WEBVTT

00:01:34.916 --> 00:01:35.916 align:center
พ่อ

00:01:38.541 --> 00:01:40.416 align:center
พ่อ ตื่นสิ

00:01:40.500 --> 00:01:41.916 align:center
มีอะไร กลับไปนอนไป

00:01:42.000 --> 00:01:44.083 align:center
ผมมีอะไรจะให้ดู เรื่องสำคัญ

00:01:44.166 --> 00:01:46.333 align:center
- ไว้ค่อยดูตอนเช้านะลูก
- นะพ่อ

00:01:46.416 --> 00:01:48.333 align:center
มีผู้ชายลักพาตัวเรเชลไป

00:01:49.000 --> 00:01:49.833 align:center
ไงนะ

00:01:49.916 --> 00:01:51.958 align:center
พ่อบอกว่าชายผู้ขอโทษไม่มีจริง

00:01:52.041 --> 00:01:54.583 align:center
ผมเลยไม่ได้พูดอะไรตอนเห็นเขา

00:01:54.666 --> 00:01:56.958 align:center
- โอเค ไหนขอดู
- แต่เขาเข้ามา ผมสาบาน

00:01:57.041 --> 00:01:58.583 align:center
คราวหน้าต้องบอกพ่อนะลูก

00:01:58.666 --> 00:02:00.791 align:center
พ่อขอโทษที่ทำเหมือน
ลูกบอกเรื่องแบบนี้กับพ่อไม่ได้

00:02:00.875 --> 00:02:02.166 align:center
แต่ต้องบอกพ่อเสมอนะ

00:02:02.250 --> 00:02:05.041 align:center
ถ้ามีคนแปลกหน้ามาแถวๆ นี้

00:02:05.625 --> 00:02:07.083 align:center
ข้างล่างไม่ควรมีใครอยู่

00:02:13.333 --> 00:02:14.666 align:center
ใช่ชายผู้ขอโทษไหมครับ

00:02:21.458 --> 00:02:25.291 align:center
(12.04 น.
13 ม.ค. 1997)

00:03:37.333 --> 00:03:40.083 align:center
อกอีแป้น เจย์!

00:03:41.291 --> 00:03:43.125 align:center
เจย์ พอเลย ไปไกลๆ

00:03:43.208 --> 00:03:46.708 align:center
ก็คุณบอกให้ผมบันทึกชีวิตจริง
ช่วงเวลาที่เปราะบาง

00:03:46.791 --> 00:03:48.500 align:center
ไม่ได้หมายถึงแบบนี้

00:03:49.666 --> 00:03:51.375 align:center
เวลานั่งฉี่คุณน่ารักนี่นา

00:03:51.458 --> 00:03:52.958 align:center
เวลานั่งฉี่ฉันน่ารักเหรอ

00:03:54.958 --> 00:03:56.166 align:center
- ทำแบบนี้น่ารักไหม
- เฮ้ย

00:03:56.250 --> 00:03:59.541 align:center
วันที่ 13 มกราคม ปี 1997

00:04:00.708 --> 00:04:07.208 align:center
อยู่กลางป่ากลางดง รัฐนิวยอร์กตอนเหนือ
เรามาบันทึกวันประวัติศาสตร์

00:04:08.416 --> 00:04:10.583 align:center
วันที่ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก…

00:04:10.666 --> 00:04:12.666 align:center
- อย่าซูมใกล้ไปสิ
- จะแต่งงาน…

00:04:15.041 --> 00:04:16.541 align:center
กับไอ้ทหารขี้แพ้คนนี้

00:04:17.833 --> 00:04:20.000 align:center
สงสัยใช่ไหมล่ะว่าพ่อทำอะไรมาถึงโชคดี

00:04:20.833 --> 00:04:23.041 align:center
ก็ ผู้ชมสุดที่รัก

00:04:24.083 --> 00:04:25.583 align:center
เพราะลูกยังไงล่ะ

00:04:27.208 --> 00:04:28.208 align:center
ใช่แล้ว

00:04:28.958 --> 00:04:30.000 align:center
ทำแม่ท้องจ้า

00:04:32.166 --> 00:04:34.250 align:center
ขอโทษนะที่เลือกไอ้หัวงูเสื่อมทรามมาเป็นพ่อ

00:04:34.333 --> 00:04:36.666 align:center
อย่าพูดแบบนั้นต่อหน้าหนูน้อยโอลิเวียสิ

00:04:36.750 --> 00:04:38.583 align:center
ไม่ใช่โอลิเวีย ชื่อเรเชล

00:04:39.541 --> 00:04:40.625 align:center
ไงจ๊ะเรเชล

00:04:40.708 --> 00:04:46.583 align:center
(อย่าหวังว่าเรื่องนี้จะจบสวย)

00:04:48.583 --> 00:04:50.875 align:center
เดี๋ยวก่อน โยนเหรียญเรื่องชื่อได้ป่ะ

00:04:50.958 --> 00:04:52.333 align:center
ให้ใช้ชื่อกลางว่าโอลิเวียก็ได้

00:04:52.416 --> 00:04:54.708 align:center
ไม่เอา ในนี้มันต้องมีเหรียญสิน่า

00:04:54.791 --> 00:04:56.666 align:center
ให้ชื่อเรเชล ฉันบอกไปแล้วไง

00:04:57.375 --> 00:04:58.625 align:center
มีคนเข้าฝันมาบอก

00:04:58.708 --> 00:04:59.791 align:center
จริงด้วย

00:05:00.458 --> 00:05:02.666 align:center
เพราะหม่ามี๊เพี้ยนนะจ๊ะ

00:05:03.458 --> 00:05:06.875 align:center
อีกสิบนาทีหม่ามี๊เพี้ยนแน่ ถ้าไม่มีของกินเข้าปาก

00:05:06.958 --> 00:05:07.916 align:center
รับทราบครับผม

00:05:08.916 --> 00:05:12.166 align:center
มีคำทิ้งท้ายให้กับลูกน้อยในท้องไหม

00:05:14.625 --> 00:05:15.500 align:center
มีสิ

00:05:16.791 --> 00:05:20.250 align:center
โอเค ชีวิตนี้รู้ไว้แค่สองอย่างก็พอจ้ะ

00:05:21.416 --> 00:05:23.375 align:center
อย่าไว้ใจผู้ชายที่ขับรถตู้

00:05:23.458 --> 00:05:24.500 align:center
เจ็บนะ

00:05:25.208 --> 00:05:26.375 align:center
แล้วก็…

00:05:27.500 --> 00:05:29.250 align:center
เชื่อฟังแม่เสมอ

00:05:31.708 --> 00:05:33.458 align:center
(เดอะสวอนไดฟ์)

00:05:45.916 --> 00:05:47.458 align:center
(โคลดี้ส์)

00:05:49.333 --> 00:05:50.625 align:center
- เหรอ
- ไอติมๆ

00:05:50.708 --> 00:05:51.541 align:center
ได้

00:05:54.750 --> 00:05:57.291 align:center
ดูนั่นสิ แปลกดีอ่ะ…

00:05:58.000 --> 00:06:00.125 align:center
- ทำไม
- "แต่พ่อจ๋า หนูอยากกิน"

00:06:01.166 --> 00:06:02.000 align:center
ไม่รู้สิ

00:06:03.083 --> 00:06:04.500 align:center
คิดว่าเขามีชุดเด็กขายไหม

00:06:09.125 --> 00:06:09.958 align:center
สวัสดีค่ะ

00:06:10.041 --> 00:06:12.041 align:center
รับอะไรดีครับคุณลูกค้า

00:06:12.541 --> 00:06:16.125 align:center
อยากได้… น่าจะเรียกว่าซีทั้งเจ็ดมั้งนะ

00:06:16.208 --> 00:06:17.166 align:center
(แลร์รี่ พูล)

00:06:17.250 --> 00:06:20.875 align:center
หมายถึงคลาสสิคโคลดี้ส์โคโคนัทเชอร์รี่คอมโบคัพ

00:06:20.958 --> 00:06:23.666 align:center
- ค่ะ
- เลือกได้ดี ผมตั้งชื่อเองเลย

00:06:23.750 --> 00:06:24.583 align:center
ว้าว

00:06:25.791 --> 00:06:29.416 align:center
อ้อ ขอความกรุณาหยุดด้วยนะครับ
ถ่ายทำไปทำไมเหรอ

00:06:29.500 --> 00:06:33.458 align:center
อ๋อ เราถ่ายคลิปให้ลูกเราดูในอนาคตน่ะครับ

00:06:33.541 --> 00:06:34.416 align:center
- ค่ะ
- ครับ

00:06:37.125 --> 00:06:39.750 align:center
ในเตาอบอะไรอยู่เหรอคุณแม่

00:06:39.833 --> 00:06:43.666 align:center
ขอเดานะ เจ้าหญิงตัวน้อยแน่ๆ

00:06:47.958 --> 00:06:49.250 align:center
ลูกสาวครับ ใช่

00:06:50.125 --> 00:06:52.291 align:center
ลูกสาวนี่เลี้ยงยากเอาการเลยนะ

00:06:52.375 --> 00:06:54.375 align:center
(โคลดี้ส์ โฟรเซนคัสตาร์ด)

00:06:54.750 --> 00:06:59.291 align:center
แถวนี้มีคนจอดซื้อไอติม
กลางฤดูหนาวเยอะไหมครับ

00:07:00.208 --> 00:07:04.708 align:center
ผมไม่รู้เรื่องไอติมหรอกครับ
เพราะเราขายแต่คัสตาร์ด

00:07:04.791 --> 00:07:06.166 align:center
ป้ายก็เขียนไว้แล้ว

00:07:08.416 --> 00:07:10.041 align:center
(ไม่ใช่ไอศกรีม แต่เป็นคัสตาร์ด)

00:07:10.125 --> 00:07:12.958 align:center
ขออภัยครับ ผมเข้าใจผิดเองแลร์รี่

00:07:14.666 --> 00:07:16.041 align:center
เข้าใจผิดกันเยอะ

00:07:16.541 --> 00:07:17.708 align:center
รับอะไรดีล่ะ

00:07:17.791 --> 00:07:20.333 align:center
ผมเอาคลาสสิคโคลดี้ส์คัพก็พอครับ

00:07:20.833 --> 00:07:22.458 align:center
สักครู่นะครับ

00:07:23.416 --> 00:07:26.500 align:center
- เจย์ เราไปกันเถอะ
- แต่ยังไม่ได้ไอติมเลยนะ

00:07:26.583 --> 00:07:30.666 align:center
ฉันว่าหมอนั่นโคตรพิลึก
และฉันกลัว ไปกันเถอะ

00:07:31.500 --> 00:07:34.125 align:center
เขาจะทำอะไรเราได้ อยู่ในรถก็ปลอดภัยนี่
ไม่เป็นไรหรอก

00:07:34.208 --> 00:07:36.208 align:center
เขาจะวางยาเราน่ะสิ

00:07:37.000 --> 00:07:38.750 align:center
เขาไม่วาง…

00:07:38.833 --> 00:07:43.083 align:center
งั้นเอางี้ ถ้าเขาจะวางยาเรา
งั้นผมกินเองสองถ้วยเลย

00:07:43.166 --> 00:07:46.333 align:center
ไม่ได้ๆ ฉันไม่อยากเป็นแม่หม้าย

00:07:47.708 --> 00:07:50.583 align:center
- อะไร
- ฉันไม่อยากเลี้ยงลูกเองคนเดียว

00:07:51.958 --> 00:07:53.375 align:center
นี่ ไม่เอาสิ

00:07:55.166 --> 00:07:56.416 align:center
อาลี่ กลัวจริงเหรอ

00:07:58.333 --> 00:07:59.541 align:center
จริงสุดๆ

00:08:03.041 --> 00:08:06.791 align:center
โอเค ผม… ถ้าอยากไปกันเลย…

00:08:08.083 --> 00:08:11.000 align:center
มันก็… ไม่ใช่เรื่องใหญ่

00:08:11.083 --> 00:08:12.000 align:center
- พระเจ้า
- ฉิบหาย

00:08:13.500 --> 00:08:14.458 align:center
(กระท่อมปล่อยเช่า)

00:08:14.541 --> 00:08:15.416 align:center
สวยมาก

00:08:17.916 --> 00:08:21.125 align:center
ไหนๆ ก็พูดถึงสวย บ้านแสนสุข

00:08:21.791 --> 00:08:23.791 align:center
- ว้าว
- ไปอีกสองคืน

00:08:24.541 --> 00:08:27.708 align:center
- ดูกระจกสีสิ
- ในนั้นมีเครื่องทำความร้อนไหมนะ

00:08:27.791 --> 00:08:28.708 align:center
ขอให้มี

00:08:30.625 --> 00:08:32.791 align:center
ความรักต้องกินเย็นๆ เนอะ

00:08:33.291 --> 00:08:34.666 align:center
- ว่ากันอย่างนั้น
- วางได้แล้ว

00:08:34.750 --> 00:08:36.291 align:center
เขาว่ากันว่าอย่างนั้น

00:08:38.375 --> 00:08:40.500 align:center
- สวยมาก จุ๊บกล้องซิ
- มีกุญแจไหม

00:08:42.416 --> 00:08:43.416 align:center
ว้าว

00:08:43.500 --> 00:08:44.833 align:center
โห น่ารักจัง

00:08:44.916 --> 00:08:46.125 align:center
ดูซะก่อน หนูน้อย

00:08:46.791 --> 00:08:48.166 align:center
โอเค

00:08:48.250 --> 00:08:50.375 align:center
ใช่เลย ตรงนี้อะไรเอ่ย

00:08:50.458 --> 00:08:55.250 align:center
อ้อ นี่อาร์ซีเอมาตรฐานขนาด 19 นิ้ว

00:08:56.125 --> 00:09:00.958 align:center
มีเครื่องเล่นวิดีโอในตัวด้วยเหรอ
ดีมาก คอลเลคชั่นแจ๋วดี

00:09:01.791 --> 00:09:07.625 align:center
ไหนดูซิ อุ๊ย มีเก้าอี้โยกด้วย
แล้วก็ดาวเด่นของห้อง

00:09:08.166 --> 00:09:09.250 align:center
เตียงขนาดคิงไซส์

00:09:09.791 --> 00:09:11.708 align:center
มาเปิดกันสักยกเลยดีไหม

00:09:18.041 --> 00:09:20.000 align:center
นี่ เป็นอะไรไป

00:09:22.833 --> 00:09:23.750 align:center
อ้าว

00:09:25.833 --> 00:09:27.666 align:center
อะไร ลูกดิ้นเหรอ

00:09:28.375 --> 00:09:29.208 align:center
เปล่า

00:09:29.916 --> 00:09:31.291 align:center
- อะ…
- ไม่

00:09:32.500 --> 00:09:34.291 align:center
แค่รู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่แล้ว

00:09:36.833 --> 00:09:39.416 align:center
- เหมือนเคยมาแล้วเหรอ
- ใช่ ไม่รู้สิ

00:09:41.458 --> 00:09:43.083 align:center
อะไร มีอะไรเหรอ

00:09:44.833 --> 00:09:46.750 align:center
ฉันฝันเกี่ยวกับที่นี่

00:09:48.041 --> 00:09:48.958 align:center
คุณ…

00:09:49.791 --> 00:09:52.708 align:center
ห้องนี้เลย ห้องนี้เป๊ะๆ

00:09:53.500 --> 00:09:54.458 align:center
โอเค

00:09:54.541 --> 00:09:59.166 align:center
แต่ในฝัน เรเชลอยู่ตรงนั้น
แล้วลูกก็โตเป็นสาว

00:09:59.875 --> 00:10:05.208 align:center
ลูกสวยมาก ลูกเราสวยมากๆ เจย์

00:10:06.625 --> 00:10:07.458 align:center
โอเค

00:10:07.541 --> 00:10:09.000 align:center
แล้วในฝันก็มีเพลงนึง

00:10:09.083 --> 00:10:10.583 align:center
เพลงของพอล แองคา

00:10:10.666 --> 00:10:12.291 align:center
- เธอคือพรหมลิ…
- พรหมลิขิตฉัน ใช่

00:10:12.375 --> 00:10:14.541 align:center
ดังกระหึ่ม

00:10:15.708 --> 00:10:17.916 align:center
แล้วในฝัน

00:10:18.583 --> 00:10:20.541 align:center
ฉันรู้เลยว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี

00:10:20.625 --> 00:10:23.125 align:center
แล้วรู้สึกได้ทุกอย่างเหมือนลูก

00:10:23.208 --> 00:10:26.666 align:center
เหมือนเรายังใช้ร่างเดียวกันอยู่

00:10:26.750 --> 00:10:27.583 align:center
โอเค

00:10:27.666 --> 00:10:29.708 align:center
แล้วฉันต้องบอกลูก

00:10:29.791 --> 00:10:32.500 align:center
ต้องหาทางบอกลูก แต่มัน…

00:10:32.583 --> 00:10:33.708 align:center
ครับ

00:10:33.791 --> 00:10:36.833 align:center
ฉันพูดไม่ออก เหมือนจมน้ำ

00:10:37.541 --> 00:10:38.875 align:center
มันแย่มากๆ

00:10:40.291 --> 00:10:41.291 align:center
แล้วพอตื่นขึ้นมา…

00:10:41.375 --> 00:10:43.375 align:center
ฉันได้ยินแต่เสียงแม่

00:10:43.458 --> 00:10:45.875 align:center
คุณแค่ฝันไปนะ ไม่ต้องร้อง

00:10:46.958 --> 00:10:51.583 align:center
- แต่ถ้าเป็นเรื่องจริงล่ะ
- โอเค แต่มันไม่จริง อเล็กซานดร้า

00:10:52.750 --> 00:10:55.500 align:center
แม่แค่หลอกให้คุณกลัว นะ

00:10:55.583 --> 00:10:58.875 align:center
คุณไม่ตายเพราะแต่งงานหรอกน่า

00:11:00.041 --> 00:11:01.625 align:center
มันบ้าไปแล้ว จริงไหม

00:11:01.708 --> 00:11:04.416 align:center
แม่พูดแต่เรื่องบ้าๆ กรอกหูคุณ
ผมเกลียดที่แม่คุณทำแบบนั้น

00:11:05.375 --> 00:11:06.875 align:center
นั่งนะ โอเค

00:11:06.958 --> 00:11:10.208 align:center
แบบนั้น ดี ดีแล้ว โอเค

00:11:11.166 --> 00:11:13.208 align:center
หายใจลึกๆ นะ

00:11:23.583 --> 00:11:26.166 align:center
ฟังนะ แม่คุณเพี้ยนนะที่รัก

00:11:27.541 --> 00:11:29.541 align:center
แม่พยายามบงการคุณ

00:11:30.625 --> 00:11:32.125 align:center
มองผมสิ นี่ ไม่เอาสิ

00:11:32.625 --> 00:11:34.666 align:center
อย่าให้แม่บงการคุณอีกต่อไปนะ

00:11:38.833 --> 00:11:40.875 align:center
เพราะลูกเราจะไม่เป็นอะไร

00:11:42.333 --> 00:11:43.916 align:center
และคุณจะไม่เป็นอะไร

00:11:46.666 --> 00:11:47.916 align:center
ไม่เกิดเรื่องไม่ดี…

00:11:49.958 --> 00:11:52.458 align:center
บทเรียนที่เท่าไรแล้วนะ สี่เหรอ

00:11:53.333 --> 00:11:54.250 align:center
ใช่ไหม

00:11:56.166 --> 00:11:57.958 align:center
บทเรียนที่สี่นะหนูน้อย

00:12:01.500 --> 00:12:02.916 align:center
นี่อย่าลืมหายใจ

00:12:04.666 --> 00:12:05.583 align:center
เจย์

00:12:12.375 --> 00:12:13.333 align:center
ไงจ๊ะลูก

00:12:15.041 --> 00:12:16.041 align:center
ไงจ๊ะเรเชล

00:12:16.125 --> 00:12:18.916 align:center
เธอคือความฝันที่ฉันเฝ้าคิดถึง

00:12:20.083 --> 00:12:23.000 align:center
เธอคือความสุขที่ฉัน…

00:12:23.083 --> 00:12:24.500 align:center
แม่จะรักลูกเสมอนะ

00:12:24.583 --> 00:12:26.750 align:center
ใช่แล้วคนดี…

00:12:27.541 --> 00:12:28.500 align:center
ใช่แล้ว!

00:12:29.375 --> 00:12:32.125 align:center
เธอคืออ้อมกอดแสนหวาน…

00:12:49.958 --> 00:12:50.958 align:center
โอเค

00:12:52.916 --> 00:12:53.791 align:center
ดีแล้ว

00:12:54.958 --> 00:12:55.958 align:center
เอาละ

00:12:57.666 --> 00:13:00.000 align:center
- เจย์
- สวัสดีครับ พยานใช่ไหมครับ

00:13:01.583 --> 00:13:03.416 align:center
ผมเจย์ นี่อเล็กซานดร้า

00:13:05.208 --> 00:13:09.250 align:center
เออนี่ แป๊บนะครับ ผมขอวาน
ถือกล้องให้หน่อยได้ไหมครับ ใช่

00:13:10.041 --> 00:13:12.875 align:center
ผมจะวิ่งไปตรงนั้น ถ่ายให้ติดผมด้วยนะ

00:13:14.333 --> 00:13:16.666 align:center
แน่ใจเหรอว่าคนนี้ใช่

00:13:18.125 --> 00:13:19.000 align:center
เข้าเฟรมไหม

00:13:37.958 --> 00:13:41.458 align:center
การสมรสเป็นเรื่องธรรมชาติ
แต่ทว่าก็เป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์ด้วย

00:13:42.500 --> 00:13:46.625 align:center
คือโอกาสจากสวรรค์ที่มอบให้แก่มนุษย์

00:13:46.708 --> 00:13:50.125 align:center
เพื่อนำพาสองดวงจิต
ไปใกล้ชิดพระเจ้าของเรามากขึ้น

00:13:50.666 --> 00:13:53.666 align:center
และเหล่าผู้มีโชคที่มาเป็นพยานของเรา

00:13:54.166 --> 00:13:57.083 align:center
ฉันสัญญาว่าจะรักคุณอย่างเรียบง่ายและมุ่งมั่น

00:13:57.166 --> 00:14:01.125 align:center
ในช่วงเวลาที่เจ็บปวดแสนสาหัส
และสุขอย่างยิ่ง

00:14:01.208 --> 00:14:04.500 align:center
ในช่วงเวลาที่เจ็บปวดแสนสาหัส
และสุขอย่างยิ่ง

00:14:05.125 --> 00:14:07.875 align:center
ขอให้คำมั่นว่าจะรักคุณอย่างที่เคยเป็น

00:14:07.958 --> 00:14:09.416 align:center
และอย่างที่อาจเป็นได้

00:14:10.041 --> 00:14:12.625 align:center
ขอให้คำมั่นว่าจะรักคุณอย่างที่เคยเป็น

00:14:12.708 --> 00:14:14.500 align:center
และอย่างที่อาจเป็นได้

00:14:14.583 --> 00:14:16.916 align:center
แต่เมื่อดวงจิตเราผสานรวมเป็นหนึ่ง…

00:14:17.583 --> 00:14:19.291 align:center
แต่เมื่อดวงจิตเราผสานรวมเป็นหนึ่ง…

00:14:19.375 --> 00:14:21.750 align:center
ขอสะท้อนตัวตนของคุณอย่างที่คุณเป็น

00:14:22.458 --> 00:14:24.000 align:center
ขอสะท้อนตัวตนของคุณอย่าง…

00:14:25.583 --> 00:14:29.833 align:center
เจย์ คุณจะรับอเล็กซานดร้า ฮาร์คิน
เป็นภรรยาที่ถูกต้องตามกฎหมาย

00:14:29.916 --> 00:14:32.875 align:center
ในนามของพระบิดา พระบุตร และจิตหรือไม่

00:14:34.916 --> 00:14:35.833 align:center
รับครับ

00:14:39.458 --> 00:14:41.416 align:center
และคุณ อเล็กซานดร้า ฮาร์คิน

00:14:41.500 --> 00:14:44.166 align:center
จะรับเจย์ โฮลแมนเป็นสามีที่ถูกต้องตามกฎหมาย

00:14:44.250 --> 00:14:48.291 align:center
ในนามของพระบิดา พระบุตร และจิตหรือไม่

00:14:52.583 --> 00:14:53.416 align:center
รับค่ะ

00:14:55.333 --> 00:14:58.000 align:center
- คุณไปสร้างบรรยากาศสิ
- ได้

00:14:58.083 --> 00:15:00.000 align:center
ผมจะหาเพลงที่ใช่นะ

00:15:02.333 --> 00:15:03.166 align:center
ไหนดูซิ

00:15:04.791 --> 00:15:05.791 align:center
โอเค

00:15:07.583 --> 00:15:09.375 align:center
ถูกใจ ใช่เลย

00:15:09.875 --> 00:15:11.500 align:center
เพลงนี้แหละที่ต้องการ

00:15:12.666 --> 00:15:13.583 align:center
พระเจ้า

00:15:14.750 --> 00:15:16.916 align:center
ดีมาก งดงาม

00:15:18.291 --> 00:15:19.958 align:center
เหมือนที่วาดฝันไว้เลย

00:15:20.875 --> 00:15:22.125 align:center
โห ดูสิ

00:15:24.583 --> 00:15:25.708 align:center
แหวนอยู่ตรงนี้

00:15:26.458 --> 00:15:28.000 align:center
และคู่รักสุดแซ่บอยู่ตรงนี้

00:15:30.291 --> 00:15:32.708 align:center
โอเค วางได้แล้ว มาเต้นรำกัน

00:15:33.208 --> 00:15:34.041 align:center
โอเค

00:15:34.125 --> 00:15:35.291 align:center
มาเต้นรำเพลงแรกกัน

00:15:36.041 --> 00:15:37.666 align:center
มา ในฐานะสามีภรรยา

00:16:01.041 --> 00:16:02.958 align:center
- เลือดกำเดาคุณไหล
- อะไรนะ

00:16:03.041 --> 00:16:05.541 align:center
- เลือดกำเดาคุณไหล
- ไม่ใช่ ที่รัก คุณต่างหาก

00:16:05.625 --> 00:16:08.375 align:center
มา มานี่ จับไว้นะ

00:16:10.375 --> 00:16:12.333 align:center
- ไม่เป็นไรนะ
- ค่ะ ฉันโอเค

00:16:12.416 --> 00:16:13.625 align:center
ขอดูหน่อย

00:16:14.166 --> 00:16:17.375 align:center
พระเจ้า ไหลไม่หยุดเลย
มา ผมจะไปหยิบทิชชู่นะ

00:16:31.166 --> 00:16:32.125 align:center
เฮ้ย

00:16:34.875 --> 00:16:39.166 align:center
พระเจ้า ให้ตายเถอะ
เอาเสื้อผมไป พระเจ้าช่วย

00:16:41.291 --> 00:16:44.875 align:center
ไม่ยอมหยุด ผมโทรแจ้งสายด่วนนะ

00:16:59.875 --> 00:17:00.708 align:center
ช่วยด้วย

00:17:02.333 --> 00:17:04.333 align:center
บอกลูกด้วยนะว่า…

00:17:09.666 --> 00:17:11.291 align:center
นี่ แข็งใจไว้นะ

00:17:13.041 --> 00:17:14.000 align:center
อเล็กซานดร้า

00:17:14.625 --> 00:17:15.458 align:center
นี่

00:17:16.625 --> 00:17:17.791 align:center
อเล็กซานดร้า

00:17:17.875 --> 00:17:19.625 align:center
นี่ แข็งใจไว้ก่อนสิ

00:17:19.708 --> 00:17:20.833 align:center
แข็งใจไว้ก่อนสิครับ

00:17:21.875 --> 00:17:22.958 align:center
ขอร้อง ที่รัก

00:17:30.208 --> 00:17:31.500 align:center
แม่งเอ๊ย

00:17:32.416 --> 00:17:34.791 align:center
ผมขอโทษ พระเจ้า

00:17:36.041 --> 00:17:38.541 align:center
ผมขอโทษ ผมขอโทษจริงๆ

00:17:41.958 --> 00:17:44.083 align:center
ไม่ ขอร้องล่ะ

00:17:46.250 --> 00:17:47.416 align:center
ผมขอโทษ

00:17:56.791 --> 00:17:58.375 align:center
ผมขอโทษ!

00:18:00.250 --> 00:18:01.958 align:center
ผมขอโทษ!

00:18:06.208 --> 00:18:07.458 align:center
ผมขอโทษ

00:18:23.416 --> 00:18:24.375 align:center
- พ่ออยู่นี่นะ
- ไม่!

00:18:24.458 --> 00:18:26.958 align:center
ขอเวลาทำใจก่อนได้ไหม

00:18:29.291 --> 00:18:31.250 align:center
หายใจนะ หายใจลึกๆ กับพ่อ

00:18:32.208 --> 00:18:34.166 align:center
เปิดให้หนูดูทำไม

00:18:35.958 --> 00:18:37.083 align:center
พระเจ้า

00:18:39.541 --> 00:18:40.958 align:center
ไม่

00:18:42.000 --> 00:18:44.250 align:center
พ่อบอกหนูว่าแม่ตายที่โรงพยาบาล

00:18:44.333 --> 00:18:48.458 align:center
พ่อโกหกหมดทุกเรื่อง!

00:18:52.375 --> 00:18:53.666 align:center
มา หายใจพร้อมพ่อ

00:18:55.666 --> 00:18:56.500 align:center
ไม่

00:18:57.041 --> 00:18:59.416 align:center
ไม่เอาด้วยหรอก ไม่เล่นด้วย

00:19:01.583 --> 00:19:05.125 align:center
พระเจ้า หยุดซะที
พ่อแม่งเป็นบ้าไปแล้ว!

00:19:05.208 --> 00:19:07.208 align:center
พ่อเป็นบ้า หยุด!

00:19:09.583 --> 00:19:12.125 align:center
พ่อ หนูไม่เล่นด้วย หยุด เชี่ย

00:19:12.958 --> 00:19:13.875 align:center
ฟังพ่อนะ

00:19:15.708 --> 00:19:18.041 align:center
แม่รู้สึกว่ากำลังจะเกิดเรื่องไม่ดี

00:19:18.875 --> 00:19:20.333 align:center
บอกมาว่าลูกไม่ได้รู้สึกเหมือนกัน

00:19:21.541 --> 00:19:23.166 align:center
บอกมาสิว่ารู้สึกดี๊ดี

00:19:24.291 --> 00:19:28.333 align:center
บอกมาเลยว่าทุกอย่างรู้สึก…
โลกสดใสหัวใจสีชมพู

00:19:33.791 --> 00:19:36.250 align:center
รู้สึกไหมล่ะ ตอนที่เข้ามาใกล้ที่นี่น่ะ

00:19:36.750 --> 00:19:38.750 align:center
ความหวาดผวา

00:19:40.708 --> 00:19:41.541 align:center
หวาดกลัว

00:19:42.125 --> 00:19:43.916 align:center
เห็นตอนที่แม่เดินไปที่แท่นพิธีไหม

00:19:44.000 --> 00:19:46.833 align:center
มันมาเล่นงานแม่ แล้วมันก็จะมาเล่นงานลูกด้วย

00:19:46.916 --> 00:19:47.916 align:center
พูดเรื่องอะไรของพ่อ

00:19:48.958 --> 00:19:52.541 align:center
พ่อเพิ่งจะมารู้เข้าก็ตอนได้บัตรเชิญนี่ละ
ว่าเหตุการณ์มันจะซ้ำรอย

00:19:52.625 --> 00:19:53.541 align:center
บัตรเชิญอะไร

00:19:54.541 --> 00:19:56.083 align:center
บัตรเชิญอาทิตย์ที่แล้วไง

00:19:57.416 --> 00:19:59.041 align:center
บัตรเชิญมางานแต่งหนูเหรอ

00:19:59.541 --> 00:20:00.375 align:center
ใช่

00:20:02.666 --> 00:20:04.333 align:center
หนูไม่ได้เชิญพ่อซะหน่อย

00:20:05.208 --> 00:20:08.833 align:center
อาทิตย์ที่แล้วลูกส่งบัตรเชิญไปให้พ่อ
ทางจดหมาย พ่อส่งกลับพร้อมคำเตือน

00:20:08.916 --> 00:20:11.208 align:center
แล้วพ่อก็รีบโดดขึ้นรถมารับลูกกลับ

00:20:11.791 --> 00:20:15.041 align:center
ถ้าแต่งงานกับเขา ลูกตายแน่

00:20:17.041 --> 00:20:17.916 align:center
พ่อ

00:20:21.333 --> 00:20:23.291 align:center
เพ้อห่าอะไรของพ่อวะ

00:20:24.666 --> 00:20:26.041 align:center
นี่มันไม่ใช่เรื่องจริงใช่ไหม

00:20:26.541 --> 00:20:30.500 align:center
จะบ้าตาย พ่อมาทำแบบนี้กับหนูไม่ได้
พ่อไม่มีสิทธิ์มาทำแบบนี้

00:20:30.583 --> 00:20:31.666 align:center
พ่อทำเอง

00:20:33.000 --> 00:20:33.833 align:center
ทั้งหมดเลย

00:20:36.291 --> 00:20:37.208 align:center
เพื่อปกป้องลูก

00:20:39.708 --> 00:20:41.916 align:center
พ่อจะยอมให้ลูกเป็นอะไรไปได้ยังไง

00:20:43.708 --> 00:20:44.625 align:center
หลังจากเรื่องนั้น

00:20:50.833 --> 00:20:52.875 align:center
ในวิดีโอแม่พยายามบอกอะไรหนู

00:20:55.583 --> 00:20:57.125 align:center
แม่พูดว่าอะไรเหรอพ่อ

00:21:14.166 --> 00:21:15.708 align:center
แม่พยายามเตือนหนู

00:21:17.000 --> 00:21:18.375 align:center
พ่อก็เตือนอยู่เนี่ย

00:21:19.791 --> 00:21:21.416 align:center
ลูกต้องยกเลิกงานแต่ง

00:21:22.208 --> 00:21:24.916 align:center
แล้วรีบหนีไปซะก่อนที่ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย

00:21:25.708 --> 00:21:27.041 align:center
- ให้ตาย คุณยังไม่ตาย
- จูลส์

00:21:27.125 --> 00:21:29.583 align:center
นี่ อะไร ทำอะไรน่ะ

00:21:30.708 --> 00:21:32.166 align:center
จูลส์ นี่!

00:21:34.291 --> 00:21:36.375 align:center
- อะไร
- เรเชล ออกไปให้ไกลๆ มัน

00:21:36.458 --> 00:21:39.875 align:center
- หนีไปไกลๆ ไอ้นี่มันอันตราย
- จูลส์ นี่พ่อฉัน

00:21:39.958 --> 00:21:41.416 align:center
- ไม่
- อะไร

00:21:41.500 --> 00:21:43.916 align:center
ไม่ นั่นมันชายผู้ขอโทษ ฉิบหาย

00:21:44.000 --> 00:21:45.833 align:center
จูลส์ นี่ไม่ใช่ชายผู้ขอโทษ นี่พ่อฉัน

00:21:45.916 --> 00:21:47.083 align:center
- หมอนี่ใคร
- จะทำอะไร

00:21:47.166 --> 00:21:50.416 align:center
- ไปให้ไกลจากมัน เชื่อผม
- จูลส์ มองหน้าฉัน

00:21:50.500 --> 00:21:52.583 align:center
- จูลส์
- อย่าเอาปืนมาจ่อหน้าฉัน ไอ้เวร

00:21:52.666 --> 00:21:54.250 align:center
พ่อ หยุด ฟังฉัน

00:21:55.083 --> 00:21:56.458 align:center
- นี่พ่อฉัน
- มันคือชายผู้ขอโทษ

00:21:56.541 --> 00:22:00.208 align:center
วางปืนก่อนนะ เขาไม่ใช่ชายผู้ขอโทษ
นี่พ่อฉัน วางปืนลงสิ

00:22:04.166 --> 00:22:05.291 align:center
จูลส์

00:22:05.375 --> 00:22:07.000 align:center
- มองหน้าฉัน
- คุณนี่เอง

00:22:07.791 --> 00:22:08.833 align:center
คุณจริงๆ ด้วย

00:22:10.166 --> 00:22:11.333 align:center
คุณคือเด็กคนนั้น

00:22:11.416 --> 00:22:12.333 align:center
อะไร

00:22:12.416 --> 00:22:16.500 align:center
จูลส์ กลับมานี่นะ
ขอโทษน้องเดี๋ยวนี้เลย!

00:22:16.583 --> 00:22:18.750 align:center
ผมหนีออกจากบ้าน

00:22:24.375 --> 00:22:27.083 align:center
แล้วมาเจอกระท่อมนี้ ผม…

00:22:28.541 --> 00:22:30.750 align:center
- พูดเรื่องอะไร
- ผมอยู่ตรงนี้

00:22:31.416 --> 00:22:33.958 align:center
ใช่ แต่ก็นึกว่าเธอจะดีใจกับเราเนอะ

00:22:34.541 --> 00:22:35.875 align:center
ไม่มีอะไร…

00:22:36.916 --> 00:22:40.083 align:center
- ไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น ก็เรียบร้อยดี
- ใช่ เรียบร้อย

00:22:40.708 --> 00:22:43.291 align:center
- คุณไปสร้างบรรยากาศสิ
- โอเค

00:22:43.375 --> 00:22:45.166 align:center
ผมจะหาเพลงที่ใช่นะ

00:22:47.750 --> 00:22:48.666 align:center
ไหนดูซิ

00:22:52.916 --> 00:22:54.708 align:center
ถูกใจ ใช่เลย

00:22:55.208 --> 00:22:56.833 align:center
เพลงนี้แหละที่ต้องการ

00:22:58.000 --> 00:22:59.291 align:center
พระเจ้า

00:23:00.125 --> 00:23:02.166 align:center
ดีมาก งดงาม

00:23:03.666 --> 00:23:05.041 align:center
เหมือนที่วาดฝันไว้เลย

00:23:05.583 --> 00:23:06.708 align:center
ฉันเห็นว่าแกทำอะไร

00:23:07.791 --> 00:23:09.083 align:center
ฉันเห็นเธอ

00:23:23.958 --> 00:23:27.041 align:center
บอกลูกว่า… มันมีจริง

00:23:34.916 --> 00:23:36.083 align:center
ช่วยด้วย!

00:23:46.250 --> 00:23:48.666 align:center
แน่ใจเหรอว่าคนนี้ใช่

00:23:59.375 --> 00:24:00.458 align:center
แม่พูดอย่างนั้นเหรอ

00:24:02.666 --> 00:24:03.875 align:center
ใช่ พูดว่าอย่างนั้น

00:24:07.708 --> 00:24:09.208 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:24:11.750 --> 00:24:13.208 align:center
ผมขอโทษ!

00:24:19.625 --> 00:24:22.208 align:center
ผมขอโทษจริงๆ!

00:24:23.833 --> 00:24:25.416 align:center
ผมขอโทษ!

00:24:28.333 --> 00:24:29.625 align:center
ผมขอโทษ!

00:24:41.791 --> 00:24:44.416 align:center
ผมขอโทษ!

00:24:44.958 --> 00:24:46.250 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:24:48.125 --> 00:24:50.375 align:center
แล้วมันก็ฆ่าเธอ แกฆ่าเธอ

00:24:50.458 --> 00:24:52.458 align:center
ผมจะไม่ยอมให้มันฆ่าคุณด้วย

00:24:52.541 --> 00:24:53.875 align:center
ฉันไม่ได้ฆ่าเมีย

00:24:53.958 --> 00:24:55.208 align:center
ฉันเห็นแก

00:24:55.291 --> 00:24:57.708 align:center
แล้วฉันก็ไม่มีวันฆ่าลูกในไส้

00:24:57.791 --> 00:24:58.875 align:center
ฉันเห็นแก!

00:24:58.958 --> 00:25:01.125 align:center
มึงเห็นผิด! มึงเป็นใครวะ

00:25:01.208 --> 00:25:06.833 align:center
ฉันเห็นแก ฉันเห็นหมด ฉันเห็น
เรเชล หนีออกไปซะ!

00:25:06.916 --> 00:25:08.708 align:center
เรเชล ไปขึ้นรถตู้!

00:25:08.791 --> 00:25:10.875 align:center
- กูเห็นมึง กูเห็นมึง
- เรเชล

00:25:28.541 --> 00:25:30.541 align:center
(ขออภัย ร้านปิดแล้ว)

00:25:36.208 --> 00:25:41.333 align:center
เธอคือพรหมลิขิตของฉัน

00:25:42.333 --> 00:25:48.041 align:center
- นี่
- เธอคือความฝันที่ฉันเฝ้าคิดถึง

00:25:48.750 --> 00:25:54.125 align:center
เธอมีค่ายิ่งชีพนี้

00:25:54.208 --> 00:25:58.333 align:center
นั่นละคือเธอ

00:25:58.416 --> 00:25:59.291 align:center
นี่

00:26:00.583 --> 00:26:03.541 align:center
คุณอยู่ที่งานแต่งพ่อแม่ฉันใช่ไหม
บอกมาซะว่าคุณเป็นใคร

00:26:03.625 --> 00:26:08.416 align:center
เรเชล ฮาร์คิน มาสิ
มาดื่มด้วยกันสักแก้ว

00:26:09.750 --> 00:26:11.000 align:center
รู้ชื่อฉันได้ยังไง

00:26:14.000 --> 00:26:16.208 align:center
เธอติดค้างฉันนะ จริงไหม

00:26:19.333 --> 00:26:20.166 align:center
นั่งสิ

00:26:20.666 --> 00:26:23.875 align:center
คิดซิว่าติดค้างอะไรฉัน

00:26:24.666 --> 00:26:26.625 align:center
ติดค้างอะไร แม่งไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ

00:26:26.708 --> 00:26:27.875 align:center
นั่งลง!

00:26:44.208 --> 00:26:46.875 align:center
เธอติดค้างคำขอโทษฉัน

00:26:52.083 --> 00:26:55.583 align:center
แต่ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว ถือว่าเจ๊ากัน

00:26:56.416 --> 00:26:59.875 align:center
- ให้ตายเถอะ
- เด็กเสิร์ฟ ชงบลัดดี้ให้เด็กซิ

00:27:01.666 --> 00:27:05.500 align:center
เมื่อกี้… แม่งแทงกันเลยเหรอ
ไอ้หมอนี่มันแทงฉัน

00:27:06.250 --> 00:27:07.958 align:center
ก็ไปแทงเขาก่อนไม่ใช่เหรอ

00:27:08.458 --> 00:27:09.500 align:center
เชี่ย

00:27:10.541 --> 00:27:13.833 align:center
เมื่อก่อนฉันก็เคยเป็นเหมือนเธอนะ

00:27:15.541 --> 00:27:22.208 align:center
มาจะเล่าเรื่องปู่ย่าทวดทวดทวดให้ฟัง

00:27:23.041 --> 00:27:24.291 align:center
จะใช้ไหม

00:27:29.250 --> 00:27:35.916 align:center
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
มีเจ้าสาวและเจ้าบ่าวที่รักกันปานจะกลืน

00:27:36.625 --> 00:27:39.541 align:center
แต่ก่อนจะได้แต่งงานกัน

00:27:39.625 --> 00:27:44.541 align:center
เจ้าบ่าวพบจุดจบแสนเศร้าในอุบัติเหตุล่าสัตว์

00:27:46.375 --> 00:27:49.208 align:center
เจ้าสาวของเขาเศร้าแทบขาดใจ

00:27:49.291 --> 00:27:52.333 align:center
เจ้าสาวร้องไปในความมืดมิด

00:27:53.000 --> 00:27:58.416 align:center
อ้อนวอนขอให้มัจจุราชคืนเนื้อคู่ให้

00:28:00.416 --> 00:28:02.750 align:center
มัจจุราชยอมเล่นด้วย

00:28:04.041 --> 00:28:06.166 align:center
มัจจุราชชอบดีลเด็ดอยู่แล้ว

00:28:06.250 --> 00:28:11.500 align:center
มัจจุราชบอกว่า "ข้าจะชุบชีวิตเจ้าบ่าวให้เจ้า

00:28:12.125 --> 00:28:15.041 align:center
ต่อเมื่อเจ้าเชื่อว่า

00:28:15.125 --> 00:28:21.000 align:center
เขาคือเนื้อคู่ที่แท้จริงของเจ้าเท่านั้น"

00:28:22.625 --> 00:28:23.916 align:center
แน่นอนว่า

00:28:26.333 --> 00:28:29.916 align:center
มัจจุราชไม่เคยทำข้อตกลงง่ายๆ กับใคร

00:28:30.416 --> 00:28:35.958 align:center
มัจจุราชสาปให้
ลูกหลานเจ้าสาวแบกรับภาระเดียวกัน

00:28:37.166 --> 00:28:41.541 align:center
ลูกหลานทุกคนที่เกิดจากบ่าวสาวคู่นั้น

00:28:41.625 --> 00:28:46.750 align:center
จะต้องสมรสกับเนื้อคู่เท่านั้น

00:28:47.541 --> 00:28:51.041 align:center
มิเช่นนั้นจะต้องจ่ายวิญญาณให้มัจจุราช

00:28:51.125 --> 00:28:55.750 align:center
และสุดท้ายก็ตกทอดมาถึงตัวฉัน

00:28:59.625 --> 00:29:00.958 align:center
วันหนึ่ง

00:29:01.916 --> 00:29:04.958 align:center
ฉันได้พบกับยอดรัก

00:29:06.250 --> 00:29:08.000 align:center
แมเรียนน์ผู้อ่อนหวาน

00:29:09.958 --> 00:29:12.458 align:center
วันที่เราต้องแต่งงานกัน

00:29:12.541 --> 00:29:16.000 align:center
ชายลึกลับมาหาฉันแล้วพูดว่า

00:29:16.583 --> 00:29:22.166 align:center
"จงแต่งงานกับเนื้อคู่
ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน ไม่งั้นจะมีอันเป็นไป"

00:29:24.541 --> 00:29:25.916 align:center
รู้ไหมฉันทำไง

00:29:29.666 --> 00:29:33.541 align:center
ฉันทิ้งยอดรักไว้ที่แท่นพิธี ฉันมันขี้ขลาด

00:29:36.458 --> 00:29:39.708 align:center
คำสาปนั้นแพร่ไปหาแมเรียนน์ยอดรัก

00:29:42.916 --> 00:29:45.958 align:center
สุดท้ายเขาก็ไปเจอชายคนใหม่

00:29:50.375 --> 00:29:53.875 align:center
ชื่อว่าโธมัส ฮาร์คิน

00:29:53.958 --> 00:29:58.791 align:center
ปู่ทวดทวดทวดทวดทวดของเธอ

00:30:01.750 --> 00:30:06.125 align:center
แมเรียนน์กับโธมัสมีลูก แล้วลูกๆ ก็มีลูก

00:30:06.208 --> 00:30:10.541 align:center
และทุกคนในสายเลือดได้รับคำเตือนเดียวกัน

00:30:12.083 --> 00:30:18.958 align:center
จงแต่งงานกับเนื้อคู่
ก่อนพระอาทิตย์ตกดินในวันแต่งงาน

00:30:19.541 --> 00:30:21.166 align:center
มิเช่นนั้นจะมีอันเป็นไป

00:30:24.291 --> 00:30:27.041 align:center
และตอนนี้ เรเชล ฮาร์คิน

00:30:28.958 --> 00:30:30.541 align:center
ถึงคราวเธอ

00:30:39.708 --> 00:30:42.166 align:center
มัจจุราชติดตามเธอ

00:30:44.708 --> 00:30:49.041 align:center
หันไปหาสิ เขาอยากมองหน้าให้ชัดๆ

00:31:06.750 --> 00:31:07.916 align:center
ยังก่อน!

00:31:09.833 --> 00:31:12.208 align:center
เด็กคนนี้ยังเหลืออีกสองวัน

00:31:15.458 --> 00:31:16.375 align:center
มานั่งสิ

00:31:26.625 --> 00:31:29.208 align:center
ฉันก็อยากกลับไปเป็นเหมือนเธอนะ

00:31:29.791 --> 00:31:35.583 align:center
คนที่เป็นอมตะอย่างฉันน่ะ
คิดถึงความตายที่คืบคลานเข้ามา

00:31:35.666 --> 00:31:37.041 align:center
ทำให้ชีวิตมีสีสันดี

00:31:37.791 --> 00:31:41.000 align:center
แต่ตอนเธอแทงฉัน ฉันก็เจ็บนะ

00:31:42.875 --> 00:31:44.375 align:center
ไม่ นี่…

00:31:48.458 --> 00:31:51.291 align:center
นี่มันไม่ใช่เรื่องจริง มัน…

00:31:53.541 --> 00:31:56.250 align:center
คุณจะเป็นอมตะได้ยังไง มันไม่…

00:31:56.333 --> 00:32:01.500 align:center
คืองี้ ตอนที่ฉันไม่ยอมแต่งงานกับแมเรียนน์

00:32:01.583 --> 00:32:06.041 align:center
ฉันถูกลงโทษที่ผิดคำสัญญาต่อมัจจุราช

00:32:07.458 --> 00:32:09.750 align:center
ถูกลงทัณฑ์ให้ต้องเป็นพยาน

00:32:09.833 --> 00:32:12.958 align:center
เห็นงานแต่งของทุกคนที่เป็นสายเลือดแมเรียนน์

00:32:13.541 --> 00:32:15.291 align:center
งานต่อไปเป็นของเธอ

00:32:15.916 --> 00:32:18.125 align:center
ฉันมีหน้าที่เป็นพยานเท่านั้น

00:32:21.041 --> 00:32:25.291 align:center
แต่ฉันก็ชอบแอบแจกคำเตือนบ้าง

00:32:25.375 --> 00:32:27.666 align:center
แน่ใจเหรอว่าคนนี้ใช่

00:32:30.791 --> 00:32:32.958 align:center
แน่ใจเหรอว่าคนนี้ใช่

00:32:35.166 --> 00:32:39.958 align:center
ชอบแอบแจกคำเตือนตอนที่ถอยไม่ทันแล้วเนี่ยนะ

00:32:40.041 --> 00:32:42.541 align:center
- ขอบใจ
- เธอยังถอยหลังทัน

00:32:42.625 --> 00:32:44.416 align:center
มีเวลาตั้ง 48 ชั่วโมง บวกลบเอา

00:32:44.500 --> 00:32:46.875 align:center
แล้วถ้าฉันไม่เชื่อเรื่องเนื้อคู่ล่ะ

00:32:46.958 --> 00:32:49.208 align:center
งั้นรีบหันมาเชื่อตอนนี้เลย

00:32:53.041 --> 00:32:53.875 align:center
สุด

00:32:53.958 --> 00:32:56.125 align:center
อ้อ ฉันมีอะไรจะให้

00:33:09.500 --> 00:33:12.958 align:center
(รัฐนิวยอร์ก
หนังสือขออนุญาตจดทะเบียนสมรส)

00:33:13.875 --> 00:33:14.916 align:center
ง่ายมาก

00:33:15.833 --> 00:33:20.291 align:center
แต่งงานก่อนอาทิตย์ตกดิน
ในวันแต่งงานของเธอ

00:33:20.916 --> 00:33:24.250 align:center
ถ้าเขาเป็นเนื้อคู่ เธอจะรอด

00:33:24.833 --> 00:33:27.541 align:center
ถ้าไม่ใช่ เธอจะตาย

00:33:32.208 --> 00:33:33.916 align:center
แล้วถ้าไม่แต่งงาน ไอ้…

00:33:36.541 --> 00:33:40.541 align:center
ไอ้คำสาปเนื้อคู่เหี้ยๆ เนี่ย
มันจะแพร่ไปหานิคกี้กับครอบครัวเขาเหรอ

00:33:41.833 --> 00:33:42.791 align:center
ถูกต้อง

00:33:45.125 --> 00:33:48.208 align:center
แปลว่าทุกคนในบ้านเขา
ต้องแต่งกับเนื้อคู่ ไม่งั้นจะตายเหรอ

00:33:48.291 --> 00:33:49.250 align:center
แม่นแล้ว

00:33:53.625 --> 00:33:55.000 align:center
ฉันซวยอยู่ดี

00:33:55.083 --> 00:33:56.083 align:center
ทั้งขึ้นทั้งล่อง

00:33:58.541 --> 00:34:00.583 align:center
แต่งงานก็ตาย

00:34:00.666 --> 00:34:06.416 align:center
ไม่แต่งงานก็สาปเชื้อสายของเขาอีก

00:34:08.166 --> 00:34:12.833 align:center
มันไม่เป็นอย่างนั้นหรอก
ถ้าเธอเชื่อว่าเขาเป็นเนื้อคู่เธอจริงๆ

00:34:12.916 --> 00:34:15.458 align:center
แบบนั้นก็รอด เลือกเอาเลย

00:34:15.541 --> 00:34:16.500 align:center
กูจะบ้า

00:34:18.375 --> 00:34:19.250 align:center
นี่มัน…

00:34:23.875 --> 00:34:26.041 align:center
- นี่มันฝันร้ายชัดๆ
- ไม่ใช่

00:34:26.875 --> 00:34:28.083 align:center
แย่กว่านั้นเยอะ

00:34:29.666 --> 00:34:31.083 align:center
นี่ชีวิตจริง

00:34:32.916 --> 00:34:33.916 align:center
เรเชล!

00:34:34.958 --> 00:34:35.833 align:center
พ่อ

00:34:36.375 --> 00:34:37.458 align:center
รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

00:34:38.416 --> 00:34:41.916 align:center
ดูหน้าเขา เขาเคยเป็นพยานงานแต่งพ่อ

00:34:42.416 --> 00:34:43.416 align:center
จำได้ไหม

00:34:44.416 --> 00:34:46.875 align:center
สามสิบปีมานี้เขาแก่ลงบ้างไหม

00:34:51.916 --> 00:34:53.625 align:center
ไปเถอะ เราต้องไปแล้ว เลิกเล่น

00:34:53.708 --> 00:34:56.625 align:center
ไม่ สิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่มันไม่ใช่อย่างที่พ่อคิด

00:34:57.666 --> 00:34:58.750 align:center
ไปคุยกับเขา

00:34:59.333 --> 00:35:00.541 align:center
ทำใจให้ได้

00:35:00.625 --> 00:35:01.875 align:center
แล้วกลับบ้านไปซะ

00:35:08.583 --> 00:35:09.958 align:center
พ่อให้ลูกไปไม่ได้

00:35:10.041 --> 00:35:13.750 align:center
พ่อ เรื่องที่เกิดกับพ่อมันบัดซบนะ
แล้วหนูเสียใจด้วยที่พ่อต้องพบเจอ

00:35:13.833 --> 00:35:15.208 align:center
แต่พ่อรับมือได้หลายทางมาก

00:35:15.291 --> 00:35:18.416 align:center
ดันไปเลือกทางที่แย่โคตร
เพราะงั้นพ่อไม่มีสิทธิ์จะให้หรือไม่ให้ไป

00:35:18.500 --> 00:35:20.833 align:center
หนูไม่ใช่ทรัพย์สินพ่อ จบนะ

00:35:21.458 --> 00:35:23.791 align:center
หนูตัดขาดพ่อแล้ว พ่อเปลี่ยนอะไรไม่ได้

00:35:24.500 --> 00:35:25.458 align:center
ขอโทษ

00:35:28.666 --> 00:35:30.458 align:center
หนูต้องกลับไปใช้ชีวิต

00:36:06.125 --> 00:36:09.666 align:center
(แต่พ่อจ๋า หนูอยากกิน!)

00:36:20.958 --> 00:36:21.958 align:center
ไอ้ฉิบหาย

00:36:22.458 --> 00:36:23.541 align:center
เออ

00:36:27.375 --> 00:36:28.458 align:center
โคตรบัดซบ

00:36:31.500 --> 00:36:32.333 align:center
ใช่

00:36:35.500 --> 00:36:37.333 align:center
ของคุณก็บัดซบเหมือนกัน

00:36:37.833 --> 00:36:38.750 align:center
ของผมอะไร

00:36:40.875 --> 00:36:45.041 align:center
ที่คุณไปอยู่ตรงนั้น แล้วเห็นเหตุการณ์ทั้งหมด

00:36:45.125 --> 00:36:46.041 align:center
คือแบบ

00:36:47.208 --> 00:36:49.750 align:center
มิน่าล่ะถึงเห็นเขาเป็นปีศาจ

00:36:57.375 --> 00:36:59.458 align:center
แล้วเชื่อเรื่องคำสาปรึเปล่า

00:37:02.625 --> 00:37:03.833 align:center
ไงจ๊ะเรเชล

00:37:10.708 --> 00:37:12.291 align:center
แม่จะรักลูกเสมอนะ

00:37:16.083 --> 00:37:17.000 align:center
อือ

00:37:18.583 --> 00:37:19.416 align:center
เชื่อสิ

00:37:20.916 --> 00:37:23.333 align:center
(อีกสองวันจะถึงวันแต่งงาน)

00:39:48.041 --> 00:39:50.666 align:center
คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล
่า

