WEBVTT

00:01:34.916 --> 00:01:35.916 align:center
Bố ơi!

00:01:38.541 --> 00:01:40.416 align:center
Bố, dậy đi.

00:01:40.500 --> 00:01:41.916 align:center
Sao vậy? Quay lại giường đi.

00:01:42.000 --> 00:01:44.083 align:center
Con muốn cho bố xem thứ này.
Quan trọng lắm.

00:01:44.166 --> 00:01:46.333 align:center
- Để đến sáng đi, anh bạn.
- Đi mà.

00:01:46.416 --> 00:01:48.333 align:center
Một người đàn ông đã bắt Rachel.

00:01:49.000 --> 00:01:49.833 align:center
Gì cơ?

00:01:49.916 --> 00:01:51.958 align:center
Bố nói Ông Xin Lỗi không có thật.

00:01:52.041 --> 00:01:54.583 align:center
Nên con không nói gì khi thấy ông ta…

00:01:54.666 --> 00:01:56.958 align:center
- Được rồi. Để bố xem.
- …ông ta ở đó. Con thề.

00:01:57.041 --> 00:01:58.583 align:center
Lần sau, phải nói với bố.

00:01:58.666 --> 00:02:02.166 align:center
Xin lỗi vì khiến con tưởng
không được kể với bố nhưng nhớ kể nhé.

00:02:02.250 --> 00:02:05.041 align:center
Nếu con thấy người lạ
ở bất cứ đâu quanh đây…

00:02:05.625 --> 00:02:07.083 align:center
Không ai được ở dưới đó.

00:02:13.333 --> 00:02:14.666 align:center
Đó là Ông Xin Lỗi à?

00:02:21.458 --> 00:02:25.291 align:center
12:04 CHIỀU
NGÀY 13/1/1997

00:03:37.333 --> 00:03:40.083 align:center
Chúa ơi! Jay!

00:03:41.291 --> 00:03:43.125 align:center
Jay, thôi đi. Biến đi.

00:03:43.208 --> 00:03:46.708 align:center
Em bảo anh ghi lại thực tế.
Những khoảnh khắc nhạy cảm.

00:03:46.791 --> 00:03:48.500 align:center
Ý em không phải thế.

00:03:49.666 --> 00:03:51.375 align:center
Em thật dễ thương khi đi tiểu.

00:03:51.458 --> 00:03:52.958 align:center
Em dễ thương khi đi tiểu?

00:03:54.958 --> 00:03:56.166 align:center
- Thế này thì sao?
- Này!

00:03:56.250 --> 00:03:59.541 align:center
Là ngày 13/1/1997.

00:04:00.708 --> 00:04:07.208 align:center
Ở vùng hẻo lánh ngoại ô New York,
nơi bố mẹ ghi lại một ngày lịch sử

00:04:08.416 --> 00:04:10.583 align:center
khi cô gái đẹp nhất trên đời…

00:04:10.666 --> 00:04:12.666 align:center
- Đừng phóng quá gần.
- …sẽ kết hôn…

00:04:15.041 --> 00:04:16.875 align:center
với gã lính thủy đánh bộ ăn hại.

00:04:17.833 --> 00:04:20.000 align:center
Chắc con sẽ hỏi sao bố lại may mắn thế?

00:04:20.833 --> 00:04:23.041 align:center
Chà, người xem thân mến,

00:04:24.083 --> 00:04:25.583 align:center
đó là lúc con xuất hiện.

00:04:27.208 --> 00:04:30.000 align:center
Đúng vậy. Bố khiến mẹ con dính bầu.

00:04:32.166 --> 00:04:34.250 align:center
Xin lỗi, bố con là tên biến thái suy đồi.

00:04:34.333 --> 00:04:36.666 align:center
Đừng nói mấy câu đó trước mặt bé Olivia.

00:04:36.750 --> 00:04:38.583 align:center
Không phải Olivia. Là Rachel.

00:04:39.541 --> 00:04:40.625 align:center
Chào Rachel.

00:04:40.708 --> 00:04:46.583 align:center
MỘT ĐIỀU RẤT TỒI TỆ SẮP XẢY RA

00:04:48.583 --> 00:04:50.875 align:center
Khoan, ta có thể
tung đồng xu để quyết định không?

00:04:50.958 --> 00:04:54.708 align:center
- Tên đệm của con có thể là Olivia.
- Không, chắc chắn em có đồng xu ở đâu đó.

00:04:54.791 --> 00:04:58.625 align:center
Là Rachel. Em nói rồi.
Em nghe thấy tên đó trong mơ.

00:04:58.708 --> 00:04:59.791 align:center
Ồ, đúng rồi.

00:05:00.458 --> 00:05:02.666 align:center
Vì mẹ bị điên.

00:05:03.458 --> 00:05:06.875 align:center
Mẹ sẽ phát điên trong mười phút nữa
nếu không được ăn.

00:05:06.958 --> 00:05:07.916 align:center
Được rồi, rõ.

00:05:08.916 --> 00:05:12.166 align:center
Có lời chia tay nào với thai nhi không?

00:05:14.625 --> 00:05:15.500 align:center
Chắc chắn rồi.

00:05:16.791 --> 00:05:20.250 align:center
Được rồi, con chỉ cần biết
hai điều trong đời, con yêu.

00:05:21.416 --> 00:05:24.500 align:center
- Đừng bao giờ tin nam tài xế đi xe van.
- Này.

00:05:25.208 --> 00:05:26.375 align:center
Và…

00:05:27.500 --> 00:05:29.250 align:center
Và luôn nghe lời mẹ.

00:05:49.333 --> 00:05:50.625 align:center
- Ừ?
- Kem.

00:05:50.708 --> 00:05:51.541 align:center
Ừ.

00:05:54.750 --> 00:05:56.333 align:center
Nhìn kìa. Kỳ quặc quá.

00:05:56.416 --> 00:05:57.833 align:center
NHƯNG BỐ ƠI,
CON MUỐN CÓ NÓ!

00:05:57.916 --> 00:06:00.125 align:center
- Tại sao?
- "Nhưng bố ơi, con muốn có nó".

00:06:01.166 --> 00:06:02.000 align:center
Không biết.

00:06:03.083 --> 00:06:04.583 align:center
Họ có bộ liền in câu đó không?

00:06:09.125 --> 00:06:09.958 align:center
Xin chào!

00:06:10.041 --> 00:06:12.041 align:center
Quý khách muốn gọi loại nào?

00:06:12.541 --> 00:06:16.125 align:center
Tôi nghĩ tôi muốn…
Tôi nghĩ nó có tên là bảy chữ C.

00:06:16.208 --> 00:06:20.875 align:center
Ý cô là Cốc Coldies Cổ Điển
Kết Hợp Anh Đào Dừa.

00:06:20.958 --> 00:06:23.666 align:center
- Vâng.
- Sáng suốt lắm. Tôi tự đặt tên cho nó.

00:06:23.750 --> 00:06:24.583 align:center
Chà.

00:06:25.791 --> 00:06:29.416 align:center
Tôi phải ngăn anh lại.
Anh quay phim để làm gì?

00:06:29.500 --> 00:06:33.458 align:center
Chúng tôi chỉ làm video
để sau này cho con chúng tôi xem.

00:06:33.541 --> 00:06:34.416 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:06:37.125 --> 00:06:39.750 align:center
Cô có gì trong đó, bà mẹ trẻ?

00:06:39.833 --> 00:06:43.666 align:center
Để tôi đoán. Một công chúa nhỏ.

00:06:47.958 --> 00:06:49.250 align:center
Là bé gái. Vâng.

00:06:50.125 --> 00:06:52.291 align:center
Con gái là rách việc lắm.

00:06:52.375 --> 00:06:54.250 align:center
SỮA TRỨNG ĐÔNG LẠNH COLDIES

00:06:54.750 --> 00:06:59.291 align:center
Ừ, có nhiều người dừng ở đây mua kem
giữa mùa đông rét buốt không?

00:07:00.208 --> 00:07:04.708 align:center
Kem thì tôi không biết
vì chúng tôi chỉ phục vụ món sữa trứng.

00:07:04.791 --> 00:07:06.166 align:center
Ghi ở ngay đó.

00:07:08.416 --> 00:07:10.041 align:center
KHÔNG PHẢI KEM
LÀ SỮA TRỨNG!

00:07:10.125 --> 00:07:12.958 align:center
Xin lỗi. Tôi nhầm, Larry.

00:07:14.666 --> 00:07:17.708 align:center
Nhiều người nhầm lắm.
Các bạn muốn loại nào?

00:07:17.791 --> 00:07:20.333 align:center
Tôi chọn cốc Coldies Cổ Điển.

00:07:20.833 --> 00:07:22.458 align:center
Có ngay đây, các bạn!

00:07:23.416 --> 00:07:26.500 align:center
- Jay, ta nên đi.
- Nhưng ta vẫn chưa có kem.

00:07:26.583 --> 00:07:30.666 align:center
Em thấy ông ta kỳ quặc lắm
và em sợ, được chứ? Ta nên đi.

00:07:31.500 --> 00:07:34.125 align:center
Ông ta làm được gì? Thôi nào,
ta an toàn trong này. Ổn mà.

00:07:34.208 --> 00:07:36.208 align:center
Ông ta sẽ đầu độc chúng ta.

00:07:37.000 --> 00:07:38.750 align:center
Ông ta không…

00:07:38.833 --> 00:07:43.083 align:center
Được rồi, nếu ông ta đầu độc
thì để anh ăn cả hai.

00:07:43.166 --> 00:07:46.333 align:center
Không. Em không muốn làm bà góa đâu.

00:07:47.708 --> 00:07:50.583 align:center
- Gì?
- Em không muốn một mình nuôi con đâu.

00:07:51.958 --> 00:07:53.375 align:center
Này, không, thôi nào.

00:07:55.166 --> 00:07:56.416 align:center
Ali, em nói thật à?

00:07:58.333 --> 00:07:59.541 align:center
Em cực nghiêm túc.

00:08:03.041 --> 00:08:06.791 align:center
Được rồi. Anh… Chà, nếu em muốn đi…

00:08:08.083 --> 00:08:11.000 align:center
Đâu có… Đâu có gì to tát.

00:08:11.083 --> 00:08:12.000 align:center
- Trời!
- Chết tiệt!

00:08:13.500 --> 00:08:14.458 align:center
NHÀ GỖ CHO THUÊ

00:08:14.541 --> 00:08:15.416 align:center
Đẹp quá.

00:08:17.916 --> 00:08:21.125 align:center
Nói đến đẹp, nhà thân yêu đây rồi!

00:08:21.791 --> 00:08:23.791 align:center
- Chà.
- Trong hai đêm tới.

00:08:24.541 --> 00:08:27.708 align:center
- Nhìn kính màu kìa.
- Liệu họ có máy sưởi không?

00:08:27.791 --> 00:08:28.708 align:center
Hy vọng là có.

00:08:30.625 --> 00:08:32.791 align:center
Tình yêu trong giá lạnh
là tuyệt nhất, nhỉ?

00:08:33.291 --> 00:08:34.833 align:center
- Người ta nói thế.
- Bỏ nó xuống!

00:08:34.916 --> 00:08:36.291 align:center
Người ta luôn nói thế.

00:08:38.375 --> 00:08:40.500 align:center
- Đẹp quá. Hôn máy quay đi.
- Có chìa khóa chứ?

00:08:42.416 --> 00:08:43.416 align:center
Chà!

00:08:43.500 --> 00:08:44.833 align:center
Chà, dễ thương quá.

00:08:44.916 --> 00:08:46.125 align:center
Nhìn này, nhóc.

00:08:46.791 --> 00:08:48.166 align:center
Đây rồi.

00:08:48.250 --> 00:08:50.375 align:center
Được lắm. Có gì thế này?

00:08:50.458 --> 00:08:55.250 align:center
Có ti-vi RCA tiêu chuẩn 19 inch.

00:08:56.125 --> 00:09:00.958 align:center
Đó là đầu video tích hợp à?
Tốt lắm. Bộ sưu tập nhỏ xinh.

00:09:01.791 --> 00:09:07.625 align:center
Để xem nào. Ồ, có ghế bập bênh
và món giá trị nhất.

00:09:08.166 --> 00:09:09.250 align:center
Giường cỡ lớn.

00:09:09.791 --> 00:09:12.291 align:center
Tạo một dấu ấn
lên giường này luôn nhỉ? Em nghĩ sao?

00:09:18.041 --> 00:09:20.000 align:center
Này em. Sao vậy?

00:09:22.833 --> 00:09:23.750 align:center
Ồ, này.

00:09:25.833 --> 00:09:27.666 align:center
Sao, là do em bé à?

00:09:28.375 --> 00:09:29.208 align:center
Không.

00:09:29.916 --> 00:09:31.291 align:center
- Sao…
- Không.

00:09:32.500 --> 00:09:34.291 align:center
Em có cảm giác từng ở đây rồi.

00:09:36.833 --> 00:09:39.416 align:center
- Như em từng ở đây?
- Ừ. Không biết nữa.

00:09:41.458 --> 00:09:43.083 align:center
Sao? Chuyện gì vậy?

00:09:44.833 --> 00:09:46.750 align:center
Em đã mơ về chỗ này.

00:09:48.041 --> 00:09:48.958 align:center
Em đã…

00:09:49.791 --> 00:09:52.708 align:center
Như căn phòng này, chính căn phòng này.

00:09:53.500 --> 00:09:54.458 align:center
Được rồi.

00:09:54.541 --> 00:09:59.166 align:center
Nhưng trong mơ, Rachel ở đó, đã lớn

00:09:59.875 --> 00:10:05.208 align:center
và xinh đẹp. Ý em là con bé…
Con bé rất xinh đẹp, Jay.

00:10:06.625 --> 00:10:07.458 align:center
Được rồi.

00:10:07.541 --> 00:10:10.708 align:center
Trong mơ, có bài hát vang lên,
bài của Paul Anka.

00:10:10.791 --> 00:10:12.291 align:center
<i>- Anh là…</i>
- Định mệnh của em? Ừ.

00:10:12.375 --> 00:10:14.541 align:center
Và nó… Nó to ầm ĩ.

00:10:15.708 --> 00:10:17.916 align:center
Và trong giấc mơ,

00:10:18.583 --> 00:10:20.541 align:center
em thấy rõ là sắp có chuyện tồi tệ.

00:10:20.625 --> 00:10:23.125 align:center
Em cảm nhận được mọi cảm xúc của con bé.

00:10:23.208 --> 00:10:26.666 align:center
Như mẹ con em vẫn chung một cơ thể.

00:10:26.750 --> 00:10:27.583 align:center
Được rồi.

00:10:27.666 --> 00:10:29.708 align:center
Em cần nói với con bé,

00:10:29.791 --> 00:10:32.500 align:center
và em cần tìm cách nói với nó. Nhưng thật…

00:10:32.583 --> 00:10:33.708 align:center
Ừ.

00:10:33.791 --> 00:10:36.833 align:center
Em không nói được.
Như thể em đang chết đuối.

00:10:37.541 --> 00:10:38.875 align:center
Và thật kinh khủng.

00:10:40.291 --> 00:10:43.375 align:center
Rồi em thức dậy
và giọng mẹ em vang mãi trong đầu.

00:10:43.458 --> 00:10:45.875 align:center
Chỉ là mơ thôi, được chứ? Thôi nào.

00:10:46.958 --> 00:10:51.583 align:center
- Nếu là thật thì sao? Nếu nó là sự thật?
- Nhưng không phải, Alexandra.

00:10:52.750 --> 00:10:55.500 align:center
Mẹ em chỉ cố dọa em thôi, được chứ?

00:10:55.583 --> 00:10:58.875 align:center
Em không chết vì lấy chồng đâu.

00:11:00.041 --> 00:11:01.625 align:center
Thế thật nhảm, phải không?

00:11:01.708 --> 00:11:04.416 align:center
Bà ấy toàn nói nhảm thế với em
nên anh mới ghét bà ấy.

00:11:05.375 --> 00:11:06.875 align:center
Ngồi xuống. Được rồi.

00:11:06.958 --> 00:11:10.208 align:center
Được rồi. Tốt. Tốt đấy. Được rồi.

00:11:11.166 --> 00:11:13.208 align:center
Cứ thở đi, nhé?

00:11:23.583 --> 00:11:26.166 align:center
Nghe này, mẹ em quái đản lắm, em yêu.

00:11:27.541 --> 00:11:29.541 align:center
Bà ấy đã cố kiểm soát em.

00:11:30.625 --> 00:11:32.125 align:center
Nhìn anh này. Nào.

00:11:32.625 --> 00:11:34.666 align:center
Đừng để bà ấy kiểm soát em nữa.

00:11:38.833 --> 00:11:40.875 align:center
Vì con mình sẽ ổn.

00:11:42.333 --> 00:11:43.916 align:center
Và em sẽ ổn.

00:11:46.666 --> 00:11:47.916 align:center
Sẽ không có chuyện tồi…

00:11:49.958 --> 00:11:52.458 align:center
Đang dở bài học nào nhỉ? Bài số bốn?

00:11:53.333 --> 00:11:54.250 align:center
Phải không?

00:11:56.166 --> 00:11:57.958 align:center
Bài số bốn, con yêu.

00:12:01.500 --> 00:12:02.916 align:center
Đừng quên hít thở.

00:12:04.666 --> 00:12:05.583 align:center
Jay.

00:12:12.375 --> 00:12:13.333 align:center
Chào bé cưng.

00:12:15.041 --> 00:12:16.041 align:center
Chào Rachel.

00:12:16.125 --> 00:12:18.916 align:center
<i>Em và anh cùng chung mộng tưởng</i>

00:12:20.083 --> 00:12:23.000 align:center
<i>Em là hạnh phúc đời anh…</i>

00:12:23.083 --> 00:12:24.500 align:center
Mẹ sẽ luôn yêu con.

00:12:24.583 --> 00:12:26.750 align:center
<i>Em là như thế…</i>

00:12:27.541 --> 00:12:28.500 align:center
Đúng vậy!

00:12:29.375 --> 00:12:32.125 align:center
<i>Em là vòng tay âu yếm ngọt ngào của anh…</i>

00:12:49.958 --> 00:12:50.958 align:center
Được rồi.

00:12:52.916 --> 00:12:53.791 align:center
Tốt đấy.

00:12:54.958 --> 00:12:55.958 align:center
Được rồi.

00:12:57.666 --> 00:13:00.000 align:center
- Jay.
- Xin chào. Ông là nhân chứng à?

00:13:01.583 --> 00:13:03.833 align:center
Tôi là Jay. Đây là Alexandra.

00:13:05.208 --> 00:13:09.250 align:center
Này, nhanh thôi. Thật ra,
cầm máy quay giúp được không?

00:13:10.041 --> 00:13:12.875 align:center
Tôi sẽ chạy qua đó.
Tôi muốn đảm bảo mình trong khung hình.

00:13:14.333 --> 00:13:16.666 align:center
Cô có chắc anh ta là chân ái?

00:13:18.125 --> 00:13:19.000 align:center
Thế nào?

00:13:37.958 --> 00:13:41.458 align:center
Kết hôn là lẽ tự nhiên.
Nó cũng là điều thiêng liêng.

00:13:42.500 --> 00:13:46.625 align:center
Đó là cơ hội
loài người có được nhờ ân trên

00:13:46.708 --> 00:13:50.125 align:center
để mang hai tâm hồn được chúc phúc
gần hơn với Chúa

00:13:50.666 --> 00:13:53.666 align:center
và những ai may mắn được chứng kiến.

00:13:54.166 --> 00:13:57.083 align:center
Em hứa sẽ hết lòng
yêu anh bằng tình yêu giản dị.

00:13:57.166 --> 00:14:01.125 align:center
Qua những nỗi đau khôn nguôi
và niềm vui khôn tả.

00:14:01.208 --> 00:14:04.500 align:center
Qua những nỗi đau khôn nguôi
và niềm vui khôn tả.

00:14:05.125 --> 00:14:07.875 align:center
Em hứa yêu anh
vì chính con người anh trước đây

00:14:07.958 --> 00:14:09.958 align:center
và con người anh có thể trở thành.

00:14:10.041 --> 00:14:12.625 align:center
Em hứa yêu anh
vì chính con người anh trước đây

00:14:12.708 --> 00:14:14.500 align:center
và con người anh có thể trở thành.

00:14:14.583 --> 00:14:16.916 align:center
Nhưng khi tâm hồn chúng ta hòa làm một…

00:14:17.583 --> 00:14:19.291 align:center
Nhưng khi tâm hồn ta hòa làm một…

00:14:19.375 --> 00:14:21.750 align:center
em sẽ là hình ảnh phản chiếu trọn vẹn anh.

00:14:22.458 --> 00:14:24.000 align:center
Em sẽ là hình ảnh phản chiếu…

00:14:25.583 --> 00:14:29.833 align:center
Jay, con có nhận Alexandra Harkin
làm vợ hợp pháp

00:14:29.916 --> 00:14:32.875 align:center
nhân danh Cha, Con và Thánh Thần?

00:14:34.916 --> 00:14:35.833 align:center
Con đồng ý.

00:14:39.458 --> 00:14:41.416 align:center
Còn con, Alexandra Harkin,

00:14:41.500 --> 00:14:44.250 align:center
con có nhận Alexandra Harkin
làm chồng hợp pháp

00:14:44.333 --> 00:14:48.291 align:center
nhân danh Cha, Con và Thánh Thần?

00:14:52.583 --> 00:14:53.416 align:center
Con đồng ý.

00:14:55.333 --> 00:14:58.000 align:center
- Em tạo không khí nhé?
- Được.

00:14:58.083 --> 00:15:00.000 align:center
Anh sẽ tìm bài hát hoàn hảo.

00:15:02.333 --> 00:15:03.166 align:center
Xem nào.

00:15:04.791 --> 00:15:05.791 align:center
Được rồi…

00:15:07.583 --> 00:15:09.375 align:center
Hay lắm. Ừ.

00:15:09.875 --> 00:15:11.500 align:center
Đúng ý anh rồi.

00:15:12.666 --> 00:15:13.583 align:center
Chúa ơi.

00:15:14.750 --> 00:15:16.916 align:center
Hay đấy. Tuyệt quá.

00:15:18.291 --> 00:15:19.958 align:center
Đúng như anh tưởng tượng.

00:15:20.875 --> 00:15:22.125 align:center
Chà, nhìn kìa.

00:15:24.583 --> 00:15:25.708 align:center
Chiếc nhẫn này.

00:15:26.458 --> 00:15:28.208 align:center
Và đây là cặp đôi nóng bỏng.

00:15:30.291 --> 00:15:32.708 align:center
Được rồi. Bỏ nó xuống. Nhảy nào.

00:15:33.208 --> 00:15:35.291 align:center
- Được.
- Điệu nhảy đầu tiên, cưng.

00:15:36.041 --> 00:15:37.583 align:center
Nào, mình chính thức nên duyên.

00:16:01.041 --> 00:16:02.958 align:center
- Anh bị chảy máu mũi.
- Gì?

00:16:03.041 --> 00:16:05.541 align:center
- Anh chảy máu mũi!
- Không, em yêu. Là em.

00:16:05.625 --> 00:16:08.375 align:center
Này, ở đây. Giữ nó.

00:16:10.375 --> 00:16:12.333 align:center
- Em ổn chứ?
- Ừ. Em ổn.

00:16:12.416 --> 00:16:13.625 align:center
Cho anh xem nhé?

00:16:14.166 --> 00:16:17.375 align:center
Chúa ơi. Chảy nhiều quá.
Hãy… đây. Anh lấy khăn giấy.

00:16:31.166 --> 00:16:32.125 align:center
Em à.

00:16:34.875 --> 00:16:39.166 align:center
Chúa ơi. Chết tiệt.
Áo khoác của anh đâu? Chúa ơi!

00:16:41.291 --> 00:16:44.875 align:center
Không được rồi!
Thôi được, anh sẽ gọi 911. Như…

00:16:59.875 --> 00:17:00.708 align:center
Cứu với.

00:17:02.333 --> 00:17:04.333 align:center
Hãy nói với con bé…

00:17:09.666 --> 00:17:11.291 align:center
Em à, ở lại với anh.

00:17:12.958 --> 00:17:14.000 align:center
Alexandra.

00:17:14.625 --> 00:17:15.458 align:center
Em à.

00:17:16.625 --> 00:17:17.791 align:center
Alexandra!

00:17:17.875 --> 00:17:19.625 align:center
Em ơi. Ở lại với anh!

00:17:19.708 --> 00:17:20.833 align:center
Xin ở lại với anh!

00:17:21.875 --> 00:17:22.958 align:center
Xin em!

00:17:30.208 --> 00:17:31.500 align:center
Chết tiệt!

00:17:32.416 --> 00:17:34.791 align:center
Anh xin lỗi! Chúa ơi!

00:17:36.041 --> 00:17:38.541 align:center
Anh xin lỗi! Anh vô cùng xin lỗi!

00:17:41.958 --> 00:17:44.083 align:center
Không! Làm ơn đi.

00:17:46.250 --> 00:17:47.416 align:center
Anh xin lỗi!

00:17:56.791 --> 00:17:58.375 align:center
Anh xin lỗi!

00:18:00.250 --> 00:18:01.958 align:center
<i>Anh xin lỗi!</i>

00:18:06.208 --> 00:18:07.458 align:center
<i>Anh xin lỗi.</i>

00:18:23.416 --> 00:18:24.375 align:center
- Có bố đây.
- Không!

00:18:24.458 --> 00:18:26.958 align:center
Làm ơn để con yên một chút.

00:18:29.291 --> 00:18:31.250 align:center
Thở đi. Hãy thở với bố.

00:18:32.208 --> 00:18:34.166 align:center
Sao bố cho con xem cái đó?

00:18:35.958 --> 00:18:37.083 align:center
Chúa ơi.

00:18:39.541 --> 00:18:40.958 align:center
Không.

00:18:42.000 --> 00:18:44.250 align:center
Bố nói mẹ chết trong bệnh viện.

00:18:44.333 --> 00:18:48.458 align:center
Bố nói dối con từ đầu đến cuối.

00:18:52.375 --> 00:18:53.666 align:center
Nào, làm với bố.

00:18:55.666 --> 00:18:56.500 align:center
Không.

00:18:57.041 --> 00:18:59.416 align:center
Chúa ơi, không. Con không làm đâu.

00:19:01.583 --> 00:19:05.125 align:center
Chúa ơi. Thôi đi. Bố bị điên rồi!

00:19:05.208 --> 00:19:07.208 align:center
Bố bị điên rồi! Thôi đi!

00:19:09.583 --> 00:19:12.125 align:center
Bố, con không cần chuyện đó.
Thôi đi. Chết tiệt.

00:19:12.958 --> 00:19:13.875 align:center
Nghe bố này.

00:19:15.708 --> 00:19:18.041 align:center
Mẹ linh cảm sắp có chuyện tồi tệ.

00:19:18.875 --> 00:19:23.166 align:center
Hãy nói là con không thấy thế.
Hãy nói là con thấy ổn.

00:19:24.291 --> 00:19:28.333 align:center
Hãy nói con thấy
tất cả đều hoàn hảo, êm đẹp.

00:19:33.791 --> 00:19:36.250 align:center
Con có cảm thấy thế
khi đến gần chỗ này hơn?

00:19:36.750 --> 00:19:38.750 align:center
Chỉ thấy… khiếp đảm?

00:19:40.708 --> 00:19:41.541 align:center
Sợ hãi?

00:19:42.125 --> 00:19:46.833 align:center
Có thấy cách mẹ con bước lên lễ đường?
Nó nhằm vào mẹ con và nó sẽ nhằm vào con.

00:19:46.916 --> 00:19:47.916 align:center
Bố nói gì vậy?

00:19:48.958 --> 00:19:52.541 align:center
Khi nhận thiệp mời
bố mới biết chuyện đó sẽ lặp lại.

00:19:52.625 --> 00:19:53.541 align:center
Thiệp mời gì?

00:19:54.541 --> 00:19:56.083 align:center
Thiệp mời tuần trước.

00:19:57.416 --> 00:19:59.041 align:center
Thiệp mời dự đám cưới con?

00:19:59.541 --> 00:20:00.375 align:center
Đúng.

00:20:02.666 --> 00:20:04.333 align:center
Con đâu có mời bố.

00:20:05.208 --> 00:20:08.833 align:center
Tuần trước bố nhận thiệp mời qua bưu điện.
Bố gửi lại cho con kèm lời cảnh báo.

00:20:08.916 --> 00:20:11.208 align:center
Bố đã lên xe ngay để đến đưa con đi.

00:20:11.791 --> 00:20:15.041 align:center
Con sẽ chết nếu lấy anh ta.

00:20:17.041 --> 00:20:17.916 align:center
Bố…

00:20:21.333 --> 00:20:23.291 align:center
Bố nói cái quái gì vậy?

00:20:24.666 --> 00:20:26.041 align:center
Không thể như vậy.

00:20:26.541 --> 00:20:30.500 align:center
Chúa ơi, bố không thể làm thế với con.
Không thể làm thế với con.

00:20:30.583 --> 00:20:31.666 align:center
Bố làm

00:20:33.000 --> 00:20:34.041 align:center
tất cả chuyện đó…

00:20:36.291 --> 00:20:37.208 align:center
để bảo vệ con.

00:20:39.708 --> 00:20:41.916 align:center
Sao bố có thể để con gặp chuyện gì

00:20:43.708 --> 00:20:44.625 align:center
sau chuyện đó?

00:20:50.833 --> 00:20:52.958 align:center
Trong video, mẹ cố nói gì đó với con.

00:20:55.583 --> 00:20:57.125 align:center
Mẹ cố nói gì với con?

00:21:14.166 --> 00:21:15.708 align:center
Mẹ cố cảnh báo con.

00:21:17.000 --> 00:21:18.500 align:center
Bố đang cố cảnh báo con.

00:21:19.791 --> 00:21:21.416 align:center
Con cần hủy đám cưới

00:21:22.208 --> 00:21:24.916 align:center
và biến khỏi đây
trước khi lịch sử lặp lại.

00:21:25.708 --> 00:21:27.041 align:center
- Trời. Cô còn sống.
- Jules?

00:21:27.125 --> 00:21:29.583 align:center
Sao? Này! Chuyện gì vậy?

00:21:30.708 --> 00:21:32.166 align:center
Jules! Này!

00:21:34.291 --> 00:21:36.375 align:center
- Sao?
- Rachel, tránh xa ông ta.

00:21:36.458 --> 00:21:39.875 align:center
- Tránh xa ông ta. Ông ta rất nguy hiểm.
- Đây là bố em.

00:21:39.958 --> 00:21:43.916 align:center
- Không. Là Ông Xin Lỗi. Chết tiệt!
- Gì cơ?

00:21:44.000 --> 00:21:45.833 align:center
Không phải Ông Xin Lỗi. Đây là bố em.

00:21:45.916 --> 00:21:47.083 align:center
- Đây là ai?
- Làm gì vậy?

00:21:47.166 --> 00:21:50.416 align:center
- Tránh xa ông ta. Tin tôi đi.
- Jules, nhìn em này.

00:21:50.500 --> 00:21:52.583 align:center
- Jules?
- Đừng dí súng vào mặt tôi, đồ khốn.

00:21:52.666 --> 00:21:54.250 align:center
Bố, thôi. Nghe này.

00:21:55.083 --> 00:21:56.541 align:center
- Đây là bố em.
- Là Ông Xin Lỗi.

00:21:56.625 --> 00:22:00.208 align:center
Bỏ súng xuống. Đây không phải Ông Xin Lỗi
mà là bố em. Bỏ súng xuống.

00:22:04.166 --> 00:22:05.291 align:center
Jules?

00:22:05.375 --> 00:22:07.000 align:center
- Nhìn em này.
- Là cô.

00:22:07.791 --> 00:22:08.833 align:center
Đúng là cô.

00:22:10.166 --> 00:22:11.333 align:center
Cô là đứa bé đó.

00:22:11.416 --> 00:22:12.333 align:center
Gì cơ?

00:22:12.416 --> 00:22:16.500 align:center
Jules, quay lại đây! Xin lỗi em trai ngay!

00:22:16.583 --> 00:22:18.750 align:center
<i>Tôi chạy khỏi nhà.</i>

00:22:24.375 --> 00:22:27.083 align:center
<i>Tôi tìm thấy căn nhà gỗ. Tôi đã…</i>

00:22:28.541 --> 00:22:30.750 align:center
- Anh nói gì thế?
- Tôi đã ở ngay đây.

00:22:31.416 --> 00:22:34.000 align:center
Ừ, nhưng em nghĩ
con bé sẽ mừng cho chúng ta, nhỉ?

00:22:34.541 --> 00:22:35.875 align:center
Như không có gì…

00:22:36.916 --> 00:22:40.083 align:center
- Không xảy ra chuyện gì. Ổn cả.
- Vâng, ổn cả.

00:22:40.708 --> 00:22:43.291 align:center
- Em tạo không khí nhé?
- Được.

00:22:43.375 --> 00:22:45.166 align:center
Anh sẽ tìm bài hát hoàn hảo.

00:22:47.750 --> 00:22:48.666 align:center
Xem nào.

00:22:52.916 --> 00:22:54.708 align:center
Hay lắm. Ừ.

00:22:55.208 --> 00:22:56.833 align:center
Đúng ý anh rồi.

00:22:58.000 --> 00:22:59.291 align:center
Chúa ơi.

00:23:00.125 --> 00:23:02.166 align:center
Hay đấy. Tuyệt quá.

00:23:03.666 --> 00:23:05.083 align:center
Đúng như anh tưởng tượng.

00:23:05.583 --> 00:23:09.083 align:center
Tôi đã thấy việc làm của ông.
Tôi thấy bà ấy.

00:23:23.958 --> 00:23:27.041 align:center
Nói với con bé… nó là thật.

00:23:34.916 --> 00:23:36.083 align:center
Cứu với!

00:23:46.250 --> 00:23:48.666 align:center
Có chắc anh ta là chân ái?

00:23:59.375 --> 00:24:00.291 align:center
Mẹ nói thế à?

00:24:02.666 --> 00:24:03.875 align:center
Ừ. Bà ấy nói thế.

00:24:07.708 --> 00:24:09.208 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:24:11.750 --> 00:24:13.208 align:center
Anh xin lỗi!

00:24:19.625 --> 00:24:22.208 align:center
Anh vô cùng xin lỗi!

00:24:23.833 --> 00:24:25.416 align:center
Anh xin lỗi!

00:24:28.333 --> 00:24:29.625 align:center
Anh xin lỗi!

00:24:41.791 --> 00:24:44.416 align:center
Anh xin lỗi!

00:24:44.958 --> 00:24:46.250 align:center
Vô cùng xin lỗi!

00:24:48.125 --> 00:24:50.375 align:center
Rồi ông ta giết bà ấy. Ông giết bà ấy.

00:24:50.458 --> 00:24:52.458 align:center
Và tôi sẽ không để ông ta giết cô.

00:24:52.541 --> 00:24:53.875 align:center
Tôi không giết vợ.

00:24:53.958 --> 00:24:55.208 align:center
Tôi đã thấy ông.

00:24:55.291 --> 00:24:57.708 align:center
Tôi không đời nào giết con gái mình.

00:24:57.791 --> 00:24:58.875 align:center
Tôi đã nhìn thấy ông!

00:24:58.958 --> 00:25:01.125 align:center
Anh nhìn nhầm rồi! Anh là thằng nào?

00:25:01.208 --> 00:25:06.833 align:center
Tôi đã thấy ông! Tôi đã thấy mọi thứ!
Tôi thấy mà! Rachel, mau chạy đi!

00:25:06.916 --> 00:25:08.708 align:center
Rachel, lên xe đi!

00:25:08.791 --> 00:25:10.875 align:center
- Tôi đã thấy ông. Tôi thấy rõ.
- Rachel?

00:25:28.541 --> 00:25:30.541 align:center
XIN LỖI, ĐÃ ĐÓNG CỬA

00:25:36.208 --> 00:25:41.333 align:center
<i>Em là định mệnh của anh</i>

00:25:42.333 --> 00:25:48.041 align:center
- Này!
<i>- Em và anh cùng chung mộng tưởng</i>

00:25:48.750 --> 00:25:54.125 align:center
<i>Em hơn cả mạng sống với anh</i>

00:25:54.208 --> 00:25:58.333 align:center
<i>Em là như thế</i>

00:25:58.416 --> 00:25:59.291 align:center
Này!

00:26:00.583 --> 00:26:03.541 align:center
Ông dự đám cưới của bố mẹ tôi.
Nói xem ông là ai.

00:26:03.625 --> 00:26:08.416 align:center
Rachel Harkin. Nào. Uống với tôi đi.

00:26:09.750 --> 00:26:11.000 align:center
Sao ông biết tên tôi?

00:26:14.000 --> 00:26:16.208 align:center
Cô nợ tôi. Phải không nhỉ?

00:26:19.333 --> 00:26:20.166 align:center
Ngồi đi.

00:26:20.666 --> 00:26:23.875 align:center
Nghĩ xem cô có thể nợ tôi điều gì.

00:26:24.666 --> 00:26:27.875 align:center
- Tôi chả nợ gì ông. Tôi không quen ông.
- Ngồi xuống!

00:26:44.208 --> 00:26:46.875 align:center
Cô nợ tôi một lời xin lỗi.

00:26:52.083 --> 00:26:55.583 align:center
Giờ ổn cả rồi. Ta hòa nhau rồi.

00:26:56.416 --> 00:26:59.875 align:center
- Chúa ơi.
- Phục vụ quầy, lấy cho cô ta ly Đẫm Máu.

00:27:01.666 --> 00:27:05.500 align:center
Ông vừa… đâm tôi đấy. Lão ta vừa đâm tôi!

00:27:06.250 --> 00:27:07.958 align:center
Cô đã đâm ông ta còn gì.

00:27:08.458 --> 00:27:09.500 align:center
Chết tiệt.

00:27:10.541 --> 00:27:13.833 align:center
Tôi đã từng như cô.

00:27:15.541 --> 00:27:22.208 align:center
Để tôi kể cho cô nghe
chuyện về ông bà cụ tổ của tôi.

00:27:23.041 --> 00:27:24.291 align:center
Cô có dùng nó không?

00:27:29.250 --> 00:27:35.916 align:center
Ngày xửa ngày xưa,
có cô dâu và chú rể yêu nhau say đắm.

00:27:36.625 --> 00:27:39.541 align:center
Nhưng trước khi họ có thể kết hôn,

00:27:39.625 --> 00:27:44.541 align:center
chú rể gặp tai nạn bi thảm
trong một lần đi săn.

00:27:46.375 --> 00:27:49.208 align:center
Cô dâu vô cùng đau khổ.

00:27:49.291 --> 00:27:52.333 align:center
Cô ấy kêu la trong bóng tối.

00:27:53.000 --> 00:27:58.416 align:center
Cô ấy cầu xin Thần Chết
đưa tri kỷ của mình trở lại.

00:28:00.416 --> 00:28:02.750 align:center
Thần Chết sẵn lòng chơi.

00:28:04.041 --> 00:28:06.166 align:center
Thần Chết thích thương lượng.

00:28:06.250 --> 00:28:11.500 align:center
Thần Chết nói:
"Ta sẽ đưa chú rể từ cõi chết trở về,

00:28:12.125 --> 00:28:15.041 align:center
nhưng chỉ khi cô tin

00:28:15.125 --> 00:28:21.000 align:center
anh ta là tri kỷ đích thực của cô".

00:28:22.625 --> 00:28:23.916 align:center
Tất nhiên…

00:28:26.333 --> 00:28:29.916 align:center
thỏa thuận với Thần Chết
chẳng bao giờ đơn giản thế.

00:28:30.416 --> 00:28:35.958 align:center
Thần Chết nguyền rủa con cái cô ấy
cùng chịu gánh nặng như vậy.

00:28:37.166 --> 00:28:41.000 align:center
Tất cả những đứa con được sinh ra
từ cuộc hôn phối định mệnh này

00:28:41.625 --> 00:28:46.750 align:center
buộc phải tìm được tri kỷ trong hôn nhân,

00:28:47.541 --> 00:28:51.041 align:center
nếu không phải trả
cho Thần Chết những gì họ nợ.

00:28:51.125 --> 00:28:55.750 align:center
Và cuối cùng, nó được truyền cho tôi.

00:28:59.625 --> 00:29:00.958 align:center
Một ngày,

00:29:01.916 --> 00:29:04.958 align:center
tôi đã gặp

00:29:06.250 --> 00:29:08.000 align:center
Marianne ngọt ngào yêu quý.

00:29:09.958 --> 00:29:12.458 align:center
Ngày chúng tôi định kết hôn,

00:29:12.541 --> 00:29:16.000 align:center
một người đàn ông bí ẩn
đến gặp tôi và nói:

00:29:16.583 --> 00:29:22.166 align:center
"Anh phải kết hôn với tri kỷ trước khi
mặt trời lặn, nếu không anh sẽ chết".

00:29:24.541 --> 00:29:26.125 align:center
Biết tôi đã làm gì không?

00:29:29.666 --> 00:29:33.541 align:center
Tôi bỏ cô ấy ở lễ đường.
Tôi là tên hèn nhát.

00:29:36.458 --> 00:29:39.708 align:center
Lời nguyền truyền cho
Marianne yêu quý của tôi.

00:29:42.916 --> 00:29:45.958 align:center
Cuối cùng, cô ấy tìm được người khác.

00:29:50.375 --> 00:29:53.875 align:center
Tên anh ta là Thomas Harkin.

00:29:53.958 --> 00:29:58.791 align:center
Cụ ông tám đời của cô.

00:30:01.750 --> 00:30:06.125 align:center
Marianne và Thomas có con,
rồi có cháu,

00:30:06.208 --> 00:30:10.541 align:center
và tất cả đời sau đều được nghe câu đó.

00:30:12.083 --> 00:30:18.958 align:center
Phải kết hôn với tri kỷ của mình
trước khi mặt trời lặn vào ngày cưới,

00:30:19.541 --> 00:30:21.166 align:center
nếu không sẽ bị chết.

00:30:24.291 --> 00:30:27.041 align:center
Và giờ, Rachel Harkin,

00:30:28.958 --> 00:30:30.541 align:center
đó là cô.

00:30:39.708 --> 00:30:42.166 align:center
Thần Chết đã bám theo cô.

00:30:44.708 --> 00:30:49.041 align:center
Quay lại. Ông ta muốn nhìn kỹ hơn.

00:31:06.750 --> 00:31:07.916 align:center
Chưa đâu!

00:31:09.833 --> 00:31:12.208 align:center
Cô ấy vẫn còn hai ngày.

00:31:15.458 --> 00:31:16.375 align:center
Lại ngồi đây.

00:31:26.625 --> 00:31:29.208 align:center
Ước gì tôi được trở lại vị trí của cô.

00:31:29.791 --> 00:31:35.083 align:center
Khi cô bất tử như tôi,
cô sẽ nhớ lời đe dọa của Thần Chết.

00:31:35.666 --> 00:31:37.041 align:center
Nó làm mọi thứ trở nên thú vị.

00:31:37.791 --> 00:31:41.000 align:center
Nhưng tôi vẫn đau khi cô đâm tôi.

00:31:42.875 --> 00:31:44.375 align:center
Không. Điều này…

00:31:48.458 --> 00:31:51.291 align:center
Không. Điều này không thể là sự thật. Nó…

00:31:53.541 --> 00:31:56.250 align:center
Ông không thể là người bất tử. Không phải…

00:31:56.333 --> 00:32:01.500 align:center
Cô thấy đấy,
khi tôi không lấy Marianne ngọt ngào,

00:32:01.583 --> 00:32:06.041 align:center
tôi bị trừng phạt vì không thực hiện
thỏa thuận với Thần Chết.

00:32:07.458 --> 00:32:09.750 align:center
Tôi bị nguyền phải làm nhân chứng

00:32:09.833 --> 00:32:12.958 align:center
cho tất cả đám cưới
trong dòng tộc của Marianne.

00:32:13.541 --> 00:32:15.291 align:center
Tiếp theo là đám cưới của cô.

00:32:15.916 --> 00:32:18.125 align:center
Việc duy nhất của tôi là chứng kiến.

00:32:21.041 --> 00:32:25.291 align:center
Nhưng tôi rất thích ra lời cảnh báo nhỏ.

00:32:25.375 --> 00:32:27.666 align:center
Cô có chắc anh ta là chân ái?

00:32:30.791 --> 00:32:32.958 align:center
Cô có chắc anh ta là chân ái?

00:32:35.166 --> 00:32:39.958 align:center
Ông thích ra lời cảnh báo nhỏ
khi đã quá muộn.

00:32:40.041 --> 00:32:42.541 align:center
- Cảm ơn.
- Vẫn chưa quá muộn với cô.

00:32:42.625 --> 00:32:44.416 align:center
Cô có khoảng 48 tiếng.

00:32:44.500 --> 00:32:46.875 align:center
Nếu tôi không tin rằng trên đời có tri kỷ?

00:32:46.958 --> 00:32:49.208 align:center
Giờ là thời điểm lý tưởng để bắt đầu.

00:32:53.041 --> 00:32:53.875 align:center
Chà.

00:32:53.958 --> 00:32:56.125 align:center
À, tôi có cái này cho cô.

00:33:09.500 --> 00:33:12.958 align:center
BANG NEW YORK
ĐƠN XIN GIẤY PHÉP KẾT HÔN

00:33:13.875 --> 00:33:14.916 align:center
Đơn giản lắm.

00:33:15.833 --> 00:33:20.291 align:center
Kết hôn trước lúc mặt trời lặn
vào ngày cưới.

00:33:20.916 --> 00:33:24.250 align:center
Nếu anh ta là tri kỷ của cô, cô sẽ sống.

00:33:24.833 --> 00:33:27.541 align:center
Nếu không, cô sẽ chết.

00:33:32.208 --> 00:33:33.916 align:center
Nếu tôi không cưới, lời…

00:33:36.541 --> 00:33:40.541 align:center
lời nguyền tri kỷ chết tiệt này
truyền cho Nicky và gia đình anh ấy?

00:33:41.833 --> 00:33:42.791 align:center
Đúng vậy.

00:33:45.125 --> 00:33:48.208 align:center
Mọi người trong gia đình này
phải kết hôn với tri kỷ hoặc chết.

00:33:48.291 --> 00:33:49.250 align:center
Cô hiểu rồi đấy.

00:33:53.625 --> 00:33:55.000 align:center
Tôi tiêu rồi.

00:33:55.083 --> 00:33:56.166 align:center
Kiểu gì cũng tiêu.

00:33:58.541 --> 00:34:00.583 align:center
Hoặc tôi kết hôn và tôi chết

00:34:00.666 --> 00:34:06.416 align:center
hoặc tôi không kết hôn
và nguyền rủa dòng tộc nhà anh ấy.

00:34:08.166 --> 00:34:12.833 align:center
Không, nếu cô tin
anh ta là tri kỷ đích thực của mình.

00:34:12.916 --> 00:34:15.458 align:center
Vậy thì cô sẽ sống. Đó là lựa chọn của cô.

00:34:15.541 --> 00:34:16.500 align:center
Chúa ơi.

00:34:18.375 --> 00:34:19.250 align:center
Đây…

00:34:23.875 --> 00:34:26.041 align:center
- Đây đúng là ác mộng.
- Không.

00:34:26.875 --> 00:34:28.083 align:center
Còn tệ hơn nhiều.

00:34:29.666 --> 00:34:31.083 align:center
Nó có thật.

00:34:32.916 --> 00:34:33.916 align:center
Rachel!

00:34:34.958 --> 00:34:37.458 align:center
Bố. Bố biết ông này không?

00:34:38.416 --> 00:34:41.916 align:center
Nhìn ông ta đi. Ông ta là
nhân chứng trong đám cưới bố.

00:34:42.416 --> 00:34:43.416 align:center
Bố nhớ không?

00:34:44.416 --> 00:34:46.875 align:center
Ông ta có già chút nào sau 30 năm không?

00:34:51.916 --> 00:34:53.625 align:center
Được rồi. Ta phải đi. Đủ rồi.

00:34:53.708 --> 00:34:56.625 align:center
Không! Chuyện xảy ra với mẹ
không như bố nghĩ.

00:34:57.666 --> 00:35:00.541 align:center
Nói chuyện với ông ta, khép lại chuyện này

00:35:00.625 --> 00:35:01.875 align:center
và về nhà đi.

00:35:08.583 --> 00:35:09.958 align:center
Bố không thể để con đi.

00:35:10.041 --> 00:35:13.750 align:center
Bố, chuyện xảy ra với bố
thật khủng khiếp và con rất tiếc.

00:35:13.833 --> 00:35:15.291 align:center
Nhưng có rất nhiều cách đối mặt

00:35:15.375 --> 00:35:18.416 align:center
mà bố chọn cách tệ hại
nên bố sẽ không để con đi.

00:35:18.500 --> 00:35:20.958 align:center
Con không thuộc sở hữu của bố. Được chứ?

00:35:21.458 --> 00:35:24.000 align:center
Con đã đi rồi
và bố không thay đổi được đâu.

00:35:24.500 --> 00:35:25.458 align:center
Con xin lỗi.

00:35:28.666 --> 00:35:30.458 align:center
Con cần sống tiếp đời mình.

00:36:06.125 --> 00:36:09.666 align:center
NHƯNG BỐ ƠI,
CON MUỐN CÓ NÓ!

00:36:20.958 --> 00:36:21.958 align:center
Chết tiệt.

00:36:22.458 --> 00:36:23.541 align:center
Phải.

00:36:27.375 --> 00:36:28.458 align:center
Khiếp thật.

00:36:31.500 --> 00:36:32.333 align:center
Vâng.

00:36:35.500 --> 00:36:37.333 align:center
Chuyện của anh cũng khiếp đảm.

00:36:37.833 --> 00:36:38.750 align:center
Chuyện của tôi?

00:36:40.875 --> 00:36:45.041 align:center
Anh có mặt và chứng kiến chuyện đó.

00:36:45.125 --> 00:36:46.041 align:center
Ý em là,

00:36:47.208 --> 00:36:49.708 align:center
chẳng trách anh biến ông ấy
thành quái vật.

00:36:57.375 --> 00:36:59.458 align:center
Cô tin vào lời nguyền đó à?

00:37:02.625 --> 00:37:03.833 align:center
Chào Rachel.

00:37:10.708 --> 00:37:12.291 align:center
<i>Mẹ sẽ luôn yêu con.</i>

00:37:16.083 --> 00:37:17.000 align:center
Vâng.

00:37:18.583 --> 00:37:19.416 align:center
Đúng vậy.

00:37:20.916 --> 00:37:23.333 align:center
HAI NGÀY TRƯỚC NGÀY TRỌNG ĐẠI

00:39:48.041 --> 00:39:50.666 align:center
Biên dịch: Nhung Vũ
TRỌNG ĐẠI

