WEBVTT

00:01:34.916 --> 00:01:35.916 align:center
Тату!

00:01:38.541 --> 00:01:40.416 align:center
Тату, прокинься.

00:01:40.500 --> 00:01:41.916 align:center
Що сталося? Іди в ліжко.

00:01:42.000 --> 00:01:44.083 align:center
Я щось тобі покажу. Це важливо.

00:01:44.166 --> 00:01:46.333 align:center
-Уранці. Добре, синку?
-Вставай.

00:01:46.416 --> 00:01:48.333 align:center
Якийсь чоловік забрав Рейчел.

00:01:49.000 --> 00:01:49.833 align:center
Що?

00:01:49.916 --> 00:01:52.000 align:center
Ти сказав, Спокутника не існує.

00:01:52.083 --> 00:01:54.583 align:center
Тому я нічого не сказав, побачивши його.

00:01:54.666 --> 00:01:56.958 align:center
-Зараз.
-Але він там був. Присягаюся.

00:01:57.041 --> 00:01:58.583 align:center
Наступного разу кажи мені.

00:01:58.666 --> 00:02:01.458 align:center
Вибач, якщо я створив бар'єр
і ти не зміг мені відкритися.

00:02:01.541 --> 00:02:02.666 align:center
Розказуй мені все.

00:02:02.750 --> 00:02:05.083 align:center
Якщо побачиш тут когось незнайомого…

00:02:05.583 --> 00:02:07.208 align:center
Там нікого не повинно бути.

00:02:13.333 --> 00:02:14.666 align:center
Це Спокутник?

00:02:21.458 --> 00:02:25.291 align:center
12:04
13 СІЧНЯ 1997 РОКУ

00:03:37.333 --> 00:03:40.291 align:center
О боже! Джею!

00:03:41.291 --> 00:03:43.125 align:center
Джею, припини. Іди геть.

00:03:43.208 --> 00:03:46.708 align:center
Ти просила мене документувати реальність.
Вразливі моменти.

00:03:46.791 --> 00:03:48.500 align:center
Я не це мала на увазі.

00:03:49.666 --> 00:03:51.375 align:center
Ти така мила, коли пісяєш.

00:03:51.458 --> 00:03:53.291 align:center
Я мила, коли пісяю?

00:03:54.958 --> 00:03:56.166 align:center
-А якщо так?
-Гей!

00:03:56.250 --> 00:03:59.875 align:center
Сьогодні 13 січня 1997 року.

00:04:00.708 --> 00:04:03.875 align:center
На півночі штату Нью-Йорк

00:04:04.666 --> 00:04:07.541 align:center
ми документуємо історичний день,

00:04:08.416 --> 00:04:10.583 align:center
коли найкрасивіша жінка у світі…

00:04:10.666 --> 00:04:12.666 align:center
-Не наближуй так сильно.
-…одружиться…

00:04:15.041 --> 00:04:16.833 align:center
з повним невдахою.

00:04:17.833 --> 00:04:20.333 align:center
Як мені так пощастило, спитаєш ти.

00:04:20.833 --> 00:04:23.458 align:center
Що ж, люба глядачко,

00:04:24.083 --> 00:04:25.583 align:center
дивися.

00:04:27.208 --> 00:04:28.208 align:center
Саме так.

00:04:28.958 --> 00:04:30.375 align:center
Вона від мене залетіла.

00:04:32.166 --> 00:04:34.250 align:center
Вибач, що твій тато —
дегенерат і збоченець.

00:04:34.333 --> 00:04:38.958 align:center
-Не вживай таких слів перед малою Олівією.
-Вона не Олівія, а Рейчел.

00:04:39.541 --> 00:04:40.625 align:center
Привіт, Рейчел.

00:04:40.708 --> 00:04:46.625 align:center
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

00:04:48.583 --> 00:04:50.875 align:center
Може, кинемо монетку?

00:04:50.958 --> 00:04:54.708 align:center
-Хай друге ім'я буде Олівія.
-Ні, десь тут має бути монета.

00:04:54.791 --> 00:04:56.875 align:center
Вона Рейчел. Я вже сказала.

00:04:57.375 --> 00:04:58.625 align:center
Я чула це уві сні.

00:04:58.708 --> 00:04:59.916 align:center
Ну, звісно.

00:05:00.458 --> 00:05:02.708 align:center
Бо мама божевільна.

00:05:03.458 --> 00:05:06.875 align:center
Мама збожеволіє через десять хвилин,
якщо нічого не з'їсть.

00:05:06.958 --> 00:05:08.125 align:center
Зрозумів.

00:05:08.916 --> 00:05:12.500 align:center
Скажеш щось наостанок нашій ненародженій?

00:05:14.625 --> 00:05:15.625 align:center
Авжеж.

00:05:16.791 --> 00:05:20.250 align:center
Завжди пам'ятай дві речі, люба.

00:05:21.416 --> 00:05:24.583 align:center
-Не довіряй чоловікові, що водить фургон.
-Гей.

00:05:25.208 --> 00:05:26.375 align:center
І…

00:05:27.500 --> 00:05:29.250 align:center
І завжди слухайся мами.

00:05:31.708 --> 00:05:33.458 align:center
«ЛЕБЕДИНА ЗАБІГАЙЛІВКА»

00:05:45.916 --> 00:05:47.458 align:center
«КОЛДІС»

00:05:49.333 --> 00:05:50.625 align:center
-Так?
-Морозиво.

00:05:50.708 --> 00:05:51.666 align:center
Так.

00:05:54.750 --> 00:05:56.375 align:center
Дивися. Це до біса дивно.

00:05:56.458 --> 00:05:57.833 align:center
АЛЕ, ТАТУ, Я ХОЧУ!

00:05:57.916 --> 00:06:00.333 align:center
-Чому?
-«Але, тату, я хочу».

00:06:01.166 --> 00:06:02.166 align:center
Не знаю.

00:06:03.083 --> 00:06:04.541 align:center
А такі бодіки в них є?

00:06:09.125 --> 00:06:09.958 align:center
Агов!

00:06:10.041 --> 00:06:12.458 align:center
Що будете, добрі люди?

00:06:12.541 --> 00:06:16.041 align:center
Я б хотіла…
Здається, це називається «Чотири К».

00:06:16.125 --> 00:06:17.000 align:center
ЛАРРІ ПУЛ

00:06:17.083 --> 00:06:20.875 align:center
Тобто «Класичний "Колдіс"
комбо з кокосом і вишнею у стаканчику»?

00:06:20.958 --> 00:06:23.666 align:center
-Так.
-Чудовий вибір. Я сам придумав цю назву.

00:06:23.750 --> 00:06:24.750 align:center
Овва.

00:06:25.791 --> 00:06:29.416 align:center
Вибачте, я вас перерву. Нащо ви фільмуєте?

00:06:29.500 --> 00:06:33.458 align:center
Ми робимо відео,
щоб показати майбутній дитині.

00:06:33.541 --> 00:06:34.625 align:center
-Так.
-Так.

00:06:37.125 --> 00:06:39.750 align:center
Хто там у вас, мамо?

00:06:39.833 --> 00:06:44.125 align:center
Дозвольте вгадати. Маленька принцеса.

00:06:47.958 --> 00:06:49.583 align:center
Це дівчинка. Так.

00:06:50.125 --> 00:06:52.291 align:center
З дівчатами буває важко.

00:06:52.375 --> 00:06:54.250 align:center
«КОЛДІС» ЗАМОРОЖЕНИЙ КРЕМ

00:06:54.750 --> 00:06:57.833 align:center
Багато людей зупиняється у вас на морозиво

00:06:57.916 --> 00:06:59.333 align:center
посеред зими?

00:07:00.208 --> 00:07:04.708 align:center
Про морозиво не знаю,
бо ми подаємо лише заварний крем.

00:07:04.791 --> 00:07:06.250 align:center
Там написано.

00:07:08.125 --> 00:07:10.041 align:center
ЦЕ НЕ МОРОЗИВО, А ЗАВАРНИЙ КРЕМ!

00:07:10.125 --> 00:07:13.166 align:center
Перепрошую за помилку, Ларрі.

00:07:14.666 --> 00:07:16.041 align:center
Це поширена помилка.

00:07:16.541 --> 00:07:17.708 align:center
А що ви будете?

00:07:17.791 --> 00:07:20.333 align:center
Класичний «Колдіс» у стаканчику.

00:07:20.833 --> 00:07:22.458 align:center
Зараз, друзі!

00:07:23.416 --> 00:07:26.500 align:center
-Джею, їдьмо звідси.
-Але ми ще чекаємо морозива.

00:07:26.583 --> 00:07:30.708 align:center
Він, бляха, дивний,
і мені страшно, ясно? Їдьмо.

00:07:31.500 --> 00:07:34.125 align:center
Що він зробить?
Ми тут у безпеці. Усе гаразд.

00:07:34.208 --> 00:07:36.500 align:center
Він нас отруїть.

00:07:37.000 --> 00:07:38.750 align:center
Він не…

00:07:38.833 --> 00:07:43.083 align:center
Гаразд, якщо він нас отруїть,
я з'їм обидва.

00:07:43.166 --> 00:07:46.625 align:center
Я не хочу залишитися вдовою.

00:07:47.708 --> 00:07:50.583 align:center
-Що?
-Я не хочу виховувати дитину сама.

00:07:51.958 --> 00:07:53.458 align:center
Годі тобі.

00:07:55.166 --> 00:07:56.416 align:center
Елі, ти серйозно?

00:07:58.333 --> 00:07:59.916 align:center
Смертельно серйозно.

00:08:03.041 --> 00:08:07.125 align:center
Гаразд. Я… Ну, якщо хочеш…

00:08:08.083 --> 00:08:10.916 align:center
Це не така вже й велика проблема.

00:08:11.000 --> 00:08:12.000 align:center
-Боже!
-От лайно!

00:08:13.125 --> 00:08:14.750 align:center
КІНЕЦЬ СТЕЖКИ
ОРЕНДА ХАТИНОК

00:08:14.833 --> 00:08:15.666 align:center
Яка краса.

00:08:17.916 --> 00:08:21.291 align:center
До речі про красу: дім, милий дім!

00:08:21.791 --> 00:08:24.041 align:center
-Овва.
-На наступні дві ночі.

00:08:24.541 --> 00:08:27.708 align:center
-Поглянь на вітражі.
-Думаєш, там є обігрівачі?

00:08:27.791 --> 00:08:28.750 align:center
Сподіваюся.

00:08:30.625 --> 00:08:32.791 align:center
Любов краще подавати холодною, так?

00:08:33.375 --> 00:08:34.666 align:center
-Так кажуть.
-Поклади!

00:08:34.750 --> 00:08:36.416 align:center
Зазвичай так кажуть.

00:08:38.333 --> 00:08:40.541 align:center
-Чудово. Поцілуй камеру.
-Ключ у тебе?

00:08:42.416 --> 00:08:43.416 align:center
Овва!

00:08:43.500 --> 00:08:44.833 align:center
Яка краса.

00:08:44.916 --> 00:08:46.291 align:center
Дивися, маленька.

00:08:46.791 --> 00:08:48.166 align:center
Ось так.

00:08:48.250 --> 00:08:49.958 align:center
Так. Що тут у нас?

00:08:50.458 --> 00:08:55.583 align:center
Це стандартний 19-дюймовий RCA.

00:08:56.125 --> 00:09:01.250 align:center
З вбудованим відеомагнітофоном?
Так, дуже добре. Непогана колекція.

00:09:01.791 --> 00:09:05.333 align:center
Подивимось. Ось крісло-гойдалка

00:09:05.833 --> 00:09:07.666 align:center
і родзинка інтер'єру.

00:09:08.166 --> 00:09:09.291 align:center
Двоспальне ліжко.

00:09:09.791 --> 00:09:12.291 align:center
Випробуємо його? Що думаєш?

00:09:18.041 --> 00:09:20.083 align:center
Гей. Що сталося?

00:09:22.833 --> 00:09:23.833 align:center
Гей.

00:09:25.833 --> 00:09:27.833 align:center
Що таке? Щось із дитиною?

00:09:28.375 --> 00:09:29.375 align:center
Ні.

00:09:29.916 --> 00:09:31.375 align:center
-Що…
-Ні.

00:09:32.500 --> 00:09:34.416 align:center
Здається, ніби я вже тут бувала.

00:09:36.833 --> 00:09:39.708 align:center
-Ніби ти вже тут бувала?
-Так. Не знаю.

00:09:41.458 --> 00:09:43.333 align:center
Що? Що відбувається?

00:09:44.833 --> 00:09:46.750 align:center
Мені снилося це місце.

00:09:48.041 --> 00:09:49.000 align:center
Тобі…

00:09:49.791 --> 00:09:52.916 align:center
Ця кімната, саме ця кімната.

00:09:53.500 --> 00:09:54.458 align:center
Ясно.

00:09:54.541 --> 00:09:59.375 align:center
Але в моєму сні тут була Рейчел, доросла.

00:09:59.875 --> 00:10:05.500 align:center
І вона красуня. Вона така красуня, Джею.

00:10:06.625 --> 00:10:07.458 align:center
Ясно.

00:10:07.541 --> 00:10:10.625 align:center
І в моєму сні звучить ця пісня,
пісня Пола Анки.

00:10:10.708 --> 00:10:12.458 align:center
-«You Are My Dest…»
-«My Destiny»? Так.

00:10:12.541 --> 00:10:14.875 align:center
Вона звучить дуже гучно.

00:10:15.708 --> 00:10:18.041 align:center
І уві сні

00:10:18.583 --> 00:10:21.750 align:center
я розумію,
що скоро трапиться щось страшне.

00:10:21.833 --> 00:10:23.916 align:center
І я відчуваю те, що відчуває вона.

00:10:24.000 --> 00:10:26.666 align:center
Наче ми й досі в одному тілі.

00:10:26.750 --> 00:10:27.583 align:center
Ясно.

00:10:27.666 --> 00:10:29.708 align:center
І я мушу сказати їй,

00:10:29.791 --> 00:10:32.500 align:center
мушу знайти спосіб сказати їй. Але це…

00:10:32.583 --> 00:10:33.708 align:center
Так.

00:10:33.791 --> 00:10:37.041 align:center
Я не можу говорити. Я наче тону.

00:10:37.541 --> 00:10:39.208 align:center
І це жахливо.

00:10:40.291 --> 00:10:43.375 align:center
А потім я прокидаюся й чую мамин голос.

00:10:43.458 --> 00:10:45.958 align:center
Це лише сон. Перестань.

00:10:46.958 --> 00:10:51.875 align:center
-А якщо це реальність? Якщо це правда?
-Але це неправда, Александро.

00:10:52.750 --> 00:10:55.500 align:center
Твоя мама хотіла тебе налякати.

00:10:55.583 --> 00:10:59.041 align:center
Ти не помреш через те, що одружишся.

00:11:00.041 --> 00:11:01.333 align:center
Це божевілля, так?

00:11:01.416 --> 00:11:04.416 align:center
Те, що вона тобі казала, —
божевілля. Я на неї злий.

00:11:05.375 --> 00:11:06.875 align:center
Сідай. Ось так.

00:11:06.958 --> 00:11:10.375 align:center
Гаразд. Добре. Отак. Гаразд.

00:11:11.166 --> 00:11:13.583 align:center
Просто дихай, добре?

00:11:23.791 --> 00:11:26.166 align:center
Слухай, твоя мама була сама не при собі.

00:11:27.541 --> 00:11:29.625 align:center
Вона намагалася тебе контролювати.

00:11:30.625 --> 00:11:32.125 align:center
Поглянь на мене. Давай.

00:11:32.625 --> 00:11:34.666 align:center
Не дозволяй їй контролювати тебе.

00:11:38.833 --> 00:11:40.916 align:center
Бо з дитиною все буде добре.

00:11:42.333 --> 00:11:43.958 align:center
І з тобою все буде добре.

00:11:46.666 --> 00:11:48.500 align:center
Нічого страшного не…

00:11:49.958 --> 00:11:52.583 align:center
Який у нас урок? Четвертий?

00:11:53.333 --> 00:11:54.333 align:center
Так?

00:11:56.166 --> 00:11:58.375 align:center
Урок номер чотири, маленька.

00:12:01.500 --> 00:12:02.916 align:center
Не забувай дихати.

00:12:04.666 --> 00:12:05.666 align:center
Джею!

00:12:11.833 --> 00:12:13.333 align:center
Привіт, крихітко.

00:12:15.041 --> 00:12:16.041 align:center
Привіт, Рейчел.

00:12:16.125 --> 00:12:19.000 align:center
Ти поділяєш мої мрії

00:12:20.083 --> 00:12:23.000 align:center
Ти моє щастя…

00:12:23.083 --> 00:12:24.500 align:center
Я завжди любитиму тебе.

00:12:24.583 --> 00:12:26.958 align:center
Ось що ти…

00:12:27.541 --> 00:12:28.750 align:center
Саме так!

00:12:29.375 --> 00:12:32.250 align:center
Ти моя ніжна ласка…

00:12:49.958 --> 00:12:50.958 align:center
Гаразд.

00:12:52.916 --> 00:12:53.916 align:center
Добре.

00:12:54.958 --> 00:12:55.958 align:center
Так.

00:12:57.666 --> 00:13:00.000 align:center
-Джею.
-Вітаю. Ви свідок?

00:13:01.583 --> 00:13:03.750 align:center
Я Джей. Це Александра.

00:13:05.208 --> 00:13:09.250 align:center
Гей. Швидке питання. Можете фільмувати?

00:13:10.041 --> 00:13:12.875 align:center
Я побіжу туди.
Хочу переконатися, що я в кадрі.

00:13:14.333 --> 00:13:16.833 align:center
Ти впевнена, що він той самий?

00:13:18.125 --> 00:13:19.125 align:center
Тобто?

00:13:37.958 --> 00:13:41.750 align:center
Шлюб — це природний акт. Але й святий.

00:13:42.500 --> 00:13:46.625 align:center
Це шанс, дарований людству згори, —

00:13:46.708 --> 00:13:50.166 align:center
привести дві благословенні душі
ближче до Господа

00:13:50.666 --> 00:13:53.666 align:center
й усіх тих, кому пощастило
бути Його свідком.

00:13:54.166 --> 00:13:57.125 align:center
Я обіцяю кохати тебе
просто й зі всією старанністю.

00:13:57.208 --> 00:14:01.125 align:center
У часи нестерпного болю
й невпинної радості.

00:14:01.208 --> 00:14:04.625 align:center
У часи нестерпного болю
й невпинної радості.

00:14:05.125 --> 00:14:07.875 align:center
Я обіцяю кохати тебе за все, ким ти був,

00:14:07.958 --> 00:14:09.541 align:center
і все, ким ти можеш бути.

00:14:10.041 --> 00:14:12.625 align:center
Я обіцяю кохати тебе за все, ким ти був,

00:14:12.708 --> 00:14:14.500 align:center
і все, ким ти можеш бути.

00:14:14.583 --> 00:14:17.083 align:center
Але наші душі стають одним цілим…

00:14:17.583 --> 00:14:21.958 align:center
-Але наші душі стають одним цілим…
-Я віддзеркалюватиму тебе.

00:14:22.458 --> 00:14:24.000 align:center
Я віддзеркалюватиму тебе.

00:14:25.583 --> 00:14:29.833 align:center
Джею, чи береш ти Александру Гаркін
за законну дружину

00:14:29.916 --> 00:14:33.125 align:center
в ім'я Отця, Сина й Святого Духа?

00:14:34.916 --> 00:14:35.916 align:center
Так.

00:14:39.458 --> 00:14:41.416 align:center
А ти, Александро Гаркін,

00:14:41.500 --> 00:14:44.166 align:center
чи береш ти Джея Голмена
за законного чоловіка

00:14:44.250 --> 00:14:48.583 align:center
в ім'я Отця, Сина й Святого Духа?

00:14:52.583 --> 00:14:53.416 align:center
Так.

00:14:55.333 --> 00:14:58.000 align:center
-Створиш потрібну атмосферу?
-Гаразд.

00:14:58.083 --> 00:14:59.666 align:center
Я знайду ідеальну пісню.

00:15:02.333 --> 00:15:03.333 align:center
Подивимось.

00:15:04.791 --> 00:15:05.791 align:center
Що ж…

00:15:07.583 --> 00:15:09.375 align:center
Супер. Так.

00:15:09.875 --> 00:15:11.708 align:center
Ось саме те, що треба.

00:15:12.666 --> 00:15:13.666 align:center
Боже.

00:15:14.750 --> 00:15:17.250 align:center
Як добре. Як гарно.

00:15:18.291 --> 00:15:20.041 align:center
Я саме так усе й уявляв.

00:15:20.875 --> 00:15:22.125 align:center
Овва, глянь.

00:15:24.583 --> 00:15:25.875 align:center
Ось обручка.

00:15:26.458 --> 00:15:28.333 align:center
А ось і гаряча пара.

00:15:30.291 --> 00:15:33.125 align:center
Гаразд. Поклади це. Потанцюймо.

00:15:33.208 --> 00:15:34.041 align:center
Добре.

00:15:34.125 --> 00:15:35.500 align:center
Перший танець.

00:15:36.000 --> 00:15:37.708 align:center
Тепер усе офіційно.

00:16:01.041 --> 00:16:02.958 align:center
-У тебе кров з носа.
-Що?

00:16:03.041 --> 00:16:05.541 align:center
-У тебе кров з носа!
-Ні, кохана, у тебе.

00:16:05.625 --> 00:16:08.500 align:center
Ось. Затисни.

00:16:10.375 --> 00:16:12.333 align:center
-З тобою все гаразд?
-Усе добре.

00:16:12.416 --> 00:16:13.625 align:center
Можна подивитися?

00:16:14.166 --> 00:16:17.625 align:center
Боже. Вона сильно ллється.
Стій тут. Я візьму серветку.

00:16:31.166 --> 00:16:32.166 align:center
Гей.

00:16:34.875 --> 00:16:39.541 align:center
Боже мій. Трясця. Де моя куртка? Боже!

00:16:41.291 --> 00:16:45.208 align:center
Не допомагає. Я подзвоню 911.

00:16:59.875 --> 00:17:00.875 align:center
Допоможи.

00:17:02.333 --> 00:17:04.333 align:center
Скажи їй, що…

00:17:09.666 --> 00:17:11.375 align:center
Гей, не непритомній.

00:17:12.958 --> 00:17:14.000 align:center
Александро.

00:17:14.625 --> 00:17:15.625 align:center
Гей.

00:17:16.625 --> 00:17:17.791 align:center
Александро!

00:17:17.875 --> 00:17:19.625 align:center
Гей. Будь зі мною!

00:17:19.708 --> 00:17:20.875 align:center
Не відключайся!

00:17:21.875 --> 00:17:23.291 align:center
Будь ласка, кохана!

00:17:30.208 --> 00:17:31.500 align:center
О чорт!

00:17:32.416 --> 00:17:34.791 align:center
Пробач! Боже!

00:17:36.041 --> 00:17:38.541 align:center
Мені так шкода!

00:17:41.958 --> 00:17:44.416 align:center
Ні! Будь ласка.

00:17:46.250 --> 00:17:47.416 align:center
Пробач!

00:17:56.791 --> 00:17:58.375 align:center
Пробач!

00:18:00.250 --> 00:18:01.958 align:center
Пробач!

00:18:06.208 --> 00:18:07.583 align:center
Мені так шкода.

00:18:23.416 --> 00:18:24.583 align:center
-Татко з тобою.
-Ні!

00:18:24.666 --> 00:18:27.250 align:center
Дай мені секунду, будь ласка.

00:18:29.291 --> 00:18:31.250 align:center
Дихай. Дихай зі мною.

00:18:32.208 --> 00:18:34.166 align:center
Навіщо ти мені це показав?

00:18:35.958 --> 00:18:37.208 align:center
Боже мій.

00:18:39.541 --> 00:18:40.958 align:center
Ні.

00:18:42.000 --> 00:18:44.250 align:center
Ти казав, що вона померла в лікарні.

00:18:44.333 --> 00:18:48.833 align:center
Ти брехав мені про все!

00:18:52.375 --> 00:18:53.750 align:center
Дихай зі мною.

00:18:55.666 --> 00:18:56.541 align:center
Ні.

00:18:57.041 --> 00:18:59.791 align:center
Боже, ні. Я цього не робитиму.

00:19:01.583 --> 00:19:05.125 align:center
Боже мій. Перестань. Ти божевільний!

00:19:05.208 --> 00:19:07.291 align:center
Ти божевільний! Перестань!

00:19:09.583 --> 00:19:12.208 align:center
Тату, мені це не треба. Перестань. Чорт.

00:19:12.958 --> 00:19:13.875 align:center
Послухай мене.

00:19:15.708 --> 00:19:18.041 align:center
Вона відчувала,
що скоро трапиться щось страшне.

00:19:18.875 --> 00:19:20.375 align:center
Ти цього не відчуваєш?

00:19:21.541 --> 00:19:23.500 align:center
Скажи, що ти в шоколаді.

00:19:24.291 --> 00:19:28.333 align:center
Скажи, що у тебе в голові співають пташки.

00:19:33.791 --> 00:19:36.250 align:center
Ти це відчула, наближаючись сюди?

00:19:36.750 --> 00:19:38.750 align:center
Просто… страх?

00:19:40.708 --> 00:19:41.625 align:center
Страх?

00:19:42.125 --> 00:19:44.250 align:center
Ти бачила, як вона йшла до вівтаря?

00:19:44.333 --> 00:19:46.833 align:center
Вона йшла за нею, за тобою теж піде.

00:19:46.916 --> 00:19:47.916 align:center
Що ти таке кажеш?

00:19:48.958 --> 00:19:52.541 align:center
Отримавши запрошення,
я зрозумів, що все повторюється.

00:19:52.625 --> 00:19:53.958 align:center
Яке запрошення?

00:19:54.541 --> 00:19:56.083 align:center
Запрошення минулого тижня.

00:19:57.416 --> 00:19:59.041 align:center
Запрошення на моє весілля?

00:19:59.541 --> 00:20:00.541 align:center
Так.

00:20:02.666 --> 00:20:04.375 align:center
Я тебе не запрошувала.

00:20:05.208 --> 00:20:09.125 align:center
Тиждень тому я отримав запрошення поштою.
Я відіслав його назад з попередженням.

00:20:09.208 --> 00:20:11.208 align:center
Я одразу виїхав, щоб забрати тебе.

00:20:11.791 --> 00:20:15.416 align:center
Ти помреш, якщо вийдеш за нього.

00:20:17.041 --> 00:20:18.041 align:center
Тату…

00:20:21.333 --> 00:20:23.458 align:center
Що ти взагалі верзеш?

00:20:24.666 --> 00:20:26.041 align:center
Цього не може бути.

00:20:26.541 --> 00:20:30.500 align:center
Боже мій, не роби так зі мною.
Не можна так зі мною робити.

00:20:30.583 --> 00:20:31.791 align:center
Я зробив це,

00:20:33.000 --> 00:20:34.000 align:center
все це…

00:20:36.291 --> 00:20:37.708 align:center
щоб захистити тебе.

00:20:39.708 --> 00:20:42.125 align:center
Я не дозволю, щоб з тобою щось сталося…

00:20:43.708 --> 00:20:44.750 align:center
після цього.

00:20:50.833 --> 00:20:53.083 align:center
Вона щось хотіла мені сказати у відео.

00:20:55.583 --> 00:20:57.125 align:center
Що вона хотіла сказати?

00:21:14.166 --> 00:21:15.833 align:center
Вона хотіла мене попередити.

00:21:17.000 --> 00:21:18.541 align:center
Я хочу тебе попередити.

00:21:19.791 --> 00:21:21.458 align:center
Скасуй весілля

00:21:22.208 --> 00:21:24.916 align:center
й тікай звідси,
поки історія не повторилася.

00:21:25.708 --> 00:21:27.041 align:center
-Боже. Ти жива.
-Джулз?

00:21:27.125 --> 00:21:29.708 align:center
Що? Гей! Що відбувається?

00:21:30.708 --> 00:21:32.166 align:center
Джулзе! Гей!

00:21:34.291 --> 00:21:36.375 align:center
-Що?
-Рейчел, відійди від нього.

00:21:36.458 --> 00:21:39.875 align:center
-Якнайдалі. Це небезпечна людина.
-Джулзе, це мій тато.

00:21:39.958 --> 00:21:43.916 align:center
-Ні. Це Спокутник. Чорт!
-Що?

00:21:44.000 --> 00:21:45.833 align:center
Це не Спокутник. Це мій тато.

00:21:45.916 --> 00:21:47.166 align:center
-Що це за тип?
-Що ти робиш?

00:21:47.250 --> 00:21:50.416 align:center
-Відійди від нього. Повір мені.
-Джулзе, глянь на мене.

00:21:50.500 --> 00:21:52.583 align:center
-Джулзе?
-Прибери пушку від мого обличчя.

00:21:52.666 --> 00:21:54.583 align:center
Тату, перестань. Послухай.

00:21:55.083 --> 00:21:56.375 align:center
-Це мій тато.
-Це Спокутник.

00:21:56.458 --> 00:22:00.208 align:center
Опусти рушницю. Це не Спокутник,
а мій тато. Опусти рушницю.

00:22:04.166 --> 00:22:05.291 align:center
Джулзе?

00:22:05.375 --> 00:22:07.291 align:center
-Поглянь на мене.
-Це ти.

00:22:07.791 --> 00:22:09.083 align:center
Це справді ти.

00:22:10.166 --> 00:22:11.333 align:center
Дитина — це ти.

00:22:11.416 --> 00:22:12.333 align:center
Що?

00:22:12.416 --> 00:22:16.500 align:center
Джулзе, повернися!
Перепроси брата негайно!

00:22:16.583 --> 00:22:18.750 align:center
Я втік з дому.

00:22:24.375 --> 00:22:27.083 align:center
Я знайшов цю хатину. Я був…

00:22:28.541 --> 00:22:30.666 align:center
-Що ти таке кажеш?
-Я стояв саме тут.

00:22:31.416 --> 00:22:34.041 align:center
Так, але вона була б рада за нас, правда?

00:22:34.541 --> 00:22:35.875 align:center
Нічого…

00:22:36.875 --> 00:22:40.208 align:center
-Нічого страшного не сталося. Усе гаразд.
-Усе гаразд.

00:22:40.708 --> 00:22:43.291 align:center
-Створиш потрібну атмосферу?
-Гаразд.

00:22:43.375 --> 00:22:45.291 align:center
Я знайду ідеальну пісню.

00:22:47.750 --> 00:22:48.750 align:center
Подивимось.

00:22:52.916 --> 00:22:54.708 align:center
Обожнюю. Так.

00:22:55.208 --> 00:22:56.916 align:center
Ось саме те, що треба.

00:22:58.000 --> 00:22:59.291 align:center
Боже.

00:23:00.125 --> 00:23:02.458 align:center
Супер. Чудово.

00:23:03.666 --> 00:23:05.083 align:center
Як я й уявляв.

00:23:05.583 --> 00:23:06.916 align:center
Я бачив, що ти зробив.

00:23:07.791 --> 00:23:09.083 align:center
Я бачив її.

00:23:23.958 --> 00:23:27.333 align:center
Скажи їй, що все це правда.

00:23:34.916 --> 00:23:36.083 align:center
Допоможи!

00:23:46.250 --> 00:23:48.958 align:center
Ти впевнена, що він той самий?

00:23:59.375 --> 00:24:00.500 align:center
Вона так сказала?

00:24:02.666 --> 00:24:04.291 align:center
Так. Вона так сказала.

00:24:07.708 --> 00:24:09.208 align:center
Усе буде добре.

00:24:11.750 --> 00:24:13.208 align:center
Пробач!

00:24:19.625 --> 00:24:22.291 align:center
Мені так шкода!

00:24:23.833 --> 00:24:25.416 align:center
Пробач!

00:24:28.333 --> 00:24:29.750 align:center
Пробач!

00:24:41.791 --> 00:24:44.416 align:center
Пробач!

00:24:44.958 --> 00:24:46.375 align:center
Мені так шкода.

00:24:48.125 --> 00:24:50.375 align:center
А потім убив її. Ти вбив її.

00:24:50.458 --> 00:24:52.458 align:center
І я не дозволю йому вбити тебе.

00:24:52.541 --> 00:24:53.875 align:center
Я не вбивав дружину.

00:24:53.958 --> 00:24:55.208 align:center
Я бачив тебе.

00:24:55.291 --> 00:24:57.708 align:center
І я б ніколи не вбив свою доньку.

00:24:57.791 --> 00:24:58.875 align:center
Я тебе бачив!

00:24:58.958 --> 00:25:01.125 align:center
Ти не все бачив! Хто ти такий?

00:25:01.208 --> 00:25:05.000 align:center
Я тебе бачив! Я все бачив! Я бачив!

00:25:05.083 --> 00:25:06.833 align:center
Рейчел, тікай звідси!

00:25:06.916 --> 00:25:08.708 align:center
Рейчел, сідай у фургон!

00:25:08.791 --> 00:25:11.125 align:center
-Я бачив тебе. Я тебе бачив.
-Рейчел?

00:25:28.541 --> 00:25:30.541 align:center
ВИБАЧТЕ, ЗАЧИНЕНО

00:25:36.208 --> 00:25:40.916 align:center
Ти — моя доля

00:25:42.333 --> 00:25:48.041 align:center
-Гей!
-Ти поділяєш мої мрії

00:25:48.750 --> 00:25:54.125 align:center
Ти для мене більше, ніж життя

00:25:54.208 --> 00:25:58.333 align:center
Ось хто ти

00:25:58.416 --> 00:25:59.416 align:center
Гей!

00:26:00.083 --> 00:26:03.541 align:center
Ти був на весіллі моїх батьків.
Скажи, хто ти в біса такий.

00:26:03.625 --> 00:26:08.625 align:center
Рейчел Гаркін. Випий зі мною.

00:26:09.750 --> 00:26:11.000 align:center
Звідки ти мене знаєш?

00:26:14.000 --> 00:26:16.500 align:center
Ти мені дещо винна, правда?

00:26:19.333 --> 00:26:20.583 align:center
Сідай.

00:26:20.666 --> 00:26:24.166 align:center
Подумай, що ти мені винна.

00:26:24.666 --> 00:26:28.291 align:center
-Я тобі нічого не винна. Я тебе не знаю.
-Ану сядь!

00:26:44.208 --> 00:26:47.125 align:center
Ти повинна перепросити мене.

00:26:52.083 --> 00:26:55.875 align:center
Та нічого. Тепер ми квити.

00:26:56.416 --> 00:26:59.875 align:center
-Боже.
-Барменко, дай їй «Криваву Мері».

00:27:01.666 --> 00:27:05.750 align:center
Ти щойно мене штрикнув. Він мене штрикнув!

00:27:06.250 --> 00:27:07.958 align:center
Спершу ти його штрикнула.

00:27:08.458 --> 00:27:09.500 align:center
Прокляття.

00:27:10.541 --> 00:27:14.166 align:center
Колись я був таким, як ти.

00:27:15.541 --> 00:27:17.458 align:center
Розкажу тобі історію

00:27:17.541 --> 00:27:22.208 align:center
моїх прапрапрапрадідів.

00:27:23.041 --> 00:27:24.375 align:center
Тобі це треба?

00:27:29.250 --> 00:27:32.583 align:center
Колись жила собі одна наречена

00:27:32.666 --> 00:27:36.125 align:center
й закоханий у неї наречений.

00:27:36.625 --> 00:27:39.541 align:center
Але перш ніж вони одружилися,

00:27:39.625 --> 00:27:44.791 align:center
наречений трагічно загинув на полюванні.

00:27:46.375 --> 00:27:49.208 align:center
Його наречена була в розпачі.

00:27:49.291 --> 00:27:52.458 align:center
Вона гукала в темряві.

00:27:53.000 --> 00:27:58.583 align:center
Вона благала Смерть
повернути її рідну душу.

00:28:00.416 --> 00:28:02.750 align:center
Смерть була рада погратися.

00:28:04.041 --> 00:28:06.166 align:center
Смерть любить угоди.

00:28:06.250 --> 00:28:11.583 align:center
Смерть сказала:
«Я поверну твого нареченого з мертвих,

00:28:12.125 --> 00:28:15.041 align:center
але лише якщо ти віриш,

00:28:15.125 --> 00:28:21.000 align:center
що він справді твоя рідна душа».

00:28:22.625 --> 00:28:23.916 align:center
Авжеж…

00:28:26.333 --> 00:28:29.916 align:center
угоди зі Смертю простими не бувають.

00:28:30.416 --> 00:28:36.000 align:center
Смерть змусила її дітей
нести той самий тягар.

00:28:37.166 --> 00:28:41.125 align:center
Усі діти, народжені
від цього фатального союзу,

00:28:41.625 --> 00:28:47.041 align:center
мали одружитися з рідною душею

00:28:47.541 --> 00:28:51.041 align:center
або заплатити данину Смерті.

00:28:51.125 --> 00:28:55.750 align:center
Згодом це передалося мені.

00:28:59.625 --> 00:29:00.958 align:center
І одного дня

00:29:01.916 --> 00:29:05.250 align:center
я зустрів свою кохану,

00:29:06.250 --> 00:29:08.208 align:center
милу Маріанну.

00:29:09.958 --> 00:29:12.458 align:center
У день нашого весілля

00:29:12.541 --> 00:29:16.083 align:center
таємничий чоловік
прийшов до мене й сказав:

00:29:16.583 --> 00:29:22.416 align:center
«Ти маєш одружитися зі своєю рідною душею
до заходу сонця, або ти помреш».

00:29:24.541 --> 00:29:26.125 align:center
Знаєш, що я зробив?

00:29:29.666 --> 00:29:33.791 align:center
Я покинув її біля вівтаря. Я був боягузом.

00:29:36.458 --> 00:29:39.875 align:center
Прокляття поширилося
на мою кохану Маріанну.

00:29:42.916 --> 00:29:46.250 align:center
З часом вона знайшла іншого чоловіка.

00:29:50.375 --> 00:29:53.875 align:center
Його звали Томас Гаркін.

00:29:53.958 --> 00:29:59.166 align:center
Твій прапрапрапрапрадід.

00:30:01.750 --> 00:30:06.125 align:center
У Маріанни й Томаса були діти,
і в них були діти,

00:30:06.208 --> 00:30:10.791 align:center
і всім їм батьки казали те саме.

00:30:12.083 --> 00:30:16.000 align:center
Ти маєш одружитися зі своєю рідною душею

00:30:16.083 --> 00:30:18.958 align:center
до заходу сонця в день вашого весілля,

00:30:19.541 --> 00:30:21.375 align:center
або ти помреш.

00:30:24.291 --> 00:30:27.208 align:center
А тепер, Рейчел Гаркін,

00:30:28.958 --> 00:30:30.625 align:center
твоя черга.

00:30:39.708 --> 00:30:42.375 align:center
Смерть переслідує тебе.

00:30:44.708 --> 00:30:49.041 align:center
Обернися. Вона хоче роздивитися краще.

00:31:06.750 --> 00:31:08.000 align:center
Ще ні!

00:31:09.833 --> 00:31:12.375 align:center
У неї ще два дні.

00:31:15.458 --> 00:31:16.375 align:center
Сідай.

00:31:26.625 --> 00:31:29.291 align:center
Хотів би я знову бути на твоєму місці.

00:31:29.791 --> 00:31:35.166 align:center
Безсмертній людині, як я,
бракує загроз Смерті.

00:31:35.666 --> 00:31:37.708 align:center
Вони роблять життя цікавішим.

00:31:37.791 --> 00:31:41.250 align:center
Але було боляче, коли ти мене штрикнула.

00:31:42.875 --> 00:31:44.375 align:center
Ні. Це…

00:31:48.458 --> 00:31:51.500 align:center
Цього не може бути. Це…

00:31:53.541 --> 00:31:56.250 align:center
Ти не можеш бути безсмертним. Це не…

00:31:56.333 --> 00:32:01.500 align:center
Коли я не одружився з милою Маріанною,

00:32:01.583 --> 00:32:06.041 align:center
мене покарали
за порушення угоди зі Смертю.

00:32:07.458 --> 00:32:09.750 align:center
Я приречений бути свідком

00:32:09.833 --> 00:32:12.958 align:center
на всіх весіллях рідних Маріанни.

00:32:13.541 --> 00:32:15.416 align:center
Твоє весілля — наступне.

00:32:15.916 --> 00:32:18.125 align:center
Моє єдине завдання — бути свідком.

00:32:21.041 --> 00:32:25.291 align:center
Але я люблю давати невеличке попередження.

00:32:25.375 --> 00:32:27.666 align:center
Ти впевнена, що він той самий?

00:32:30.791 --> 00:32:32.958 align:center
Ти впевнена, що він той самий?

00:32:35.166 --> 00:32:39.958 align:center
Ти любиш давати попередження,
коли вже надто пізно.

00:32:40.041 --> 00:32:42.416 align:center
-Дякую.
-Для тебе ще не пізно.

00:32:42.500 --> 00:32:44.416 align:center
Ти ще маєш 48 годин, плюс-мінус.

00:32:44.500 --> 00:32:46.875 align:center
А якщо я навіть не вірю в рідні душі?

00:32:46.958 --> 00:32:49.250 align:center
Саме час почати.

00:32:53.041 --> 00:32:53.875 align:center
Овва.

00:32:53.958 --> 00:32:56.500 align:center
У мене щось для тебе є.

00:33:09.500 --> 00:33:12.958 align:center
ШТАТ НЬЮ-ЙОРК
НОТАРІАЛЬНА ЗАЯВА ДЛЯ РЕЄСТРАЦІЇ ШЛЮБУ

00:33:13.875 --> 00:33:15.083 align:center
Усе просто.

00:33:15.833 --> 00:33:20.375 align:center
Одружися до заходу сонця в день весілля.

00:33:20.916 --> 00:33:24.250 align:center
Якщо він твоя рідна душа, ти житимеш.

00:33:24.833 --> 00:33:27.791 align:center
Якщо ні, ти помреш.

00:33:32.208 --> 00:33:34.000 align:center
А якщо я не вийду заміж, це…

00:33:36.541 --> 00:33:40.791 align:center
прокляття рідних душ
перейде на Нікі та його родину?

00:33:41.833 --> 00:33:42.833 align:center
Саме так.

00:33:45.125 --> 00:33:48.208 align:center
Усі в цій родині будуть змушені
одружитися з рідною душею чи померти.

00:33:48.291 --> 00:33:49.250 align:center
Правильно.

00:33:53.625 --> 00:33:56.083 align:center
Ну, тоді я в дупі. Так чи інакше.

00:33:58.541 --> 00:34:00.583 align:center
Або я одружуся й помру,

00:34:00.666 --> 00:34:03.458 align:center
або не одружуся

00:34:03.541 --> 00:34:06.750 align:center
й прокляну весь його родовід.

00:34:08.166 --> 00:34:12.833 align:center
Якщо віриш, що він справді
твоя рідна душа, — то ні.

00:34:12.916 --> 00:34:15.458 align:center
Тоді житимеш. Вибирай.

00:34:15.541 --> 00:34:16.541 align:center
Господи.

00:34:18.375 --> 00:34:19.375 align:center
Це…

00:34:23.875 --> 00:34:26.208 align:center
-Це клятий кошмар.
-Ні.

00:34:26.875 --> 00:34:28.375 align:center
Значно гірше.

00:34:29.666 --> 00:34:31.083 align:center
Це реальність.

00:34:32.916 --> 00:34:33.916 align:center
Рейчел!

00:34:34.958 --> 00:34:37.458 align:center
Тату. Знаєш цього чоловіка?

00:34:38.416 --> 00:34:41.916 align:center
Подивися на нього.
Він був свідком на вашому весіллі.

00:34:42.416 --> 00:34:43.416 align:center
Ти пам'ятаєш?

00:34:44.416 --> 00:34:47.291 align:center
Він постарів хоч на день за 30 років?

00:34:51.916 --> 00:34:53.625 align:center
Нам треба їхати. Годі.

00:34:53.708 --> 00:34:56.875 align:center
Ні! З мамою сталося не те, що ти думаєш.

00:34:57.666 --> 00:34:58.750 align:center
Поговори з ним,

00:34:59.333 --> 00:35:00.541 align:center
закрий тему

00:35:00.625 --> 00:35:02.041 align:center
та їдь додому.

00:35:08.583 --> 00:35:09.958 align:center
Я тебе не відпущу.

00:35:10.041 --> 00:35:13.750 align:center
Тату, ти пережив кошмар,
і мені шкода, що це сталося з тобою.

00:35:13.833 --> 00:35:15.583 align:center
Ти міг жити далі по-різному,

00:35:15.666 --> 00:35:18.416 align:center
але вибрав поганий шлях,
не відпускаючи мене.

00:35:18.500 --> 00:35:20.958 align:center
Я не твоя. Ясно?

00:35:21.458 --> 00:35:24.000 align:center
Я вже поїхала, і ти не можеш це змінити.

00:35:24.500 --> 00:35:25.500 align:center
Вибач.

00:35:28.666 --> 00:35:30.333 align:center
Я повернуся до свого життя.

00:36:06.125 --> 00:36:09.666 align:center
АЛЕ, ТАТУ, Я ХОЧУ!

00:36:20.958 --> 00:36:21.958 align:center
От чорт.

00:36:22.458 --> 00:36:23.541 align:center
Так.

00:36:27.375 --> 00:36:28.625 align:center
Це якийсь кошмар.

00:36:31.500 --> 00:36:32.458 align:center
Так.

00:36:35.500 --> 00:36:38.875 align:center
-У твоєму житті теж повний безлад.
-У моєму?

00:36:40.875 --> 00:36:45.041 align:center
Ти там був і став свідком цього.

00:36:45.125 --> 00:36:46.125 align:center
Тобто

00:36:47.208 --> 00:36:49.666 align:center
не дивно, що ти вважав його монстром.

00:36:57.375 --> 00:36:59.625 align:center
Ти віриш у те прокляття?

00:37:02.625 --> 00:37:04.041 align:center
Привіт, Рейчел.

00:37:10.708 --> 00:37:12.583 align:center
Я завжди любитиму тебе.

00:37:16.083 --> 00:37:17.083 align:center
Так.

00:37:18.583 --> 00:37:19.500 align:center
Вірю.

00:37:20.916 --> 00:37:23.333 align:center
ДВА ДНІ ДО «ТАК»

