WEBVTT

00:01:34.916 --> 00:01:35.916 align:center
Tata!

00:01:38.541 --> 00:01:40.416 align:center
Tata, probudi se.

00:01:40.500 --> 00:01:44.083 align:center
-Što je? Vrati se u krevet.
-Moram ti pokazati nešto važno.

00:01:44.166 --> 00:01:46.333 align:center
-Ujutro. Dobro, kompa?
-Daj.

00:01:46.416 --> 00:01:48.333 align:center
Neki je muškarac oteo Rachel.

00:01:49.000 --> 00:01:49.833 align:center
Što?

00:01:49.916 --> 00:01:51.958 align:center
Rekao si da Pokajnik ne postoji.

00:01:52.041 --> 00:01:54.583 align:center
Zato nisam ništa rekao kad sam ga vidio.

00:01:54.666 --> 00:01:56.958 align:center
-Da vidim.
-Ali stvarno je bio tamo.

00:01:57.041 --> 00:01:58.583 align:center
Idući mi put moraš reći.

00:01:58.666 --> 00:02:02.166 align:center
Oprosti ako si mislio
da ne možeš, ali uvijek mi reci.

00:02:02.250 --> 00:02:05.541 align:center
Ako vidiš bilo koga nepoznatog ovdje…

00:02:05.625 --> 00:02:07.208 align:center
Nitko ne smije biti ondje.

00:02:13.333 --> 00:02:14.666 align:center
Je li to Pokajnik?

00:03:37.333 --> 00:03:41.208 align:center
Bože! Jay!

00:03:41.291 --> 00:03:43.125 align:center
Jay, prestani. Odlazi.

00:03:43.208 --> 00:03:46.708 align:center
Rekla si mi da snimam stvarnost.
Ranjive trenutke.

00:03:46.791 --> 00:03:48.666 align:center
Nisam na ovo mislila.

00:03:49.666 --> 00:03:51.375 align:center
Baš si slatka dok piškiš.

00:03:51.458 --> 00:03:53.041 align:center
Slatka sam dok piškim?

00:03:54.958 --> 00:03:56.166 align:center
-A sad?
-Hej!

00:03:56.250 --> 00:04:00.125 align:center
Danas je 13. siječnja 1997.

00:04:00.708 --> 00:04:04.041 align:center
Usred smo ničega
na sjeveru države New York

00:04:04.125 --> 00:04:07.791 align:center
i snimamo povijesni dan,

00:04:08.416 --> 00:04:10.583 align:center
kad se najljepša žena na svijetu…

00:04:10.666 --> 00:04:13.083 align:center
-Ne zumiraj previše.
-…udaje…

00:04:15.041 --> 00:04:16.916 align:center
za glupu vojničinu.

00:04:17.833 --> 00:04:20.333 align:center
Možda se pitaš kako mi se tako posrećilo.

00:04:20.833 --> 00:04:24.000 align:center
Pa, draga gledateljice,

00:04:24.083 --> 00:04:25.833 align:center
ti si odgovorna.

00:04:27.208 --> 00:04:28.458 align:center
Tako je.

00:04:28.958 --> 00:04:30.500 align:center
Napumpao sam je.

00:04:32.166 --> 00:04:34.250 align:center
Žao mi je što ti je tata degenerik.

00:04:34.333 --> 00:04:36.666 align:center
Hej, ne govori to pred malom Olivijom.

00:04:36.750 --> 00:04:39.458 align:center
Nije Olivia, nego Rachel.

00:04:39.541 --> 00:04:40.625 align:center
Bok, Rachel.

00:04:40.708 --> 00:04:46.583 align:center
DOGODIT ĆE SE NEŠTO JAKO LOŠE

00:04:48.583 --> 00:04:52.333 align:center
-A da bacamo novčić?
-Srednje ime može biti Olivia.

00:04:52.416 --> 00:04:54.708 align:center
Negdje ovdje sigurno imaš kovanicu.

00:04:54.791 --> 00:04:57.291 align:center
Zove se Rachel. Rekla sam ti.

00:04:57.375 --> 00:04:58.625 align:center
Čula sam to u snu.

00:04:58.708 --> 00:05:00.375 align:center
Pa da!

00:05:00.458 --> 00:05:03.375 align:center
Jer je mama luda.

00:05:03.458 --> 00:05:06.875 align:center
Mama će biti luda za deset minuta
ako nešto ne pojede.

00:05:06.958 --> 00:05:08.375 align:center
Primljeno na znanje.

00:05:08.916 --> 00:05:12.833 align:center
Imaš li oproštajne riječi
za našu nerođenu?

00:05:14.625 --> 00:05:15.875 align:center
Naravno.

00:05:16.791 --> 00:05:20.250 align:center
Dušo, u životu moraš znati
samo dvije stvari.

00:05:21.375 --> 00:05:23.375 align:center
Ne vjeruj čovjeku koji vozi kombi.

00:05:23.458 --> 00:05:25.125 align:center
Hej.

00:05:25.208 --> 00:05:26.625 align:center
I…

00:05:27.500 --> 00:05:29.250 align:center
uvijek slušaj majku.

00:05:49.333 --> 00:05:51.791 align:center
-Da? Da.
-Sladoled.

00:05:54.750 --> 00:05:57.833 align:center
Pogledaj. Jebeno čudno.

00:05:57.916 --> 00:06:00.416 align:center
-Zašto?
-„Ali tata, ja bih jedan.”

00:06:01.166 --> 00:06:02.416 align:center
Ne znam.

00:06:03.083 --> 00:06:04.708 align:center
Misliš da imaju kombinezon?

00:06:09.125 --> 00:06:09.958 align:center
Zdravo!

00:06:10.041 --> 00:06:12.458 align:center
Što biste, damo i gospodine?

00:06:12.541 --> 00:06:16.125 align:center
Ja bih… Mislim da se zove Sedam K.

00:06:16.208 --> 00:06:20.875 align:center
Mislite na klasični Coldiesov
kombi kornet od kestena, kokosa i kave?

00:06:20.958 --> 00:06:24.541 align:center
-Da.
-Odličan izbor. Ja sam mu dao ime.

00:06:25.791 --> 00:06:29.416 align:center
Morat ću vas prekinuti. Za što to snimate?

00:06:29.500 --> 00:06:33.458 align:center
Samo snimamo za našu bebu,
da ovo gleda jednog dana.

00:06:33.541 --> 00:06:34.916 align:center
Da.

00:06:37.125 --> 00:06:39.750 align:center
Što to imaš unutra, mama?

00:06:39.833 --> 00:06:44.333 align:center
Da pogodim. Malu princezu.

00:06:47.958 --> 00:06:50.041 align:center
Djevojčica je. Da.

00:06:50.125 --> 00:06:52.875 align:center
S djevojčicama zna biti teško.

00:06:54.750 --> 00:06:59.625 align:center
Dođe li vam puno ljudi
na sladoled usred zime?

00:07:00.208 --> 00:07:04.708 align:center
Pa ne znam za sladoled
jer poslužujemo samo puding.

00:07:04.791 --> 00:07:06.500 align:center
Piše ovdje.

00:07:08.416 --> 00:07:10.041 align:center
TO NIJE SLADOLED, NEGO PUDING!

00:07:10.125 --> 00:07:13.291 align:center
Oprostite. Pobrkao sam to, Larry.

00:07:14.666 --> 00:07:16.458 align:center
Ljudi to često pobrkaju.

00:07:16.541 --> 00:07:17.708 align:center
Što biste htjeli?

00:07:17.791 --> 00:07:20.750 align:center
Ja ću samo klasični Coldies.

00:07:20.833 --> 00:07:22.458 align:center
Stiže, prijatelji!

00:07:23.416 --> 00:07:26.500 align:center
-Jay, idemo odavde.
-Ali još nismo dobili sladoled.

00:07:26.583 --> 00:07:30.875 align:center
Mislim da je užasno čudan
i bojim se, dobro? Idemo.

00:07:31.500 --> 00:07:34.125 align:center
Što bi nam napravio? Sigurni smo ovdje.

00:07:34.208 --> 00:07:36.958 align:center
Otrovat će nas.

00:07:37.041 --> 00:07:38.750 align:center
Neće…

00:07:38.833 --> 00:07:43.083 align:center
Ako misliš da će nas otrovati,
pojest ću oba.

00:07:43.166 --> 00:07:46.791 align:center
Ne, ne želim ostati udovica.

00:07:47.708 --> 00:07:50.916 align:center
-Što?
-Ne želim sama odgajati bebu.

00:07:51.958 --> 00:07:53.750 align:center
Hej, daj.

00:07:55.166 --> 00:07:56.791 align:center
Ali, ozbiljna si?

00:07:58.333 --> 00:07:59.916 align:center
Mrtva ozbiljna.

00:08:03.041 --> 00:08:07.125 align:center
U redu. Ako želiš ići…

00:08:08.083 --> 00:08:11.000 align:center
Nije tako strašno.

00:08:11.083 --> 00:08:12.000 align:center
-Bože!
-Jebote!

00:08:13.500 --> 00:08:14.458 align:center
KRAJ STAZE
KOLIBE

00:08:14.541 --> 00:08:15.583 align:center
Krasno.

00:08:17.916 --> 00:08:21.708 align:center
Kad smo kod lijepoga,
ovo je dom, slatki dom.

00:08:21.791 --> 00:08:24.041 align:center
Za sljedeće dvije noći.

00:08:24.541 --> 00:08:27.708 align:center
-Pogledaj vitraje.
-Misliš li da imaju grijalice?

00:08:27.791 --> 00:08:29.083 align:center
Nadam se.

00:08:30.625 --> 00:08:32.791 align:center
Ljubav je najbolja hladna, zar ne?

00:08:33.291 --> 00:08:34.666 align:center
-Tako kažu.
-Makni je!

00:08:34.750 --> 00:08:36.458 align:center
Kažu to u narodu.

00:08:38.375 --> 00:08:40.666 align:center
-Krasno. Poljubi kameru.
-Imaš ključ?

00:08:43.500 --> 00:08:44.833 align:center
Baš je slatko.

00:08:44.916 --> 00:08:46.708 align:center
Vidi ovo, mala.

00:08:46.791 --> 00:08:48.166 align:center
Evo nas.

00:08:48.250 --> 00:08:50.375 align:center
Odlično. Što to imamo?

00:08:50.458 --> 00:08:56.041 align:center
Standardni RCA od 19 inča.

00:08:56.125 --> 00:09:01.708 align:center
Je li to ugrađeni videorekorder?
Odlično. Dobra kolekcija.

00:09:01.791 --> 00:09:05.791 align:center
Da vidimo. Imamo stolicu za ljuljanje.

00:09:05.875 --> 00:09:08.083 align:center
I glavna atrakcija,

00:09:08.166 --> 00:09:09.708 align:center
veliki bračni krevet.

00:09:09.791 --> 00:09:11.708 align:center
Da ga odmah isprobamo?

00:09:18.041 --> 00:09:20.208 align:center
Hej, što je bilo?

00:09:25.833 --> 00:09:28.291 align:center
Što, beba?

00:09:28.375 --> 00:09:29.416 align:center
Ne.

00:09:29.916 --> 00:09:31.583 align:center
-Što…
-Ne.

00:09:32.416 --> 00:09:34.583 align:center
Imam osjećaj da sam već bila ovdje.

00:09:36.833 --> 00:09:39.916 align:center
-Da si već bila ovdje?
-Da. Ne znam.

00:09:41.458 --> 00:09:43.625 align:center
Što je? Što se događa?

00:09:44.833 --> 00:09:47.000 align:center
Sanjala sam ovo mjesto.

00:09:48.041 --> 00:09:49.125 align:center
Ti…

00:09:49.791 --> 00:09:53.416 align:center
Ovu sobu. Baš ovu sobu.

00:09:53.500 --> 00:09:54.458 align:center
Dobro.

00:09:54.541 --> 00:09:59.791 align:center
Ali u snovima Rachel je ovdje
i odrasla je.

00:09:59.875 --> 00:10:05.458 align:center
I prelijepa je. Tako je lijepa, Jay.

00:10:06.625 --> 00:10:07.458 align:center
Dobro.

00:10:07.541 --> 00:10:10.708 align:center
I u snovima svira pjesma Paula Anke.

00:10:10.791 --> 00:10:12.291 align:center
-You are my destiny…
-Da.

00:10:12.375 --> 00:10:15.125 align:center
Strašno glasno.

00:10:15.708 --> 00:10:20.541 align:center
I u snu znam da će se dogoditi nešto loše.

00:10:20.625 --> 00:10:23.125 align:center
I osjećam sve što ona osjeća.

00:10:23.208 --> 00:10:26.666 align:center
Kao da još dijelimo tijelo.

00:10:26.750 --> 00:10:27.583 align:center
Dobro.

00:10:27.666 --> 00:10:29.708 align:center
I moram joj reći,

00:10:29.791 --> 00:10:32.500 align:center
moram joj nekako reći, ali…

00:10:32.583 --> 00:10:33.708 align:center
Da.

00:10:33.791 --> 00:10:37.458 align:center
Ne mogu govoriti. Kao da se utapam.

00:10:37.541 --> 00:10:39.416 align:center
I užasno je.

00:10:40.291 --> 00:10:43.375 align:center
A onda se probudim.
I stalno čujem mamine riječi.

00:10:43.458 --> 00:10:46.125 align:center
To je samo san. Pusti to.

00:10:46.958 --> 00:10:51.958 align:center
-Što ako je stvarno? Što ako je istina?
-Ali to nije istina, Alexandra.

00:10:52.750 --> 00:10:55.500 align:center
Majka te htjela uplašiti.

00:10:55.583 --> 00:10:59.250 align:center
Nećeš umrijeti jer se udaješ.

00:11:00.041 --> 00:11:01.625 align:center
To je suludo, zar ne?

00:11:01.708 --> 00:11:04.416 align:center
Govorila ti je ludosti
i mrzim je zbog toga.

00:11:05.375 --> 00:11:06.875 align:center
Sjedni. Tako.

00:11:06.958 --> 00:11:11.083 align:center
Dobro. Tako. U redu.

00:11:11.166 --> 00:11:13.666 align:center
Samo diši, dobro?

00:11:23.583 --> 00:11:26.166 align:center
Mama ti je bila poremećena, dušo.

00:11:27.541 --> 00:11:29.541 align:center
Pokušavala te kontrolirati.

00:11:30.625 --> 00:11:32.541 align:center
Pogledaj me. Hej, daj.

00:11:32.625 --> 00:11:34.750 align:center
Ne daj joj da te i dalje kontrolira.

00:11:38.833 --> 00:11:41.125 align:center
Jer će beba biti dobro.

00:11:42.333 --> 00:11:44.208 align:center
I ti ćeš biti dobro.

00:11:46.666 --> 00:11:47.916 align:center
I ništa se loše neće do…

00:11:49.958 --> 00:11:52.583 align:center
Na kojoj smo lekciji? Četvrtoj?

00:11:53.333 --> 00:11:54.375 align:center
Zar ne?

00:11:56.166 --> 00:11:58.458 align:center
Četvrta lekcija, mala.

00:12:01.500 --> 00:12:03.166 align:center
Ne zaboravi disati.

00:12:04.666 --> 00:12:06.083 align:center
Jay.

00:12:11.833 --> 00:12:13.916 align:center
Bok, dušo.

00:12:15.041 --> 00:12:16.583 align:center
Bok, Rachel.

00:12:23.083 --> 00:12:25.041 align:center
Uvijek ću te voljeti.

00:12:27.541 --> 00:12:28.958 align:center
Tako je!

00:12:49.958 --> 00:12:50.958 align:center
Dobro.

00:12:52.916 --> 00:12:54.416 align:center
Tako.

00:12:54.958 --> 00:12:56.250 align:center
U redu.

00:12:57.666 --> 00:13:00.000 align:center
-Jay.
-Zdravo. Vi ste svjedok?

00:13:01.583 --> 00:13:04.000 align:center
Ja sam Jay. Ovo je Alexandra.

00:13:05.208 --> 00:13:09.250 align:center
Mogu li vas samo zamoliti
da pogledate kroz kameru?

00:13:10.041 --> 00:13:12.875 align:center
Idem onamo.
Samo da vidim jesam li u kadru.

00:13:14.333 --> 00:13:16.666 align:center
Sigurna si da je on pravi?

00:13:18.125 --> 00:13:19.375 align:center
Što kažete?

00:13:37.958 --> 00:13:41.875 align:center
Brak je prirodan čin. I svet.

00:13:42.500 --> 00:13:46.625 align:center
To je prilika predana
čovječanstvu s visina

00:13:46.708 --> 00:13:50.583 align:center
da približi
dvije blagoslovljene duše Gospodinu

00:13:50.666 --> 00:13:54.083 align:center
i svima onima
koji tome imaju sreću svjedočiti.

00:13:54.166 --> 00:13:57.083 align:center
Obećavam da ću te voljeti lako
i uz veliki napor.

00:13:57.166 --> 00:14:01.125 align:center
U trenucima silne boli,
kao i beskrajne radosti.

00:14:01.208 --> 00:14:05.041 align:center
U trenucima silne boli,
kao i beskrajne radosti.

00:14:05.125 --> 00:14:07.875 align:center
Obećavam da ću te voljeti
zbog svega što si bio

00:14:07.958 --> 00:14:09.958 align:center
i svega što možeš biti.

00:14:10.041 --> 00:14:12.625 align:center
Obećavam da ću te voljeti
zbog svega što si bio

00:14:12.708 --> 00:14:14.500 align:center
i svega što možeš biti.

00:14:14.583 --> 00:14:17.500 align:center
Ali kad se naše duše ujedine…

00:14:17.583 --> 00:14:19.291 align:center
Ali kad se naše duše ujedine…

00:14:19.375 --> 00:14:22.375 align:center
Moj odraz postat će tvoj.

00:14:22.458 --> 00:14:24.000 align:center
Moj odraz postat će…

00:14:25.583 --> 00:14:29.833 align:center
Jay, uzimaš li Alexandru Harkin
za svoju zakonitu suprugu

00:14:29.916 --> 00:14:33.458 align:center
u ime Oca, Sina i Duha Svetoga?

00:14:34.916 --> 00:14:36.041 align:center
Uzimam.

00:14:39.458 --> 00:14:41.416 align:center
A ti, Alexandra Harkin,

00:14:41.500 --> 00:14:44.166 align:center
uzimaš li Jaya Holmana
za svog zakonitog muža

00:14:44.250 --> 00:14:48.625 align:center
u ime Oca, Sina i Duha Svetoga?

00:14:52.583 --> 00:14:53.416 align:center
Uzimam.

00:14:55.333 --> 00:14:58.000 align:center
-Ti se pobrini za ugođaj.
-Dobro.

00:14:58.083 --> 00:15:00.000 align:center
Ja ću pronaći savršenu pjesmu.

00:15:02.333 --> 00:15:03.416 align:center
Da vidimo.

00:15:07.583 --> 00:15:09.791 align:center
Odlično. To.

00:15:09.875 --> 00:15:11.750 align:center
Točno to želim.

00:15:12.666 --> 00:15:14.166 align:center
Bože.

00:15:14.750 --> 00:15:17.500 align:center
Ovo je dobro. Ovo je lijepo.

00:15:18.291 --> 00:15:20.250 align:center
Baš kako sam zamišljao.

00:15:20.875 --> 00:15:22.708 align:center
Vidi ti to.

00:15:24.583 --> 00:15:26.375 align:center
Evo prstena.

00:15:26.458 --> 00:15:28.625 align:center
A evo i zgodnog para.

00:15:30.291 --> 00:15:33.125 align:center
Dobro, spusti to. Zaplešimo.

00:15:33.208 --> 00:15:34.041 align:center
Dobro.

00:15:34.125 --> 00:15:35.958 align:center
Prvi ples, dušo.

00:15:36.041 --> 00:15:37.833 align:center
Da bude službeno.

00:16:01.041 --> 00:16:02.958 align:center
-Nos ti krvari.
-Što?

00:16:03.041 --> 00:16:05.541 align:center
-Nos ti krvari!
-Ne, dušo. Krv je tvoja.

00:16:05.625 --> 00:16:08.958 align:center
Hej, ovako. Drži tako.

00:16:10.375 --> 00:16:12.333 align:center
-Jesi li dobro?
-Da. Dobro sam.

00:16:12.416 --> 00:16:13.625 align:center
Mogu pogledati?

00:16:14.166 --> 00:16:17.833 align:center
Bože, stvarno jako curi.
Čekaj, idem po maramicu.

00:16:34.875 --> 00:16:39.416 align:center
Zaboga. Isuse! Gdje mi je jakna? Bože!

00:16:41.291 --> 00:16:44.875 align:center
Ne pomaže! Zvat ću hitnu.

00:16:59.875 --> 00:17:01.083 align:center
Pomozi mi.

00:17:02.333 --> 00:17:04.333 align:center
Moraš joj reći da je…

00:17:09.666 --> 00:17:11.625 align:center
Hej, ostani sa mnom.

00:17:12.958 --> 00:17:14.541 align:center
Alexandra.

00:17:14.625 --> 00:17:15.666 align:center
Hej.

00:17:16.625 --> 00:17:17.791 align:center
Alexandra!

00:17:17.875 --> 00:17:21.041 align:center
Ostani sa mnom, molim te!

00:17:21.875 --> 00:17:23.375 align:center
Molim te, draga!

00:17:30.208 --> 00:17:32.333 align:center
Pas mater!

00:17:32.416 --> 00:17:35.375 align:center
Žao mi je! Bože!

00:17:36.041 --> 00:17:38.541 align:center
Žao mi je! Tako mi je žao!

00:17:41.958 --> 00:17:44.708 align:center
Ne! Molim te…

00:17:46.250 --> 00:17:47.708 align:center
Žao mi je!

00:17:56.791 --> 00:17:58.750 align:center
Žao mi je!

00:18:00.250 --> 00:18:02.458 align:center
Žao mi je!

00:18:06.208 --> 00:18:07.791 align:center
Žao mi je.

00:18:23.416 --> 00:18:24.375 align:center
-Tata je tu.
-Ne!

00:18:24.458 --> 00:18:27.458 align:center
Samo me pusti malo, jebote!

00:18:29.291 --> 00:18:31.250 align:center
Diši. Diši sa mnom.

00:18:32.208 --> 00:18:34.375 align:center
Zašto si mi to pokazao?

00:18:35.958 --> 00:18:37.583 align:center
Bože.

00:18:39.541 --> 00:18:41.500 align:center
Ne.

00:18:42.000 --> 00:18:44.250 align:center
Rekao si da je umrla u bolnici.

00:18:44.333 --> 00:18:48.916 align:center
Lagao si mi o svemu!

00:18:52.375 --> 00:18:54.333 align:center
Hajde, sa mnom.

00:18:55.666 --> 00:18:56.958 align:center
Ne.

00:18:57.041 --> 00:18:59.875 align:center
Bože, ne. Neću.

00:19:01.583 --> 00:19:05.125 align:center
Bože, prestani. Ti si jebeni luđak!

00:19:05.208 --> 00:19:07.416 align:center
Ti si luđak! Prestani!

00:19:09.583 --> 00:19:12.291 align:center
Tata, ne trebam to. Prestani. Jebemu!

00:19:12.958 --> 00:19:13.875 align:center
Slušaj me.

00:19:15.708 --> 00:19:18.791 align:center
Predosjećala je
da će se nešto loše dogoditi.

00:19:18.875 --> 00:19:20.541 align:center
Ne osjećaš li to i ti?

00:19:21.541 --> 00:19:23.625 align:center
Reci mi da je sve divno i krasno.

00:19:24.291 --> 00:19:28.333 align:center
Reci mi da je sve med i mlijeko.

00:19:33.791 --> 00:19:36.666 align:center
Jesi li to osjetila kad si dolazila ovamo?

00:19:36.750 --> 00:19:39.291 align:center
Neku jezu?

00:19:40.708 --> 00:19:42.041 align:center
Strah?

00:19:42.125 --> 00:19:46.833 align:center
Vidjela si kako je koračala do oltara?
Dolazilo je po nju i dolazi po tebe.

00:19:46.916 --> 00:19:47.916 align:center
O čemu govoriš?

00:19:48.958 --> 00:19:52.541 align:center
Kad sam dobio pozivnicu,
shvatio sam da se to opet događa.

00:19:52.625 --> 00:19:53.958 align:center
Kakvu pozivnicu?

00:19:54.541 --> 00:19:56.083 align:center
Prošli tjedan.

00:19:57.416 --> 00:19:59.458 align:center
Pozivnicu na moje vjenčanje?

00:19:59.541 --> 00:20:00.666 align:center
Da.

00:20:02.666 --> 00:20:04.541 align:center
Nisam te pozvala, jebote.

00:20:05.208 --> 00:20:08.833 align:center
Dobio sam je prošli tjedan poštom
i poslao ti je natrag s upozorenjem.

00:20:08.916 --> 00:20:11.208 align:center
I onda uskočio u auto da te odvedem.

00:20:11.791 --> 00:20:15.500 align:center
Umrijet ćeš ako se udaš za njega.

00:20:17.041 --> 00:20:18.083 align:center
Tata…

00:20:21.333 --> 00:20:23.750 align:center
O čemu ti govoriš, jebote?

00:20:24.666 --> 00:20:26.458 align:center
Ovo nije moguće.

00:20:26.541 --> 00:20:30.500 align:center
Bože, ne možeš mi ovo raditi.

00:20:30.583 --> 00:20:32.125 align:center
Ali napravio sam to,

00:20:33.000 --> 00:20:34.208 align:center
sve to…

00:20:36.291 --> 00:20:37.708 align:center
da te zaštitim.

00:20:39.708 --> 00:20:42.291 align:center
Kako bih dopustio da ti se nešto dogodi

00:20:43.708 --> 00:20:44.916 align:center
nakon onoga?

00:20:50.833 --> 00:20:53.166 align:center
Pokušavala mi je reći nešto na snimci.

00:20:55.583 --> 00:20:57.375 align:center
Što mi je htjela reći?

00:21:14.166 --> 00:21:16.250 align:center
Htjela me upozoriti.

00:21:17.000 --> 00:21:18.583 align:center
Ja te pokušavam upozoriti.

00:21:19.791 --> 00:21:21.583 align:center
Moraš otkazati vjenčanje

00:21:22.208 --> 00:21:24.916 align:center
i pobjeći odavde
prije negoli se to ponovi.

00:21:25.708 --> 00:21:27.041 align:center
-Živa si.
-Julese?

00:21:27.125 --> 00:21:30.125 align:center
Hej! Što se događa?

00:21:30.708 --> 00:21:32.166 align:center
Julese! Hej!

00:21:34.291 --> 00:21:36.375 align:center
-Što?
-Rachel, makni se od njega.

00:21:36.458 --> 00:21:40.416 align:center
-Makni se. On je opasan čovjek.
-Julese, ovo je moj tata.

00:21:40.500 --> 00:21:41.500 align:center
-Nije.
-Molim?

00:21:41.583 --> 00:21:45.833 align:center
-Nije, to je Pokajnik! Pas mater!
-On nije Pokajnik. To je moj tata.

00:21:45.916 --> 00:21:47.083 align:center
-Tko je on?
-Što radiš?

00:21:47.166 --> 00:21:50.416 align:center
-Makni se od njega. Vjeruj mi.
-Julese, pogledaj me.

00:21:50.500 --> 00:21:52.583 align:center
-Julese?
-Miči tu pušku, seronjo.

00:21:52.666 --> 00:21:55.000 align:center
Tata, prestani. Slušaj me.

00:21:55.083 --> 00:21:58.041 align:center
-On mi je tata. Spusti pušku.
-On je Pokajnik.

00:21:58.125 --> 00:22:00.208 align:center
Nije. To je moj tata. Spusti pušku.

00:22:04.166 --> 00:22:05.291 align:center
Julese?

00:22:05.375 --> 00:22:07.708 align:center
-Pogledaj me.
-To si ti.

00:22:07.791 --> 00:22:09.375 align:center
To si stvarno ti.

00:22:10.166 --> 00:22:11.333 align:center
Ti si beba!

00:22:11.416 --> 00:22:12.333 align:center
Što?

00:22:12.416 --> 00:22:16.500 align:center
Julese, vraćaj se!
Odmah se ispričaj bratu!

00:22:16.583 --> 00:22:19.083 align:center
Pobjegao sam od kuće.

00:22:24.375 --> 00:22:27.083 align:center
Naišao sam na ovu kolibu. Bio sam…

00:22:28.541 --> 00:22:30.666 align:center
-O čemu govoriš?
-Bio sam ovdje.

00:22:31.416 --> 00:22:34.458 align:center
Ali radovala bi se zbog nas, zar ne?

00:22:34.541 --> 00:22:36.833 align:center
-Mislim da bi.
-Ništa…

00:22:36.916 --> 00:22:40.625 align:center
-Ništa se nije dogodilo. Sve je u redu.
-Da, sve je u redu.

00:22:40.708 --> 00:22:43.291 align:center
-Ti se pobrini za ugođaj.
-Dobro.

00:22:43.375 --> 00:22:45.541 align:center
Ja ću pronaći savršenu pjesmu.

00:22:47.750 --> 00:22:48.916 align:center
Da vidimo.

00:22:52.916 --> 00:22:55.125 align:center
Odlično. To.

00:22:55.208 --> 00:22:57.458 align:center
Točno to želim.

00:22:58.000 --> 00:22:59.291 align:center
Bože.

00:23:00.125 --> 00:23:02.916 align:center
Ovo je dobro. Ovo je lijepo.

00:23:03.666 --> 00:23:05.500 align:center
Baš kako sam zamišljao.

00:23:05.583 --> 00:23:07.125 align:center
Vidio sam što si učinio.

00:23:07.791 --> 00:23:09.083 align:center
Vidio sam nju.

00:23:23.958 --> 00:23:27.458 align:center
Moraš joj reći da je stvarno.

00:23:34.916 --> 00:23:36.083 align:center
Pomozi mi!

00:23:46.250 --> 00:23:49.250 align:center
Sigurna si da je on pravi?

00:23:59.375 --> 00:24:00.791 align:center
To je rekla?

00:24:02.666 --> 00:24:04.291 align:center
Da, to je rekla.

00:24:07.708 --> 00:24:09.625 align:center
Sve će biti u redu.

00:24:11.750 --> 00:24:13.708 align:center
Žao mi je!

00:24:19.625 --> 00:24:22.583 align:center
Tako mi je žao!

00:24:23.833 --> 00:24:25.875 align:center
Tako mi je žao!

00:24:28.333 --> 00:24:30.083 align:center
Žao mi je!

00:24:41.791 --> 00:24:44.875 align:center
Žao mi je!

00:24:44.958 --> 00:24:46.750 align:center
Žao mi je!

00:24:48.125 --> 00:24:50.375 align:center
A onda ju je ubio. Ubio si je.

00:24:50.458 --> 00:24:52.458 align:center
I neću mu dati da i tebe ubije.

00:24:52.541 --> 00:24:53.875 align:center
Nisam ubio suprugu.

00:24:53.958 --> 00:24:55.208 align:center
Vidio sam te.

00:24:55.291 --> 00:24:57.708 align:center
I ne bih ubio svoju kćer.

00:24:57.791 --> 00:24:58.875 align:center
Vidio sam te!

00:24:58.958 --> 00:25:01.125 align:center
Krivo si vidio! Tko si ti, jebote?

00:25:01.208 --> 00:25:06.833 align:center
Vidio sam te! Sve sam vidio!
Rachel, bježi odavde!

00:25:06.916 --> 00:25:08.708 align:center
Rachel, uđi u kombi!

00:25:08.791 --> 00:25:11.333 align:center
-Vidio sam te, jebote.
-Rachel?

00:25:28.541 --> 00:25:30.541 align:center
ŽAO NAM JE, ZATVORENO

00:25:42.333 --> 00:25:43.541 align:center
Hej!

00:25:58.416 --> 00:25:59.500 align:center
Hej.

00:26:00.583 --> 00:26:03.541 align:center
Bio si na svadbi mojih roditelja.
Reci mi tko si.

00:26:03.625 --> 00:26:09.166 align:center
Rachel Harkin. Hajde, popij piće sa mnom.

00:26:09.750 --> 00:26:11.125 align:center
Kako znaš moje ime?

00:26:14.000 --> 00:26:16.625 align:center
Duguješ mi nešto, zar ne?

00:26:19.333 --> 00:26:20.583 align:center
Sjedni.

00:26:20.666 --> 00:26:24.583 align:center
Razmisli što bi mi mogla dugovati.

00:26:24.666 --> 00:26:26.625 align:center
Ništa ti ne dugujem. Ne znam te.

00:26:26.708 --> 00:26:28.458 align:center
Sjedni!

00:26:44.208 --> 00:26:47.458 align:center
Duguješ mi ispriku.

00:26:52.083 --> 00:26:56.333 align:center
Ali sad je sve u redu. Sad smo kvit.

00:26:56.416 --> 00:26:59.875 align:center
-Bože.
-Konobarice, donesi joj Bloody.

00:27:01.666 --> 00:27:06.166 align:center
Upravo si me probo nožem.
Probo me nožem, jebote!

00:27:06.250 --> 00:27:08.375 align:center
Nisi li ti njega prva?

00:27:08.458 --> 00:27:10.000 align:center
Jebemu.

00:27:10.541 --> 00:27:14.375 align:center
Nekoć sam bio baš poput tebe.

00:27:15.541 --> 00:27:22.208 align:center
Ispričat ću ti priču
svoje prapraprabake i praprapradjeda.

00:27:23.041 --> 00:27:24.541 align:center
Treba ti?

00:27:29.250 --> 00:27:33.666 align:center
Jednom davno živjeli su
jedna mlada i jedan mladoženja.

00:27:33.750 --> 00:27:36.541 align:center
Bili su vrlo zaljubljeni.

00:27:36.625 --> 00:27:39.541 align:center
Ali prije nego što su se vjenčali,

00:27:39.625 --> 00:27:44.791 align:center
mladoženja je tragično poginuo
u nesreći u lovu.

00:27:46.375 --> 00:27:49.208 align:center
Njegova je mlada bila shrvana.

00:27:49.291 --> 00:27:52.916 align:center
Zazivala je u tami,

00:27:53.000 --> 00:27:58.583 align:center
preklinjući Smrt da joj vrati srodnu dušu.

00:28:00.416 --> 00:28:03.166 align:center
Smrt je rado pristala na igru.

00:28:04.041 --> 00:28:06.166 align:center
Smrt voli nagodbe.

00:28:06.250 --> 00:28:12.041 align:center
Smrt je rekla:
„Vratit ću tvog mladoženju iz mrtvih,

00:28:12.125 --> 00:28:15.041 align:center
ali samo ako vjeruješ

00:28:15.125 --> 00:28:21.375 align:center
on je tvoja prava srodna duša.”

00:28:22.625 --> 00:28:24.333 align:center
Naravno,

00:28:26.333 --> 00:28:30.333 align:center
nagodba sa Smrti
ne može biti tako jednostavna.

00:28:30.416 --> 00:28:36.208 align:center
Smrt je proklela njezinu djecu
da nose njezin teret.

00:28:37.166 --> 00:28:41.541 align:center
Sva djeca rođena u tom sudbinskom braku

00:28:41.625 --> 00:28:47.458 align:center
morala su sklopiti brak sa srodnom dušom

00:28:47.541 --> 00:28:51.041 align:center
ili Smrti platiti dug.

00:28:51.125 --> 00:28:55.750 align:center
I taj sam teret s vremenom naslijedio ja.

00:28:59.625 --> 00:29:00.958 align:center
I jednog dana

00:29:01.916 --> 00:29:05.291 align:center
upoznao sam svoju voljenu,

00:29:06.250 --> 00:29:08.208 align:center
dragu Marianne.

00:29:09.958 --> 00:29:12.458 align:center
Na dan kad smo se trebali vjenčati

00:29:12.541 --> 00:29:16.500 align:center
prišao mi je tajanstveni čovjek i rekao:

00:29:16.583 --> 00:29:22.583 align:center
„Do zalaska sunca moraš se oženiti
svojom srodnom dušom ili ćeš umrijeti.”

00:29:24.541 --> 00:29:26.375 align:center
Znaš što sam učinio?

00:29:29.666 --> 00:29:34.166 align:center
Ostavio sam je pred oltarom.
Bio sam kukavica.

00:29:36.458 --> 00:29:40.000 align:center
Prokletstvo je prešlo
na moju voljenu Marianne.

00:29:42.916 --> 00:29:46.375 align:center
Nakon nekog vremena našla je drugoga.

00:29:50.375 --> 00:29:53.875 align:center
Zvao se Thomas Harkin.

00:29:53.958 --> 00:29:59.125 align:center
Tvoj je praprapraprapradjed.

00:30:01.750 --> 00:30:06.125 align:center
Marianne i Thomas imali su djecu,
i oni su imali djecu,

00:30:06.208 --> 00:30:10.875 align:center
i svakom je u lozi rečeno isto:

00:30:12.083 --> 00:30:18.958 align:center
„Moraš se vjenčati sa srodnom dušom
do zalaska sunca na dan svog vjenčanja

00:30:19.541 --> 00:30:21.666 align:center
ili ćeš umrijeti.”

00:30:24.291 --> 00:30:27.625 align:center
A sad, Rachel Harkin,

00:30:28.958 --> 00:30:30.750 align:center
to si ti.

00:30:39.708 --> 00:30:42.458 align:center
Smrt te prati.

00:30:44.708 --> 00:30:49.500 align:center
Okreni se. Želi te bolje pogledati.

00:31:06.750 --> 00:31:08.416 align:center
Ne još!

00:31:09.833 --> 00:31:12.625 align:center
Ima još dva dana.

00:31:15.458 --> 00:31:16.375 align:center
Dođi, sjedni.

00:31:26.625 --> 00:31:29.708 align:center
Da sam bar opet na tvojem mjestu.

00:31:29.791 --> 00:31:35.583 align:center
Kad si besmrtan kao ja,
nedostaju ti prijetnje Smrti.

00:31:35.666 --> 00:31:37.041 align:center
Tako je zanimljivije.

00:31:37.791 --> 00:31:41.666 align:center
Ali ipak me boljelo kad si me probola.

00:31:42.875 --> 00:31:44.666 align:center
Ne, ovo…

00:31:48.458 --> 00:31:51.833 align:center
Ovo ne može biti stvarno. To je…

00:31:53.541 --> 00:31:56.250 align:center
Ne možeš biti besmrtan, to nije…

00:31:56.333 --> 00:32:01.500 align:center
Vidiš, kad se nisam oženio
dragom Marianne,

00:32:01.583 --> 00:32:06.041 align:center
kažnjen sam
jer sam izdao nagodbu sa Smrti.

00:32:07.458 --> 00:32:09.750 align:center
Osuđen sam da svjedočim

00:32:09.833 --> 00:32:12.958 align:center
svim vjenčanjima u Marianneinom srodstvu.

00:32:13.541 --> 00:32:15.833 align:center
Tvoje je vjenčanje sljedeće.

00:32:15.916 --> 00:32:18.416 align:center
Moram samo svjedočiti.

00:32:21.041 --> 00:32:25.291 align:center
Ali ubacim i malo upozorenje.

00:32:25.375 --> 00:32:27.666 align:center
Sigurna si da je on pravi?

00:32:30.791 --> 00:32:32.958 align:center
Sigurna si da je on pravi?

00:32:35.166 --> 00:32:39.958 align:center
Ubaciš malo upozorenje
kad je već prekasno.

00:32:40.041 --> 00:32:42.541 align:center
-Hvala.
-Još nije prekasno za tebe.

00:32:42.625 --> 00:32:44.416 align:center
Imaš 48 sati, manje-više.

00:32:44.500 --> 00:32:46.875 align:center
Što ako ni ne vjerujem u srodne duše?

00:32:46.958 --> 00:32:49.666 align:center
Dobar je trenutak da počneš.

00:32:53.958 --> 00:32:56.583 align:center
Imam nešto za tebe.

00:33:09.500 --> 00:33:12.958 align:center
DRŽAVA NEW YORK
IZJAVA POD PRISEGOM ZA BRAČNU DOZVOLU

00:33:13.875 --> 00:33:15.291 align:center
Jednostavno je.

00:33:15.833 --> 00:33:20.416 align:center
Udaj se do zalaska sunca
na dan svog vjenčanja.

00:33:20.916 --> 00:33:24.250 align:center
Ako ti je on srodna duša, živjet ćeš.

00:33:24.833 --> 00:33:28.083 align:center
Ako nije, umrijet ćeš.

00:33:32.208 --> 00:33:33.958 align:center
Ako se ne udam,

00:33:36.541 --> 00:33:41.250 align:center
to će sjebano prokletstvo srodnih duša
prijeći na Nickyja i njegovu obitelj?

00:33:41.833 --> 00:33:43.083 align:center
Tako je.

00:33:45.125 --> 00:33:48.208 align:center
Svi u obitelji moraju se vjenčati
za srodnu dušu ili umiru.

00:33:48.291 --> 00:33:49.666 align:center
Shvatila si.

00:33:53.625 --> 00:33:55.000 align:center
Najebala sam.

00:33:55.083 --> 00:33:56.416 align:center
Kako god okreneš.

00:33:58.541 --> 00:34:00.583 align:center
Ili ću se udati i umrijeti

00:34:00.666 --> 00:34:07.000 align:center
ili se neću udati
i tako osuditi njegovu lozu.

00:34:08.166 --> 00:34:12.833 align:center
Ne ako vjeruješ
da je on tvoja prava srodna duša.

00:34:12.916 --> 00:34:15.458 align:center
Onda ćeš živjeti. Na tebi je.

00:34:15.541 --> 00:34:16.916 align:center
Isuse Kriste.

00:34:18.375 --> 00:34:19.500 align:center
Ovo je…

00:34:23.875 --> 00:34:26.791 align:center
-Ovo je sjebana noćna mora.
-Ne.

00:34:26.875 --> 00:34:28.708 align:center
Mnogo je gore.

00:34:29.666 --> 00:34:31.083 align:center
Stvarno je.

00:34:32.916 --> 00:34:33.916 align:center
Rachel!

00:34:34.958 --> 00:34:37.458 align:center
Tata, poznaješ li ovog čovjeka?

00:34:38.416 --> 00:34:42.333 align:center
Pogledaj ga.
Bio je svjedok na tvojem vjenčanju.

00:34:42.416 --> 00:34:43.666 align:center
Sjećaš li se?

00:34:44.416 --> 00:34:47.458 align:center
Je li imalo ostario u 30 godina?

00:34:51.916 --> 00:34:53.625 align:center
Moramo ići. Dosta je bilo.

00:34:53.708 --> 00:34:57.125 align:center
Ne! Ne znaš što se stvarno dogodilo mami.

00:34:57.666 --> 00:35:00.541 align:center
Pitaj tog tipa, dat će ti neke odgovore.

00:35:00.625 --> 00:35:02.291 align:center
I onda idi kući.

00:35:08.541 --> 00:35:09.958 align:center
Ne mogu te samo pustiti.

00:35:10.041 --> 00:35:13.750 align:center
Tata, dogodilo ti se nešto užasno
i žao mi je zbog toga.

00:35:13.833 --> 00:35:18.416 align:center
Ali odabrao si jako loš način
da se s time suočiš, pa me ne puštaš.

00:35:18.500 --> 00:35:21.375 align:center
Nisam tvoja. Dobro?

00:35:21.458 --> 00:35:24.416 align:center
Već si me izgubio i ne možeš to popraviti.

00:35:24.500 --> 00:35:25.958 align:center
Žao mi je.

00:35:28.666 --> 00:35:30.458 align:center
Moram se vratiti svom životu.

00:36:06.125 --> 00:36:09.666 align:center
ALI TATA, JA BIH JEDAN!

00:36:20.958 --> 00:36:22.375 align:center
Jebote pas.

00:36:22.458 --> 00:36:24.000 align:center
Da.

00:36:27.375 --> 00:36:29.083 align:center
To je baš sjebano.

00:36:31.500 --> 00:36:32.708 align:center
Da.

00:36:35.500 --> 00:36:37.750 align:center
I to tvoje je sjebano.

00:36:37.833 --> 00:36:39.208 align:center
Moje?

00:36:40.875 --> 00:36:45.041 align:center
Bio si ondje i to vidio.

00:36:45.125 --> 00:36:46.375 align:center
Mislim,

00:36:47.208 --> 00:36:49.875 align:center
nije čudo da si ga pretvorio u čudovište.

00:36:57.375 --> 00:36:59.916 align:center
Vjeruješ li u to prokletstvo?

00:37:02.625 --> 00:37:04.375 align:center
Bok, Rachel.

00:37:10.708 --> 00:37:13.041 align:center
Uvijek ću te voljeti.

00:37:16.083 --> 00:37:17.541 align:center
Da.

00:37:18.583 --> 00:37:20.000 align:center
Vjerujem.

00:37:20.916 --> 00:37:23.333 align:center
DVA DANA DO „UZIMAM”

00:39:48.041 --> 00:39:50.666 align:center
Prijevod titlova: Dunja Pite
?

