WEBVTT

01:34.916 --> 01:35.916
Baba!

01:38.541 --> 01:40.416
Baba, uyan.

01:40.500 --> 01:44.083
-Ne oldu? Git yat.
-Sana bir şey göstermem lazım. Önemli.

01:44.166 --> 01:46.333
-Sabah bakarız, tamam mı?
-Hadi.

01:46.416 --> 01:48.333
Adamın biri Rachel'ı kaçırdı.

01:49.000 --> 01:51.958
-Ne?
-"Üzgün Adam gerçek değil" demiştin.

01:52.041 --> 01:54.583
O yüzden onu gördüğümde bir şey demedim.

01:54.666 --> 01:56.958
-Tamam. Bakayım.
-Ama oradaydı.

01:57.041 --> 02:00.750
Bir daha olursa söyle.
Söylemeni istemediğimi düşünme.

02:00.833 --> 02:05.083
Buralarda tanımadığın birini görürsen
her zaman söyle.

02:05.625 --> 02:07.083
Orada kimse olmamalı.

02:13.333 --> 02:14.666
"Üzgün Adam" bu mu?

02:21.458 --> 02:25.291
SAAT 12.04
13 OCAK 1997

03:37.333 --> 03:40.083
Aman tanrım! Jay!

03:41.291 --> 03:43.125
Jay, kes şunu. Git başımdan.

03:43.208 --> 03:46.708
Bana hayatı belgele demiştin.
Savunmasız anları falan.

03:46.791 --> 03:48.500
Kastettiğim bu değildi.

03:49.666 --> 03:53.125
-İşerken çok tatlı oluyorsun.
-İşerken tatlı mı oluyorum?

03:54.958 --> 03:56.166
Peki bunu yaparken?

03:56.250 --> 03:59.916
Bugün 13 Ocak 1997.

04:00.708 --> 04:04.208
New York'un
kuş uçmaz kervan geçmez bir yerindeyiz.

04:04.291 --> 04:07.541
Tarihî bir günü kayda alıyoruz.

04:08.416 --> 04:10.583
Dünyanın en güzel kadını…

04:10.666 --> 04:12.666
-Çok yakınlaştırma.
-…evleniyor.

04:15.041 --> 04:16.875
Hem de hödüğün tekiyle.

04:17.833 --> 04:20.000
"Nasıl oldu o iş?" diyebilirsiniz.

04:20.833 --> 04:25.583
Sevgili izleyici,
işte burada devreye sen giriyorsun.

04:27.208 --> 04:30.375
Doğru bildin. Onu hamile bıraktım.

04:32.166 --> 04:36.666
-Baban sapık olduğu için üzgünüm.
-Bebek Olivia'nın önünde öyle konuşma.

04:36.750 --> 04:38.916
Olivia değil, Rachel.

04:39.541 --> 04:40.625
Merhaba Rachel.

04:48.583 --> 04:52.333
-Yazı tura atsak olur mu?
-Göbek adı Olivia olabilir.

04:52.416 --> 04:54.708
Şurada bozuk para olacaktı.

04:54.791 --> 04:59.916
-Adı Rachel. Anlattım ya. Rüyamda duydum.
-Tabii ya.

05:00.458 --> 05:02.666
Annen delirmiş.

05:03.458 --> 05:06.875
Bir şeyler yemezsem
10 dakika sonra gerçekten delireceğim.

05:06.958 --> 05:08.083
Tamam, anlaşıldı.

05:08.916 --> 05:12.416
Peki, doğmamış çocuğuna
son bir sözün var mı?

05:14.625 --> 05:15.625
Tabii.

05:16.791 --> 05:20.250
Bak tatlım, hayatta bilmen gereken
sadece iki şey var.

05:21.416 --> 05:24.500
-Minibüs süren hiçbir adama güvenme.
-Hey.

05:25.208 --> 05:26.375
Bir de…

05:27.500 --> 05:29.250
Annenin sözünü dinle.

05:31.708 --> 05:33.458
KUĞU DALIŞI
BAR

05:49.333 --> 05:50.625
-Evet?
-Dondurma.

05:50.708 --> 05:51.708
Tamam.

05:54.750 --> 05:57.375
Şuna bak. Çok tuhaf.

05:57.916 --> 06:00.250
-Neden?
-"Ama baba, istiyorum."

06:01.166 --> 06:02.166
Bilmem.

06:03.083 --> 06:04.500
Bebek tulumu var mıdır?

06:09.125 --> 06:12.458
-Merhaba!
-Size ne vereyim?

06:12.541 --> 06:16.125
Ben şey alayım… Adı sanırım "Beş K" idi.

06:16.208 --> 06:20.875
Kestaneli Kirazlı Klasik Karışık Kupa mı?

06:20.958 --> 06:23.666
-Evet.
-Harika seçim. Adını kendim koydum.

06:23.750 --> 06:24.750
Vay canına.

06:25.791 --> 06:29.416
Yalnız onu bırakalım.
Ne için çekim yapıyorsunuz?

06:29.500 --> 06:33.458
Şey, bebeğimiz büyüyünce izlesin diye
bir video hazırlıyoruz.

06:33.541 --> 06:34.541
-Evet.
-Evet.

06:37.125 --> 06:39.750
Karnında ne taşıyorsun bakalım anne adayı?

06:39.833 --> 06:44.000
Dur, tahmin edeyim. Küçük bir prenses.

06:47.958 --> 06:49.416
Kız bekliyoruz, evet.

06:50.125 --> 06:52.291
Kız çocukları biraz uğraştırır.

06:52.375 --> 06:54.666
COLDIES DONMUŞ MUHALLEBİ

06:54.750 --> 06:59.291
Kışın ortasında dondurma yemek için
duran çok oluyor mu?

07:00.208 --> 07:04.708
Dondurmayı bilemeyeceğim
çünkü bizde sadece muhallebi var.

07:04.791 --> 07:06.166
Yazıyor zaten.

07:08.416 --> 07:10.041
DONDURMA DEĞİL, MUHALLEBİ!

07:10.125 --> 07:13.125
Pardon. Benim hatam, Larry.

07:14.666 --> 07:16.041
Sık yapılan bir hata.

07:16.541 --> 07:20.291
-Evet, sen ne alırsın?
-Ben Klasik Karışık Kupa alayım.

07:20.833 --> 07:22.458
Hemen geliyor dostlarım!

07:23.416 --> 07:26.500
-Jay, gidelim.
-Ama daha dondurmayı almadık.

07:26.583 --> 07:30.625
Bence bu adam çok tuhaf.
Korkuyorum, tamam mı? Gidelim.

07:31.500 --> 07:34.125
Ne yapabilir ki? Arabadayız.
Bir şey olmaz.

07:34.208 --> 07:36.458
Bizi zehirleyebilir.

07:37.000 --> 07:38.750
Zehirlemez.

07:38.833 --> 07:43.083
Tamam, zehirler diyorsan
ikisini de ben yerim.

07:43.166 --> 07:46.500
Hayır, hayır. Dul kalmak istemiyorum.

07:47.708 --> 07:50.666
-Ne?
-Bebeği tek başıma büyütmek istemiyorum.

07:51.958 --> 07:53.375
Hey, yapma böyle.

07:55.166 --> 07:56.375
Ali, ciddi misin?

07:58.333 --> 07:59.916
Çok ciddiyim.

08:03.041 --> 08:07.041
Tamam. Ben… Gitmek istiyorsan…

08:08.083 --> 08:10.958
O kadar da önemli değil.

08:11.458 --> 08:12.583
-Tanrım!
-Kahretsin!

08:12.666 --> 08:14.500
YOLUN SONU
KİRALIK KULÜBELER

08:14.583 --> 08:15.583
Çok güzel.

08:17.916 --> 08:21.291
Güzel demişken, evim evim güzel evim!

08:21.791 --> 08:23.791
-Vay.
-İki gün evimiz burası.

08:24.541 --> 08:27.708
-Vitraylara baksana.
-Sence içeride ısıtıcı var mıdır?

08:27.791 --> 08:28.916
Umarım vardır.

08:30.625 --> 08:32.666
Aşk soğukta güzeldir, değil mi?

08:33.291 --> 08:36.291
-Öyle derler. Hep öyle derler.
-Bırak artık şunu!

08:38.291 --> 08:40.541
-Anahtar sende mi?
-Harika. Öpücük ver.

08:42.416 --> 08:43.416
Vay!

08:43.500 --> 08:46.250
-Vay, güzel yermiş.
-Şuna bak evlat.

08:46.791 --> 08:50.375
İşte bu. Evet. Bakalım nelerimiz varmış.

08:50.458 --> 08:55.458
Vay, 48 ekran standart bir RCA televizyon.

08:56.125 --> 08:59.500
İçinde entegre VCR mı var? Evet, çok iyi.

08:59.583 --> 09:03.375
Güzel bir koleksiyon. Bakalım…

09:03.458 --> 09:09.708
Bir tane sallanan koltuğumuz var.
Ve asıl bomba, çift kişilik dev bir yatak.

09:09.791 --> 09:12.291
Şimdiden bir siftah yapalım mı? Ne dersin?

09:18.041 --> 09:20.000
Hey. Ne oldu?

09:22.833 --> 09:23.833
Hey.

09:25.833 --> 09:27.833
Ne oldu, bebekle mi ilgili?

09:28.375 --> 09:29.375
Hayır.

09:29.916 --> 09:31.416
-Ne…
-Hayır.

09:32.500 --> 09:34.291
Burası tanıdık geliyor.

09:36.833 --> 09:39.541
-Tanıdık mı geliyor?
-Evet. Bilmiyorum.

09:41.458 --> 09:43.333
Ne? Ne oluyor?

09:44.833 --> 09:46.625
Burayı rüyamda görmüştüm.

09:48.041 --> 09:49.041
Nasıl…

09:49.791 --> 09:52.958
Bu odaydı, tıpatıp aynıydı.

09:53.500 --> 09:54.458
Tamam.

09:54.541 --> 09:59.291
Ama rüyalarımda Rachel da oluyordu.
Büyümüş oluyordu.

09:59.875 --> 10:05.208
Çok güzel bir kız olmuş.
Yani… Jay, o kadar güzel ki.

10:06.625 --> 10:07.458
Tamam.

10:07.541 --> 10:10.708
Rüyada bir şarkı çalıyor,
şu Paul Anka şarkısı.

10:10.791 --> 10:12.291
-"You are…"
-"My destiny."

10:12.375 --> 10:14.833
Şarkı bangır bangır çalıyor.

10:15.708 --> 10:20.458
Bir de rüyada
kötü bir şey olacağını biliyorum.

10:20.541 --> 10:23.166
Onun hissettiği her şeyi
ben de hissediyorum.

10:23.250 --> 10:26.666
Sanki hâlâ
aynı vücudu paylaşıyormuşuz gibi.

10:26.750 --> 10:27.583
Tamam.

10:27.666 --> 10:32.500
Ve ona söylemem gerekiyor,
bir şekilde söylemem gerekiyor ama…

10:32.583 --> 10:33.708
Evet.

10:33.791 --> 10:36.958
Konuşamıyorum. Boğuluyormuş gibi oluyorum.

10:37.541 --> 10:39.166
Korkunç bir şey.

10:40.291 --> 10:43.375
Sonra uyanıyorum,
annemin sesi hâlâ kulaklarımda.

10:43.458 --> 10:45.875
Tamam, sadece bir rüya. Sakin ol.

10:46.958 --> 10:51.833
-Peki ya gerçekse? Ya doğruysa?
-Değil Alexandra, doğru falan değil.

10:52.750 --> 10:55.500
Annen seni korkutmaya çalışıyordu,
tamam mı?

10:55.583 --> 10:58.958
Evleniyorsun diye ölmeyeceksin.

11:00.041 --> 11:04.416
Bu çok saçma. Anlattıkları deli zırvası.
Annene çok kızıyorum.

11:05.375 --> 11:10.541
Otur şöyle. Tamam.
Güzel. Böyle iyi. Tamam.

11:11.166 --> 11:13.416
Sadece nefes al, tamam mı?

11:23.583 --> 11:26.166
Bak, annen sorunlu bir kadındı hayatım.

11:27.541 --> 11:29.541
Seni kontrol etmeye çalışıyordu.

11:30.625 --> 11:34.541
Bana bak. Hey, hadi ama.
Artık seni kontrol etmesine izin verme.

11:38.833 --> 11:40.875
Çünkü bebek gayet iyi olacak.

11:42.333 --> 11:43.916
Sen de iyi olacaksın.

11:46.666 --> 11:47.916
Kötü hiçbir şey…

11:49.958 --> 11:52.458
Kaçıncı dersteydik? Dördüncü ders mi?

11:53.333 --> 11:54.333
Değil mi?

11:56.166 --> 11:58.250
Dördüncü ders evlat.

12:01.500 --> 12:02.916
Nefes almayı unutma.

12:04.666 --> 12:05.666
Jay.

12:12.375 --> 12:13.375
Merhaba bebeğim.

12:15.041 --> 12:16.041
Merhaba Rachel.

12:16.125 --> 12:18.916
Hayal ortağımsın

12:20.083 --> 12:23.000
Mutluluğumsun…

12:23.083 --> 12:24.500
Seni hep seveceğim.

12:24.583 --> 12:26.750
Sen işte busun…

12:27.541 --> 12:28.708
Aynen öyle!

12:29.375 --> 12:32.125
Öpüp sevdiğim sensin…

12:49.958 --> 12:50.958
Tamam.

12:52.916 --> 12:53.916
Böyle iyi.

12:54.958 --> 12:55.958
Tamam.

12:57.666 --> 13:00.000
-Jay.
-Merhaba. Şahit siz misiniz?

13:01.583 --> 13:03.791
Ben Jay. Bu da Alexandra.

13:05.208 --> 13:09.541
Şey, bir şey rica edeceğim.
Kamerayı siz tutabilir misiniz? Evet.

13:10.041 --> 13:12.875
Şuraya geçeyim.
Kadrajda olduğumdan emin olayım.

13:14.333 --> 13:16.666
Onun doğru kişi olduğuna emin misin?

13:18.125 --> 13:19.125
Ne dedin?

13:37.958 --> 13:41.625
Evlenmek insanın fıtratında vardır.
Aynı zamanda kutsaldır.

13:42.500 --> 13:46.625
İki kutsanmış ruhu Rabb'imize

13:46.708 --> 13:50.583
ve şahitlik eden tüm o şanslı kişilere
yakınlaştırmak için

13:50.666 --> 13:54.083
yukarıdan insanlığa bahşedilmiş
bir fırsattır.

13:54.166 --> 13:57.083
Seni sade bir şekilde
ve tüm gücümle seveceğim.

13:57.166 --> 14:01.125
Büyük acılar da yaşasak,
sevinçten havalara da uçsak seveceğim.

14:01.208 --> 14:05.041
Büyük acılar da yaşasak,
sevinçten havalara da uçsak seveceğim.

14:05.125 --> 14:09.541
Geçmişteki hâllerini de
bundan sonraki hâllerini de seveceğim.

14:10.041 --> 14:14.500
Geçmişteki hâllerini de
bundan sonraki hâllerini de seveceğim.

14:14.583 --> 14:17.041
Ama ruhlarımız bir olunca…

14:17.583 --> 14:19.291
Ama ruhlarımız bir olunca…

14:19.375 --> 14:21.875
Sen ne hissedersen
ben de onu hissedeceğim.

14:22.458 --> 14:24.000
Sen ne hissedersen…

14:25.583 --> 14:29.833
Jay, Alexandra Harkin'i
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına

14:29.916 --> 14:32.958
yasal eşin olarak kabul ediyor musun?

14:34.916 --> 14:35.916
Evet.

14:39.458 --> 14:41.416
Ve sen Alexandra Harkin,

14:41.500 --> 14:44.166
Jay Holman'ı
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına

14:44.250 --> 14:48.291
yasal eşin olarak kabul ediyor musun?

14:52.541 --> 14:53.416
Evet.

14:55.333 --> 14:58.000
-Sen ortamı hazırla.
-Tamam.

14:58.083 --> 14:59.791
Ben de şarkıyı seçeyim.

15:02.333 --> 15:03.333
Bakalım…

15:04.791 --> 15:05.791
Pekâlâ…

15:07.583 --> 15:11.500
Bayıldım. Evet. Tam istediğim gibi.

15:12.666 --> 15:13.666
Tanrım.

15:14.750 --> 15:17.125
Güzel. Çok güzel.

15:18.291 --> 15:19.958
Tam hayal ettiğim gibi.

15:20.875 --> 15:22.125
Vay, şuna bak.

15:24.583 --> 15:25.875
Yüzük burada.

15:26.458 --> 15:28.125
Seksi çift de burada.

15:30.291 --> 15:34.041
-Tamam. Bırak onu da dans edelim.
-Tamam.

15:34.125 --> 15:37.500
İlk dans, hayatım.
Hadi, resmiyete dökelim.

16:01.041 --> 16:02.958
-Burnun kanıyor.
-Ne?

16:03.041 --> 16:05.541
-Burnun kanıyor!
-Hayır. Senden geliyor.

16:05.625 --> 16:08.791
Dur. Şurası. Böyle tut.

16:10.375 --> 16:12.333
-İyi misin?
-Evet. İyiyim.

16:12.416 --> 16:13.625
Bakabilir miyim?

16:14.166 --> 16:17.583
Tanrım. Çok fena akıyor.
Bekle. Peçete getireceğim.

16:31.166 --> 16:32.166
Hey.

16:34.875 --> 16:39.500
Tanrı aşkına. Lanet olsun.
Ceketim nerede? Tanrım!

16:41.291 --> 16:45.083
Durmuyor!
Tamam, ambulans çağırıyorum. Nasıl…

16:59.875 --> 17:00.875
Yardım et.

17:02.333 --> 17:04.083
Kızıma söylemen lazım…

17:09.666 --> 17:11.291
Hey, dayan.

17:12.958 --> 17:15.291
Alexandra. Hey.

17:16.625 --> 17:20.833
Alexandra! Hey. Dayan. Dayan, lütfen!

17:21.875 --> 17:23.166
Lütfen hayatım!

17:30.208 --> 17:31.833
Lanet olsun!

17:32.416 --> 17:35.041
Üzgünüm! Tanrım!

17:36.041 --> 17:38.833
Üzgünüm! Çok üzgünüm!

17:41.958 --> 17:44.291
Hayır! Lütfen.

17:46.250 --> 17:47.541
Üzgünüm!

17:56.791 --> 17:58.458
Üzgünüm!

18:00.250 --> 18:02.083
Üzgünüm!

18:06.208 --> 18:07.541
Üzgünüm.

18:23.416 --> 18:27.250
-Baban yanında.
-Hayır! Bir saniye izin ver, lütfen.

18:29.291 --> 18:31.250
Nefes al. Birlikte nefes alalım.

18:32.208 --> 18:34.166
Bunu bana neden gösterdin?

18:35.958 --> 18:37.125
Tanrım.

18:39.541 --> 18:41.083
Hayır.

18:42.000 --> 18:48.708
Hastanede öldüğünü söylemiştin.
Her konuda yalan söylemişsin. Her konuda!

18:52.375 --> 18:53.875
Hadi, birlikte.

18:55.666 --> 18:59.666
Hayır. Tanrım. Yapmayacağım.

19:01.583 --> 19:03.416
Tanrı aşkına, dur artık.

19:03.500 --> 19:07.208
Sen kafayı yemişsin! Delisin sen! Dur!

19:09.583 --> 19:12.125
Baba, istemiyorum. Kes şunu. Lanet olsun.

19:12.958 --> 19:13.875
Beni dinle.

19:15.708 --> 19:20.333
Annen kötü bir şey olacağını hissetmişti.
Senin de hissettiğinden eminim.

19:21.541 --> 19:23.333
Her şey dört dörtlük mü?

19:24.291 --> 19:28.333
Her şey güllük gülistanlık mı? Söylesene.

19:33.791 --> 19:36.208
Buraya yaklaştığında hissettin mi?

19:36.750 --> 19:38.958
Dehşet hissi oldu mu?

19:40.791 --> 19:42.041
Ya da korku.

19:42.125 --> 19:43.916
Nikâhtaki hâlini gördün mü?

19:44.000 --> 19:47.916
-Annenin peşindeydi, senin de peşinde.
-Neden bahsediyorsun?

19:48.958 --> 19:52.541
Aynı şeyin tekrar yaşanacağını
davetiye gelince anladım.

19:52.625 --> 19:56.083
-Ne davetiyesi?
-Geçen hafta gelen davetiye.

19:57.416 --> 20:00.375
-Benim düğün davetiyem mi?
-Evet.

20:02.666 --> 20:04.291
Ben seni davet etmedim ki.

20:05.208 --> 20:08.833
Geçen hafta davetiye geldi.
Uyarı notu yazıp geri gönderdim.

20:08.916 --> 20:11.208
Seni kurtarmak için hemen yola çıktım.

20:11.791 --> 20:15.250
O adamla evlenirsen öleceksin.

20:17.041 --> 20:18.041
Baba…

20:21.333 --> 20:23.208
Ne saçmalıyorsun?

20:24.666 --> 20:26.041
İnanmıyorum.

20:26.541 --> 20:30.500
Bana bunu yaptığına inanmıyorum.
Bana bunu yapamazsın.

20:30.583 --> 20:31.666
Yaptığım

20:33.000 --> 20:34.000
her şey…

20:36.291 --> 20:37.708
…seni korumak içindi.

20:39.666 --> 20:42.041
O olaydan sonra başına bir şey gelmesine

20:43.708 --> 20:44.750
izin veremezdim.

20:50.833 --> 20:52.875
Bana bir şey anlatmaya çalışmış.

20:55.541 --> 20:57.041
Ne anlatmaya çalışıyordu?

21:14.166 --> 21:15.708
Beni uyarmaya çalışmış.

21:17.000 --> 21:18.375
Ben de uyarıyorum.

21:19.791 --> 21:24.916
Düğünü iptal et,
tarih tekerrür etmeden buradan çek git.

21:25.666 --> 21:27.041
-Tanrım. İyisin.
-Jules?

21:27.125 --> 21:30.125
Hey! Ne oluyor?

21:30.708 --> 21:32.166
Jules. Hey.

21:34.291 --> 21:36.375
-Ne?
-Rachel, o adamdan uzaklaş.

21:36.458 --> 21:39.875
-Uzaklaş. O adam tehlikeli.
-Jules, bu benim babam.

21:39.958 --> 21:43.916
-Hayır. Üzgün Adam bu. Sikeyim!
-Ne?

21:44.000 --> 21:45.833
Üzgün Adam değil, babam.

21:45.916 --> 21:47.291
-Bu kim?
-Ne yapıyorsun?

21:47.375 --> 21:50.416
-Uzaklaş ondan. Güven bana.
-Jules, bana bak.

21:50.500 --> 21:52.583
-Jules.
-İndir o silahı pislik.

21:52.666 --> 21:54.541
Baba, kes şunu. Beni dinle.

21:55.083 --> 21:56.416
-Babam bu.
-Üzgün Adam.

21:56.500 --> 22:00.208
Silahı indir. Üzgün Adam değil, babam.
İndir şu silahı.

22:04.166 --> 22:08.958
-Jules. Bana bak.
-Sensin. Gerçekten sensin.

22:10.166 --> 22:12.333
-Sen o bebeksin.
-Ne?

22:12.416 --> 22:16.500
Jules, buraya gel!
Hemen kardeşinden özür dile!

22:16.583 --> 22:18.750
Evden kaçmıştım.

22:24.375 --> 22:27.083
Bir kulübe buldum. Şeydeydim…

22:28.541 --> 22:30.750
-Neden bahsediyorsun?
-Buradaydım.

22:31.416 --> 22:33.958
Evet ama bizim adımıza sevinir, değil mi?

22:34.541 --> 22:36.166
Yani hiç…

22:36.916 --> 22:40.625
-Kötü bir şey olmadı. Her şey yolunda.
-Evet, her şey yolunda.

22:40.708 --> 22:43.291
-Sen ortamı hazırla.
-Tamam.

22:43.375 --> 22:45.125
Ben de şarkıyı seçeyim.

22:47.750 --> 22:48.750
Bakalım…

22:52.916 --> 22:56.833
Bayıldım. Evet. Tam istediğim gibi.

22:58.000 --> 22:59.291
Tanrım.

23:00.125 --> 23:02.166
Güzel. Çok güzel.

23:03.666 --> 23:05.500
Tam hayal ettiğim gibi.

23:05.583 --> 23:06.791
Ne yaptığını gördüm.

23:07.791 --> 23:09.083
Onu da gördüm.

23:23.958 --> 23:27.250
Gerçek olduğunu kızıma söyle.

23:34.916 --> 23:36.083
Yardım et!

23:46.250 --> 23:48.875
Onun doğru kişi olduğuna emin misin?

23:59.375 --> 24:00.375
Öyle mi dedi?

24:02.666 --> 24:04.291
Evet. Öyle dedi.

24:07.708 --> 24:09.208
Her şey yoluna girecek.

24:11.750 --> 24:13.333
Üzgünüm!

24:19.625 --> 24:22.375
Çok üzgünüm!

24:23.833 --> 24:25.541
Üzgünüm!

24:28.333 --> 24:29.875
Üzgünüm!

24:41.791 --> 24:46.250
Üzgünüm! Çok üzgünüm!

24:48.125 --> 24:52.458
Sonra kadını öldürdü. Sen öldürdün.
Seni de öldürmesine izin vermeyeceğim.

24:52.541 --> 24:55.208
-Ben karımı öldürmedim.
-Gözümle gördüm.

24:55.291 --> 24:58.875
-Kızımı da asla öldürmem.
-Gözümle gördüm diyorum!

24:58.958 --> 25:01.125
Yanlış görmüşsün! Sen kimsin lan?

25:01.208 --> 25:06.833
Gördüm! Her şeyi gördüm! Gördüm işte!
Rachel, git buradan hemen!

25:06.916 --> 25:08.708
Rachel, minibüse bin!

25:08.791 --> 25:11.125
-Gördüm. Seni gördüm.
-Rachel?

25:28.541 --> 25:30.541
ÜZGÜNÜZ, KAPALIYIZ

25:36.208 --> 25:41.333
Sen benim kaderimsin

25:42.333 --> 25:48.041
-Hey!
-Hayal ortağımsın

25:48.750 --> 25:54.125
Hayattan daha değerlisin

25:54.208 --> 25:58.291
Sen işte busun

25:58.375 --> 25:59.375
Hey.

26:00.583 --> 26:03.541
Annemle babamın nikâhına katılmışsın.
Kimsin sen?

26:03.625 --> 26:08.666
Rachel Harkin.
Gel bakalım, bir şeyler içelim.

26:09.750 --> 26:11.000
Adımı nasıl bildin?

26:14.000 --> 26:16.500
Bana bir şey borçlusun. Öyle değil mi?

26:19.333 --> 26:24.083
Otur. Bana ne borcun olabileceğini düşün.

26:24.666 --> 26:28.083
-Sana borcum yok. Seni tanımıyorum bile.
-Otur dedim!

26:44.208 --> 26:47.041
Bana bir özür borçlusun.

26:52.083 --> 26:55.750
Ama artık gerek kalmadı. Ödeştik.

26:56.416 --> 26:59.875
-Aman tanrım.
-Barmen, kıza Bloody Mary ver.

27:01.666 --> 27:05.666
Beni şişledin. Beni resmen şişledi!

27:06.250 --> 27:09.750
-Önce sen onu şişlememiş miydin?
-Sikeyim.

27:10.541 --> 27:14.083
Bir zamanlar ben de tıpkı senin gibiydim.

27:15.541 --> 27:22.208
Sana büyük büyük büyük dedemle ninemin
hikâyesini anlatayım.

27:23.041 --> 27:24.333
Onu kullanacak mısın?

27:29.250 --> 27:31.125
Bir varmış, bir yokmuş.

27:31.208 --> 27:36.541
Birbirlerine deliler gibi âşık
bir gelinle damat varmış.

27:36.625 --> 27:39.541
Ama onlar daha evlenemeden

27:39.625 --> 27:44.583
damat bir av kazasında
trajik bir şekilde can vermiş.

27:46.375 --> 27:49.208
Gelinin dünyası başına yıkılmış.

27:49.291 --> 27:52.916
Karanlığa seslenmiş.

27:53.000 --> 27:58.541
Ruh eşini geri getirmesi için
Ölüm'e yalvarmış.

28:00.416 --> 28:03.166
Ölüm çok memnun olmuş.

28:04.041 --> 28:06.166
Ölüm pazarlık yapmayı sever.

28:06.250 --> 28:11.583
Ölüm demiş ki
"Damadı hayata geri döndürürüm

28:12.125 --> 28:15.041
ama bir şartım var.

28:15.125 --> 28:21.250
O adamın gerçek ruh eşin olduğuna
inanıyorsan döndürürüm."

28:22.625 --> 28:23.916
Tabii ki…

28:26.333 --> 28:30.333
Ölüm'le yapılan hiçbir anlaşma
o kadar basit değildir.

28:30.416 --> 28:35.958
Ölüm, kadının çocuklarını da
aynı yükü taşımaları için lanetlemiş.

28:37.166 --> 28:41.541
Bu talihsiz evlilikten doğan
tüm çocukların

28:41.625 --> 28:47.458
ya ruh eşleriyle evlenmeleri

28:47.541 --> 28:51.041
ya da Ölüm'e borçlarını
ödemeleri gerekiyormuş.

28:51.125 --> 28:55.750
O yük sonunda bana geçti.

28:59.625 --> 29:00.958
Günün birinde

29:01.916 --> 29:05.083
sevdiğim kadınla tanıştım,

29:06.250 --> 29:08.083
tatlı Marianne'le.

29:09.958 --> 29:12.458
Evleneceğimiz gün

29:12.541 --> 29:16.500
gizemli bir adam yanıma gelip

29:16.583 --> 29:22.333
"Güneş batmadan ruh eşinle evlen
yoksa ölürsün" dedi.

29:24.541 --> 29:26.041
Ben ne yaptım dersin?

29:29.666 --> 29:33.750
Düğünü iptal ettim. Korkaklık ettim.

29:36.458 --> 29:39.708
Lanet, sevdiğim Marianne'e geçti.

29:42.916 --> 29:46.166
Zamanla başka bir adam buldu.

29:50.375 --> 29:53.875
Adamın adı Thomas Harkin'di.

29:53.958 --> 29:59.083
Senin büyük büyük büyük büyük büyük deden.

30:01.750 --> 30:06.458
Marianne ve Thomas'ın çocukları oldu,
onların da çocukları oldu…

30:06.541 --> 30:10.625
Silsile boyunca hepsine aynı şey söylendi.

30:12.083 --> 30:18.958
"Düğün gününde güneş batmadan
ruh eşinle evlenmek zorundasın

30:19.541 --> 30:21.166
yoksa ölürsün."

30:24.291 --> 30:27.166
Şimdi de Rachel Harkin,

30:28.958 --> 30:30.541
sıra sana geldi.

30:39.708 --> 30:42.375
Ölüm seni takip ediyor.

30:44.708 --> 30:49.500
Arkana bak.
Seni daha yakından görmek istiyor.

31:06.750 --> 31:07.916
Şimdi olmaz!

31:09.833 --> 31:12.375
Kızın daha iki günü var.

31:15.458 --> 31:16.375
Gel, otur.

31:26.125 --> 31:29.708
Keşke senin yerinde olsaydım.

31:29.791 --> 31:35.541
Benim gibi ölümsüz olunca
Ölüm'ün tehditlerini özlüyorsun.

31:35.625 --> 31:37.041
Öyle daha ilginç oluyor.

31:37.791 --> 31:41.291
Ama beni şişlediğinde
yine de canım yanıyor.

31:42.875 --> 31:44.541
Hayır. Bu…

31:48.458 --> 31:51.458
Hayır. Bu gerçek olamaz. Bu…

31:53.541 --> 31:56.250
Ölümsüz olamazsın. Çok…

31:56.333 --> 32:01.500
Tatlı Marianne'le
evlenmekten vazgeçtiğimde,

32:01.583 --> 32:06.041
Ölüm'le yapılan pazarlığa
ihanet ettiğim için cezaya çarptırıldım.

32:07.458 --> 32:12.958
Marianne'in soyundan gelen herkesin
düğünlerinde şahitlik etmek zorundayım.

32:13.541 --> 32:15.833
Sırada senin düğünün var.

32:15.916 --> 32:18.208
Benim tek işim şahitlik etmek.

32:21.041 --> 32:25.291
Ama arada bir uyarı yapmayı seviyorum.

32:25.375 --> 32:27.666
"Onun doğru kişi olduğuna emin misin?"

32:30.291 --> 32:32.958
"Onun doğru kişi olduğuna emin misin?"

32:35.166 --> 32:39.958
Uyarı yapmayı seviyorsun demek.
Ama iş işten geçmiş oluyor.

32:40.041 --> 32:42.541
-Sağ ol ya.
-İş işten geçmiş değil.

32:42.625 --> 32:44.416
Daha neredeyse 48 saatin var.

32:44.500 --> 32:49.208
-Ya ben ruh eşi olayına inanmıyorsam?
-Bir an önce inanmaya başla bence.

32:53.041 --> 32:56.333
-Vay be.
-Sana bir hediyem var.

33:09.500 --> 33:12.958
NEW YORK EYALETİ
EVLİLİK BAŞVURUSU

33:13.875 --> 33:15.083
Çok basit.

33:15.833 --> 33:20.291
Düğün gününde güneş batmadan evlen.

33:20.916 --> 33:24.250
Evlendiğin adam ruh eşinse
hayatta kalırsın.

33:24.833 --> 33:27.708
Değilse ölürsün.

33:32.208 --> 33:33.916
Peki evlenmezsem…

33:36.541 --> 33:40.791
Bu ruh eşi laneti
Nicky ve ailesine mi geçecek?

33:41.833 --> 33:42.833
Evet.

33:45.125 --> 33:48.208
Yani hepsi ya ruh eşiyle evlenecek
ya da ölecek mi?

33:48.291 --> 33:49.250
Aynen öyle.

33:53.500 --> 33:56.041
İki türlü de hapı yuttum yani.

33:58.541 --> 34:00.583
Ya evlenip öleceğim

34:00.666 --> 34:06.625
ya da evlenmeyip
Nick'in soyunu lanetleyeceğim.

34:08.166 --> 34:12.833
Gerçek ruh eşin olduğuna inanıyorsan
o zaman başka.

34:12.916 --> 34:16.500
-O zaman yaşarsın. Seçim senin.
-Tanrı aşkına.

34:18.375 --> 34:19.375
Bu…

34:23.875 --> 34:28.375
-Kâbus gibi.
-Hayır. Çok daha kötü.

34:29.666 --> 34:31.083
Çünkü gerçek.

34:32.916 --> 34:33.916
Rachel!

34:34.958 --> 34:37.458
Baba. Bu adamı tanıyor musun?

34:38.416 --> 34:39.708
Baksana.

34:39.791 --> 34:43.416
Sizin nikâhınızda şahitlik yapmıştı.
Hatırlıyor musun?

34:44.416 --> 34:47.166
30 yıl geçti, hiç yaşlanmış mı?

34:51.916 --> 34:54.291
-Tamam. Gidelim. Bu kadar yeter.
-Hayır.

34:54.375 --> 34:56.875
Annemin yaşadıkları
sandığın gibi değilmiş.

34:57.666 --> 35:02.000
Adamla konuş,
işin aslını öğren ve eve dön.

35:08.583 --> 35:09.958
Gitmene izin veremem.

35:10.041 --> 35:13.750
Baba! Başına gelenler korkunçtu.
Senin adına üzülüyorum.

35:13.833 --> 35:17.333
Başa çıkmanın bir sürü yolu vardı,
sen en kötüsünü seçtin.

35:17.416 --> 35:21.375
Bana izin vermen söz konusu değil.
Ben senin değilim. Tamam mı?

35:21.458 --> 35:23.958
Ben çoktan gittim. Elinden bir şey gelmez.

35:24.500 --> 35:25.583
Üzgünüm.

35:28.666 --> 35:30.375
Kendi hayatıma dönmem lazım.

36:06.125 --> 36:09.666
AMA BABA, İSTİYORUM!

36:20.958 --> 36:23.541
-İşe bak.
-Evet.

36:27.375 --> 36:28.625
Çok boktan bir durum.

36:31.500 --> 36:32.500
Evet.

36:35.458 --> 36:38.791
-Senin durumun da öyle.
-Benim durumum mu?

36:40.875 --> 36:46.041
Orada olman, olanlara tanık olman yani.

36:47.208 --> 36:49.583
Onu canavar olarak görmene şaşmamalı.

36:57.375 --> 36:59.583
Bu lanet olayına inanıyor musun?

37:02.625 --> 37:03.958
Merhaba Rachel.

37:10.708 --> 37:12.500
Seni hep seveceğim.

37:16.083 --> 37:17.083
Evet.

37:18.583 --> 37:19.583
İnanıyorum.

37:20.916 --> 37:23.333
"EVET"E İKİ GÜN KALA

39:48.041 --> 39:50.666
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
malı.
