 --> 25:35.541
перед весіллям,
щоб воно не стало катастрофою,

25:35.625 --> 25:38.875
а ви певним чином змирилися з ситуацією.

25:38.958 --> 25:40.250
Початок був добрий.

25:40.333 --> 25:41.583
-Дякую.
-Прошу.

25:41.666 --> 25:45.833
Хочеш провести з нами
сеанс сімейної психотерапії?

25:46.791 --> 25:48.750
Не ображайся, але ти чужа людина.

25:48.833 --> 25:51.583
А психотерапевт хіба не чужа людина?

25:51.666 --> 25:52.958
Ти психотерапевтка?

25:53.041 --> 25:55.541
-Вона пише дисертацію.
-Яку?

25:55.625 --> 25:57.625
-З поведінкової психології.
-Психотерапевтка?

25:57.708 --> 26:00.166
Поведінкова психологиня. Майже те саме.

26:00.750 --> 26:03.250
-Власну поведінку ти дослідила?
-Джулзе.

26:04.750 --> 26:07.250
-Трохи поваги.
-Я кажу з повагою.

26:08.750 --> 26:12.666
Що нам робити, Рейчел?
Сісти в коло, взятися за руки й плакати?

26:12.750 --> 26:16.291
Це було б краще, ніж нічого. Так.

26:16.375 --> 26:18.666
Де ти пишеш дисертацію?

26:19.875 --> 26:23.166
-В Іллінойському.
-Я навчався у Північно-Західному.

26:23.250 --> 26:24.208
-Круто.
-Так.

26:24.291 --> 26:26.041
Хочеш щось сказати матері,

26:26.125 --> 26:28.041
поки є така можливість?

26:36.458 --> 26:37.458
Кажи.

26:49.416 --> 26:50.416
Ні.

27:00.208 --> 27:01.208
Гаразд.

27:07.666 --> 27:10.375
Хтось хоче щось сказати місис Каннінґем,

27:10.458 --> 27:11.958
поки вона з нами?

27:30.708 --> 27:31.916
Зробімо так.

27:32.000 --> 27:36.375
Побудьте всі певний час на самоті.

27:37.083 --> 27:39.375
Справді на самоті. Зосередьтеся.

27:39.458 --> 27:43.583
Подумайте, що хочете сказати,
чи запишіть це, щоб бути готовими.

27:43.666 --> 27:45.583
Зробіть те, що треба, і тоді ми…

27:46.375 --> 27:48.291
Ми знову зустрінемося. Так?

27:53.125 --> 27:54.583
Ви молодці. Так.

27:55.541 --> 27:57.583
Нелл, ходімо зі мною.

27:58.125 --> 27:59.083
Так.

28:17.750 --> 28:19.750
Це вражає сильніше, ніж ти думаєш.

28:19.833 --> 28:24.166
Зовсім ні. Очевидно,
що вони не можуть впоратися.

28:24.250 --> 28:26.875
Просто ти відвернула увагу
від королеви Ві.

28:26.958 --> 28:27.958
Зовсім ні.

28:28.041 --> 28:30.125
Так. Ти тут лише два дні,

28:30.208 --> 28:31.625
і всі вже тебе слухають.

28:32.208 --> 28:33.208
Вона така…

28:35.125 --> 28:37.666
трохи нарциска, правда?

28:37.750 --> 28:41.166
Трохи? Вона ж перетворила
твоє весілля на свій похорон?

28:41.250 --> 28:42.250
Правда.

28:44.166 --> 28:45.291
Так.

28:47.875 --> 28:48.875
Що?

28:50.333 --> 28:53.625
-Ти не вмієш приймати компліменти.
-А де був комплімент?

28:53.708 --> 28:55.833
-Похорон на весіллі?
-Я сказала, що ти вражаєш!

28:55.916 --> 29:00.791
Боже, це ж… Хто вміє приймати компліменти?

29:00.875 --> 29:02.708
Я вмію приймати компліменти.

29:04.250 --> 29:05.250
Кажи.

29:10.500 --> 29:12.250
Не знаю, це ніби

29:13.500 --> 29:16.166
погана прикмета —
весілля під час похорону…

29:16.666 --> 29:20.833
-Добре, що ти не забобонна.
-Так, це добре.

29:21.333 --> 29:25.250
Добре, що в мене немає жахливого відчуття,
що скоро трапиться щось страшне.

29:25.333 --> 29:28.416
Так, але це страшно, правда?
Смерть Вікторії.

29:28.500 --> 29:30.833
Ні, щось інше.

29:31.333 --> 29:34.375
-Гаразд.
-Відчуття не зникло.

29:35.083 --> 29:37.291
Я стерегтимусь інших страшних речей.

29:40.375 --> 29:41.500
Ось одна з них.

29:49.416 --> 29:50.250
Що?

29:50.333 --> 29:52.041
Я боялася, що ти злитимешся,

29:52.125 --> 29:55.333
бо я одружуюся з твоїм колишнім,
але ти не злишся. Тож…

29:55.416 --> 29:57.500
Ти й говорити компліменти не вмієш.

29:57.583 --> 29:59.833
-Дякую.
-Прошу.

30:01.250 --> 30:03.416
То що в біса з цим робити?

30:05.958 --> 30:10.041
Іноді легше говорити правду,

30:10.541 --> 30:13.250
якщо не треба дивитися
співрозмовнику в очі.

30:13.333 --> 30:16.916
-Ви поговорите з ним.
-Тихо. У них зустріч.

30:18.583 --> 30:20.375
Хай кожен підійде до нього

30:21.125 --> 30:22.916
і скаже, що відчуває,

30:24.291 --> 30:28.833
і воно поглине ваш біль

30:30.083 --> 30:32.041
і горе, і…

30:33.166 --> 30:34.916
Тоді ми відпустимо їх.

30:38.125 --> 30:39.083
Гаразд.

30:39.583 --> 30:40.875
Хто перший?

30:41.916 --> 30:42.916
Я можу.

30:48.958 --> 30:50.125
«Вікторіє.

30:52.291 --> 30:53.916
Ви неймовірна жінка.

30:54.791 --> 30:56.916
Ви і є родина Каннінґемів

30:57.000 --> 31:01.000
і залишите діру в цій родині,
яку не треба заповнювати

31:01.500 --> 31:06.041
не лише тому, що це було б неможливо,
але й тому, що це кінець епохи,

31:06.541 --> 31:08.791
яку треба вшанувати належним чином.

31:10.166 --> 31:13.166
Ваша присутність поруч,
сила й непохитна мужність

31:13.250 --> 31:16.541
справили на нас незабутній вплив».

31:20.375 --> 31:24.625
Я завжди поважав тебе й тата,

31:26.041 --> 31:31.083
ваше спільне життя та шлюб,

31:31.166 --> 31:36.458
те, як ви присвятили себе одне одному.

31:37.041 --> 31:40.083
І я завжди хотів іти вашими слідами.

31:40.166 --> 31:42.250
Сподіваюся, я саме це й роблю,

31:42.333 --> 31:45.333
бо я бачу, як ви захищаєте одне одного,

31:45.416 --> 31:50.208
і ви показали мені, як можна
розуміти близьких настільки глибоко,

31:50.750 --> 31:52.708
щоб уміти захистити їх від болю.

31:53.208 --> 31:56.125
Знаю, ми не завжди були у згоді.

31:57.041 --> 32:00.041
Сподіваюся, ти мене любиш
за мої недоліки й помилки.

32:00.125 --> 32:04.666
Я знайшов спосіб любити тебе за твої.

32:06.000 --> 32:08.125
Я люблю тебе, мамо, і сумуватиму.

32:08.625 --> 32:12.333
Ми не провели два дні на Санторіні,

32:12.416 --> 32:16.291
бо я не міг визнати свою помилку,

32:20.625 --> 32:25.333
і я пропустив твій 32-й день народження
через неважливе відрядження.

32:25.416 --> 32:26.625
І мені

32:27.750 --> 32:29.625
дуже шкода.

32:31.166 --> 32:34.583
Я розкажу своїм майбутнім дітям про тебе.

32:35.666 --> 32:39.250
Я зберігатиму сімейні традиції.

32:39.875 --> 32:42.041
Я подбаю про Самерхаус.

32:42.125 --> 32:45.458
Я подбаю про те,
щоб ти вічно жила в наших серцях

32:46.083 --> 32:48.375
і в серцях тих, хто тебе знав.

32:49.583 --> 32:52.416
Я знаю, що ми щойно познайомилися, і…

32:53.666 --> 32:55.666
Мені дуже шкода втратити вас.

32:57.583 --> 33:00.625
Ви були чудовою мамою для Нікі,

33:00.708 --> 33:04.000
і, гадаю, ви мали рацію, кажучи,

33:05.041 --> 33:08.750
що діти розчиняються в матерях і навпаки.

33:24.833 --> 33:27.333
Це торт, який купила Рейчел, перепрошуючи,

33:27.416 --> 33:29.583
що вважає нас родиною вбивць.

33:31.875 --> 33:35.250
Нікі вміє любити завдяки вам.

33:35.875 --> 33:39.125
І йому пощастило,
що в нього були ви й доктор Каннінґем,

33:39.208 --> 33:41.375
які показали йому його коріння,

33:41.458 --> 33:44.416
навчили любити й бути любленим.

33:46.000 --> 33:47.958
Чому двері відчинені?

34:17.958 --> 34:20.416
Я така рада, що Нікі ввібрав це від вас

34:21.083 --> 34:24.875
і що він ріс із цією безумовною любов'ю.

34:26.333 --> 34:28.250
Я й гадки не маю, як це.

34:31.916 --> 34:34.750
Тут тато вшановує мертвих тварин.

34:35.250 --> 34:37.833
Каже, собаки все бачать.

35:19.916 --> 35:22.666
НАВІКИ

39:14.708 --> 39:17.541
Переклад субтитрів: Галина Козловська
